Betriebs- und Montagean-
leitung
Sondergasausführung
Gas- und Luftdruckwächter
LGW...A4.. SGV
EN 1854
HR
[mbar]
5 ... 16
Operation and assembly
instructions
Special gas version
Gas and air pressure switch
LGW...A4.. SGV
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
LGW...A4.. SGV
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
TÜV-geprüfte Komponenten für
Biogasanlagen gemäß TÜV-Ar-
beitsanweisung IS-TAF 411.MRZ.-
2007. Für Bio- und Klärgase nach
DVGW Arbeitsblatt G 262.
TÜV-inspected components for
biogas installations according to
TÜV work instruction IS-TAF 411.
MRZ.-2007. For biogases and
sewage gases according to DVGW
worksheet G 262.
Composants contrôlés TÜV pour
installations à biogaz conformément
BIH
SRB
aux instructions de travail TÜV
(IS-TAF 411.MRZ.-2007): Pour les
biogaz et le gaz de curage selon la
fiche technique DVGW G 262 Union
allemande des techniques de l'eau
et du gaz).
Componenti controllati dall'ufficio
tedesco per la sorveglianza tecnica
TÜV per impianti di biogas in con-
formità alle istruzioni di lavoro TÜV
IS-TAF 411.MRZ.-2007. Per biogas
e gas di digestione in conformità al
foglio di lavoro dell'associazione
tedesca dei settori gas e acqua
DVGW G 262.
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
(+) p
= 500 mbar (50 kPa) Gas und Luft
max.
(-) p
= 500 mbar (50 kPa) Luft
max.
(+) p
= 500 mbar (50 kPa) gas and air
max.
(-) p
= 500 mbar (50 kPa) air
max.
(+) p
= 500 mbar (50 kPa) gaz et air
max.
(-) p
= 500 mbar (50 kPa) air
max.
(+) p
= 500 mbar (50 kPa) gas et aria
max.
(-) p
= 500 mbar aria
max.
Notice d'emploi et de
montage
Version spéciale gaz
Pressostat pour le gaz et l'air
LGW...A4.. SGV
SK
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Versione speciale a gas
Pressostato Gas e aria
LGW...A4.. SGV
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA), a later
DDC application is no longer possible.
Selon l'application (> 24 V / > 20 mA), une ap-
plication DDC ultérieure n'est plus possible.
Dopo l'applicazione (> 24 V / > 20 mA)
non è più possibile eseguire una
successiva applicazione DDC.