Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf. Vielen Dank das Sie sich für eine Produkt von Sonnenkönig entschieden haben. Diese Gebrauchsanweisung gibt ihnen Informationen zur Wartung und Pflege Ihres neuen Luf- tentfeuchters. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut zu machen.
Page 4
3. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizungen oder anderen Wärme erzeugenden Installationen sowie brennbaren und gefährlichen Stoffen platzirt werden. 4. Legen Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Ansaug- oder Ableitungeinheit. 5. Leeren Sie regelmässig den Wasserbehälter. 6.
2 Eigenschaften Leistungsstarkes Entfeuchten Dank Kältetechnik entfernt das Gerät kraftvoll die unerwünschte Feuchtigkeit aus dem Raum und erzielt somit eine angenehme und komfortable Luft. Leicht zu tragen Der Entfeuchter ist leicht und kompakt gebaut. Dank der Laufrollen an der Unterseite ist es einfach das Gerät von Raum zu Raum zu bewegen.
4 Operating Instructions 1. Ein/Aus Grün Power LED 2. Wasser voll Wasser voll LED 3. Klappe Grün Swing LED 4. Zeitschaltuhr Grün Schaltur LED 5. Einstellung Grün Einstellung LED 6. Hoch Grün Hohe Ventialtion LED 7. Niedrig Grün Niedrige Ventilation LED 8.
Page 8
1. Kontrolllampe Die Kontrolllampe leuchtet grün, wenn das Gerät eingesteckt ist, unabhängig davon, ob das Gerät in Betrieb ist oder nicht. 2. Wassertank-Vollanzeige-Licht Anzeige leuchtet rot, wenn die Entwässerungstank voll ist. Leeren Sie den Wassertank und stellen Sie sicher, dass der Tank richtig positioniert ist. 3.
Tastenfunktionen An/Aus Taste Drücken Sie einmal auf die Taste um das Gerät ein zu schalten. Die Voreinstellung beträgt 60% Feuchtigkeit. Drücken Sie die Taste ein zweites mal um das Gerät aus zu schalten. Taste für Schwenkung der Klappe Drücken Sie einmal die Taste um die Schwenkung der in Betrieb zu nehmen und ein weiteres mal um diese Funktion aus zu schalten.
5 In Betriebnahme 1. Gerät einschalten: Wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, piept er kurz und zeigt die Stand- art-Luftfeuchtigkeit von 60% an. Drücken die Einschalt-Taste das Gerät started. 2. den Luftauslass manuell öffnen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, versichern Sie, dass die Luftklappe geöffnet ist. Ansonsten kann es zur Überhitzung führen.
Page 11
Wichtig 1. Der Schwimmer nicht aus dem Wassertank entfernen. Ohne Schwimmer kann der Sensor den Wasserstand nicht messen und das Wasser kann überlaufen. 2. Wenn der Wassertank verschmutzt ist, mit lauwarmen oder kaltem Wasser waschen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, chemisch behandelte Staub- tücher, Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel, da diese verkratzen und den Tank beschädigen kann und dies zu Wasserschäden führt.
6 Instandhaltung Reinigung des Raumentfeuchter - Reinigung des Gehäuse Wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Reinigung des Luftfilters 1. Entfernen Sie zuerst den Rahmen und ziehen Sie dann den Filter heraus. 2. Luftfilter reinigen Führen Sie einen Staubsauger leicht über der Oberfläche des Luftfilters, um Schmutz zu entfernen.
Page 13
3. Anbringen des Luftfilters Setzen Sie den Filter in das Gerät. Lagerung des Entfeuchters Wenn das Gerät über eine längere Zeit nicht gebraucht wird beachten Sie folgende Schritte zur korrekten Lagerung. 1. Wassertank leeren 2. Entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz und verstauen Sie das Kabel in der Vorrichtung auf der Rückseite des Gerätes.
Page 14
Abstand Halten Sie bei Betrieb den Mindestabstand von 20 cm rund um das Gerät ein.
7 Fehlerbehebung Wenn ein Unten aufgeführtes Problem auftritt überprüfen Sie bitte folgeden Punkte be- vor Sie den Kundendienst anrufen. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät ist nicht am Schliessen Sie das Gerät Stromnetz angeschlossen ans Strometz an Die Tankanzeige blinkt Wassertank leeren oder Das Gerät (Der Tank ist voll oder...
8 Technische Daten MODEL SECCO 200/300/400 LEISTUNG 220V ,50Hz ˜ WASSERTANK KAPAZITÄT 4l / 8l / 8l Die Entfeuchtungsleistung wird bei einer Raumtemperatur von 35 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 95% gemessen. Die Betriebstemperatur liegt im Bereich von 5 °C bis 35 °C .
9 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen Garantie: Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Page 19
SECCO 200-300-400 Déshumidificateur Manuel de l‘utilisateur...
Page 20
Sommaire 1 Consignes de sécurité ................21 2 Caractéristiques ..................23 3 Schéma ....................24 4 Instructions pour la mise en fonctionnement .......... 25 5 Mise en service..................28 6 Maintenance..................30 7 Résolution des problèmes............... 33 8 Données techniques ................34 9 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques ......
Veuillez conserver cette notice d‘utilisation. Merci d‘avoir choisi Sonnenkönig pour votre achat. Cette notice d‘utilisation vous informe sur la maintenance et l‘entretien de votre nouveau déshumidificateur. Veuillez lire attenti- vement cette notice d‘utilisation afin de vous familiariser avec les fonctions de l‘appareil. L‘appareil absorbe l‘humidité...
Page 22
4. N‘introduisez en aucun cas vos doigts ou des objets dans le dispositif d‘aspiration ou d‘évacuation de l‘air. 5. Videz régulièrement le réservoir d‘eau. 6. Ne placez pas le déshumidificateur dans un petit espace fermé, tel qu‘une armoire à vêtements. Cela pourrait causer un incendie. 7.
2 Caractéristiques Déshumidification puissante Grâce à la technique de la réfrigération, ce puissant appareil absorbe l‘humidité indé- sirable de la pièce pour vous permettre de respirer plus confortablement un air agréable. Transport facile Ce déshumidificateur est léger et compact. Grâce à ses roulettes, il est facile à déplacer d‘une pièce à...
4 Instructions pour la mise en fonctionnement 1. Marche/arrêt Vert DEL alimentation 2. Réservoir d‘eau plein Rouge DEL réservoir d‘eau plein 3. Clapet Vert DEL clapet 4. Minuterie Vert DEL minuterie 5. Réglages Vert DEL réglages 6. Forte Vert DEL forte ventilation 7.
Page 26
1. Voyant de contrôle Le voyant de contrôle s‘allume en vert lorsque l‘appareil est branché, que l‘appareil soit ou non en fonctionnement. 2. Voyant indiquant que le réservoir d‘eau est plein Le voyant s‘allume en rouge lorsque le réservoir recueillant l‘eau est plein. Videz le réser- voir d‘eau et assurez-vous qu‘il est positionné...
Page 27
Fonctions des touches Touche marche / arrêt Appuyez une fois sur la touche pour mettre l‘appareil en marche. Le taux d‘hu- midité préprogrammé est de 60 %. Appuyez une seconde fois sur la touche pour éteindre l‘appareil. Touche basculement du clapet Appuyez une fois sur la touche pour faire basculer le clapet de sortie d‘air.
5 Mise en service 5 Mise en service 1. Mettre l‘appareil en marche Lorsque l‘appareil est branché à la prise électrique, il émet un bref bip sonore et indique un taux d‘humidité de l‘air standard de 60 %. Appuyez sur la touche de mise en marche de l‘appareil.
Important 1. Ne pas enlever le flotteur du réservoir. Sans le flotteur, le cap- teur ne peut pas mesurer le niveau de l‘eau et l‘eau peut déborder. 2. Lorsque le réservoir d‘eau est sale, veuillez le nettoyer avec de l‘eau tiède ou froide. Ne pas utilisez de produits nettoyants, d‘éponges à...
6 Maintenance Nettoyage du déshumidificateur - Nettoyage du boîtier Nettoyez-le à l‘aide d‘un tissu doux humide. Nettoyage du filtre à air 1. Enlevez tout d‘abord le cadre et retirez ensuite le filtre. 2. Nettoyer le filtre à air Passez légèrement l‘aspirateur sur la surface du filtre à air pour ôter la poussière. En présence de plus de saleté, nettoyez le filtre avec de l‘eau chaude et un produit nettoyant doux.
Page 31
3. Replacement du filtre à air Replacez le filtre dans l‘appareil. Stockage du déshumidificateur En cas de non-utilisation de l‘appareil pendant une longue période de temps, veuillez suivre les étapes suivantes pour un stockage correct. 1. Videz le réservoir d‘eau. 2.
Page 32
Espace autour de l‘appareil Lorsque l‘appareil est en marche, veillez à ce que rien ne se trouve dans un espace de 20 cm autour de l‘appareil.
7 Résolution des problèmes Si l‘un des problèmes indiqués ci-dessous se produit, merci de vérifier les points suivants avant d‘appeler le service client. Problème Origine possible Solution L‘appareil n‘est pas bran- Branchez l‘appareil à une ché à une prise électrique. prise électrique.
8 Données techniques MODÈLE SECCO 200/300/400 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 220V ,50Hz ˜ CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D‘EAU 4l / 8l / 8l La puissance de déshumidification est mesurée pour une pièce à une température de 35 °C ayant un taux d‘humidité de l‘air relative de 95 %. La température de fonctionnement est située entre 5 °C et 35 °C.
9 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice de- vait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie.
Page 38
Indice 1 Avvertenze di sicurezza ................ 39 2 Caratteristiche..................41 3 Rappresentazione schematica delle parti ..........42 4 Istruzioni per la messa in funzione ............43 5 Messa in funzione ................46 6 Manutenzione..................48 7 Risoluzione dei problemi ...............51 8 Dati tecnici ...................
Si prega di tenere questo manuale utente per eventuali future consultazioni. La ringraziamo di aver scelto un deumidificatore Sonnenkönig per soddisfare le esigenze di comfort vostre e della vostra famiglia. Questo manuale di istruzioni vi darà preziose informazioni necessarie per la cura e manutenzione del vostro nuovo deumidificatore. Si prega di prendere qualche minuto per leggere attentamente le istruzioni e familiarizzare con tutti gli aspetti operativi di questo deumidificatore.
Page 40
4. Non mettere le dita o oggetti nella presa e/o nell‘uscita dell‘aria. 5. Vuotare regolarmente la vaschetta d‘acqua. 6. Non utilizzare il deumidificatore in una zona chiusa, come ad esempio all‘interno di un armadio, in quanto potrebbe causare un incendio. 7.
2 Caratteristiche Capacità di deumidificazione Grazie alla tecnica di refrigerazione, questo potente dispositivo assorbe l‘umidità indesi- derata nella stanza e permettere di respirare più piacevolmente l‘aria. Trasporto facilitato Questo deumidificatore è leggero e compatto. Grazie alle sue ruote, è facile da spostare da una stanza all‘altra.
3 Rappresentazione schematica delle parti 1. Contenitore dell‘acqua 6. Filtro PU (Opzionale) 2. Parte frontale 7. Griglia del filtro 3. Manici 8. Cavo elettrico 4. Lunetta di fuoriscita dell‘aria 9. Ruote 5.Pannello di controllo 10. Parte posteriore...
4 Istruzioni per la messa in funzione 1. ON/OFF Verde LED di alimentazione 2. Contenitore dell‘acqua pieno Rosso LED del serbatorio dell‘acqua 3. Lunetta Verde LED della lunetta 4. Timer Verde LED del Timer 5. Impostazioni Verde LED delle impostazioni 6.
Page 44
1. LED di controllo La spia diventa verde quando il dispositivo è collegato, indipendentemente dal fatto che l‘unità è in funzione o meno. 2. LED delllo stato della vaschetta di controllo È rosso quando il la vaschetta dell‘acqua è piena. Vuotare la vaschetta dell‘acqua e assi- curarsi che il contenitore venga riposizionato in modo corretto.
Funzioni dei tasti Tasto ON/OFF Premere una volta per accendere il dispositivo. L‘impostazione predefinita è il 60% di umidità. Premere il tasto una seconda volta per spegnere il dispositivo. Tasto per il basculamento della lunetta di ventilazione Premere una volta per attivare l‘oscillazine. Premere una seconda volta per di- sattivare la funzione.
5 Messa in funzione 1. Accendere l‘apparecchio: Quando l‘unità è collegata alla rete di alimentazione, esso emette un suono e viene visualizzato lo standard-umidità del 60%. Premere il pulsante di accensione per avviare il dispositivo. 2. Aprire manualmente l‘uscita d‘aria Prima di mettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che la lunetta dell‘aria è...
Page 47
Importante 1. Non rimuovere il galleggiante del serbatoio dell‘acqua. Senza galleggiante, il sensore non può misurare il livello dell‘acqua e l‘acqua può traboccare. 2. Quando il serbatoio è sporco, lavare con acqua calda o fredda. Non utilizzare deter- genti, spugne abrasive, panno per la polvere imbevuto di sostanze chimiche, la benzina, acquaragia o altri solventi che possono graffiare o danneggiare il serbatoio e causare danni.
6 Manutenzione Pulizia del deumidificatore e del corpo del prodotto Pulire con un panno morbido e umido. Pulizia del filtro d‘aria 1. Smontare la griglia esterna di protezione e prelevare il filtro. 2. Pulire il filtro d‘aria Passare delicatamente l‘aspirapolvere sulla superfice del filtro al fine di eliminare la spor- cizia.
Page 49
3. Riposizionare il filtro d‘aria Riposizionare il filtro d‘aria nell‘apposito spazio nel prodotto. Stoccaggio del deumidificatore Se non si usa l‘apparecchio per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire i seguenti passi per una corretta conservazione. 1. Vuotare il contenitore dell‘ecqua. 2.
Page 50
Distanza Mantenere una distanza libera minima di 20 cm attorno al prodotto.
7 Risoluzione dei problemi Quando non si riesce a risolvere il problema con la tabella qui di sotto riportata, si prega di contattare il servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non è collegato Collegare l‘apparecchio alla rpesa di corrente. alla presa elettrica.
8 Dati tecnici MODELLO SECCO 200/300/400 POTENZA 220V ,50Hz ˜ CAPACITÀ DELLA TANICA 4l / 8l / 8l Le prestazioni di deumidificazione sono misurate ad una temperatura ambiente di 35 °C con umidità relativa del 95%. La temperatura operativa è compresa tra 5 °C a 35 °C.
9 Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comun- que presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquil- lità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia.
Keep these instructions for future reference. Thank you for choosing a Sonnenkönig Dehumidifier to provide you and your family with your home comfort needs. This owner’s manual will give you valuable information neces- sary for the proper care and maintenance of your new dehumidifier. Please take a few moments to read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all the opera- tional aspects of this dehumidifier.
Page 58
4. Never put your fingers or objects into the air intake or the air outlet. 5. Discard water that has collected in the tank as required. 6. Do not operate the dehumidifier in a closed area, such as inside a closet, as it may cause a fire.
2 Features Powerful Dehumidifying Capability Using refrigeration technology, the dehumidifier powerfully removes moisture from the air to decrease the humidity level of the room and keep the indoor air dry and comfortable. Lightweight Portable Design The dehumidifier is built to be compact and lightweight. The casters on the bottom of the unit make it easy to move it from room to room.
3 Product diagram 1. Water tank 6. PU filter (Optional) 2. Front panel 7. Frame 3. Handle 8. Power cord 4. Air outlet louver 9. Caster 5. Control panel 10. Rear panel...
4 Operating instructions 1. Power Green Power LED 2. Water full Water full LED 3. Swing Green Swing LED 4. Time Green Timer LED 5. Setting Green Set LED 6. High Green High-fan LED 7. Low Green Low-fan LED 8. ION Green ION LED 9.
Page 62
1. Power indicator light The power indicator light will light up in green when the unit is plugged in, regardless of whether the unit is operating or not. 2. Water full indicator light The water full indicator light will turn on in red when the drainage tank is full. if the light is on, empty the water from the drainage tank and make sure the tank is properly positioned again.
Page 63
Push Button Functions Power Push Button Press the button once to start operation, the default humidity level is 60%. Press it again to stop operation. Swing push button Press the button once to swing the air outlet louver, iIt will stop when you press the button again.
5 Operation 1. Turning the Unit On: When the unit is plugged in, a buzzer will beep and the humidity indicator will show the default humidity level at 60% with a low fan speed. Press the POWER button to start operation. 2.
Page 65
Note 1. DO not remove the float from the water tank. The water full sensor will no longer be able to detect the water level correctly without the float and water may leak from the water tank. 2. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. Do not use deter- gent, scouring pads, chemically treated dust cloths, gasoline, benzene, thinner, or other solvents, as these can scratch and damage the tank and cause water leakage.
6 Maintenance Cleaning the Dehumidifier Wipe it with a soft damp cloth. To Clean the Air Filter 1. Remove the frame first and then pull out the filter. 2. Cleaning the air filter Lightly run a vacuum cleaner over the surface of the air filter to remove dirt. If the air filter is exceptionally dirty, wash it with warm water and a mild cleanser and dry it thoroughly.
Page 67
3. Reattaching the air filter Smoothly insert the filter into the unit. Storing the Dehumidifier When the unit is not being used for a long period of time and you want to store it, note the following steps: 1. Empty any water left in the drainage tank. 2.
Page 68
Clearance Maintain the minimum clearance around the dehumidifier when the unit is operating as shown in the drawing.
7 Troubleshooting If you experience any of the problems listed below, please check the following points before calling customer service. Problem Possibile cause Solution Has the power cord been Plug the power cord into disconnected? the outlet. Is the tank full indication Empty the water in the lamp blinking? (The tank is The unit does not operate.
8 Technical Data MODEL SECCO 200/300/400 POWER SUPPLY 220V ,50Hz ˜ WATER TANK CAPACITY 4l / 8l / 8l The dehumidification capacity is rated at a room temperature of 35°C with a relative humidity of 95%. If specifications are improved after this printing, the product namepla- te will reflect the new specifications.
9 Warranty / Disposal / Technical change Warranty The Products are controlled just before delivery. If despite a lack of your product, try trustfully your seller. Please bring your receipt, as this is to be submitted for each warran- ty. The guarantee period is 24 months from date of purchase. Disposal The device must be disposed of properly.