Page 2
HINWEIS Waschen Sie Ihr Fahrrad nie mit einem Wasserstrahl unter Druck. Unter Druck stehendes Wasser, sogar Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs kann durch Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo -Komponenten ® gelangen und ihnen auf diese Weise irreparable Schäden zufügen.
Page 3
Vi preghiamo di far non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne ispezionare regolarmente la bicicletta da un meccanico qualificato, per potrebbe derivare.
Page 4
1 . L A C O N F E Z I O N E �������������� Nella confezione da Voi acquistata sono presenti i seguenti articoli: �������������� • 2 Comandi Ergopower™ (1 destro e 1 sinistro) (A - Fig. 1) • 1 Cavo freno anteriore ø 1,6 mm, lunghezza 800 mm (B - Fig. 1) •...
Page 5
3 . MONT AGGI O DE LL E T RA SMIS S ION I - il comando sia orientato corretta- mente per non diminuire l’aerodinami- • Installate la piastrina guida cavi ca del mezzo (Fig. 5). ��� (inclusa nella confezione) sotto la sca- Nota tola del movimento centrale proce- La distanza tra la leva del comando e...
Page 6
ATTENZIONE! essere effettuati sull’estremità senza capoguaina contraddistinta dalle Prima di tagliare la guaina, veri- due scritte “Campagnolo ”. ® ficate con cura che la lunghezza • La guaina destinata al cambio (o scelta sia adatta alle misure del al deragliatore) (A - Fig.
Page 7
• Fate passare il cavo nella feritoia ATTENZIONE! di destra (D - Fig. 16) della piastrina guida cavi posta sotto la scatola Prima di tagliare la guaina, verificate del movimento centrale; inserite con cura che la lunghezza scelta sia il cavo nel nottolino presente sul adatta alle misure del vostro telaio.
Page 8
Cavo e guaina del freno posteriore ATTENZIONE! • Inserite il cavo del freno (lunghezza Prima di tagliare la guaina, verificate con cura che la lunghezza scelta sia 1.600 mm - ø 1.6 mm) nella bussola adatta alle misure del vostro telaio. Una lunghezza dei cavi e delle guaine presente sulla leva freno del coman- errata potrebbe compromettere la vostra capacità...
Page 9
L’azionamento della leva del freno con le mani in posizione alta (Fig. 27 e Fig. 29) produce una potenza frenante non adeguata e determina un sostanziale I comandi Ergopower QS e i deragliatori QS pos- aumento della distanza di arresto che può essere causa di incidenti, lesioni �...
Page 10
NOTA • Installate i pulsanti nei comandi come illu- strato (Fig. 35). Il pulsante marcato “DX” è per I comandi Ergopower™ sono dotati di un il comando destro, quello “SX” per il sinistro. pulsante (A - Fig. 31) che permette, diret- In caso abbiate montato il pulsante dalla tamente dal comando, di aprire il freno parte sbagliata non tentate di estrarlo, ma...
Page 11
Some components are also personal injury or death. By his purchase and use of this Campagnolo ® subject to wear over time. Please have your bicycle regularly ins-...
Page 12
1 . P A C K A G I N G The package contains the following articles: �������������� • 2 Ergopower™ control levers (1 right & 1 left) (A - Fig. 1) �������������� • 1 Front brake cable diameter ø 1.6 mm, length 800 mm (B - Fig. 1) •...
Page 13
3 . F I T T I N G T H E D R I V E T R A I N S - the control unit should also be cor- rectly oriented to avoid affecting • Install the cable guide plate (inclu- bicycle aerodynamics (Fig.
Page 14
(A - Fig. 13) repeatedly. Fit the � inserted in the half of the casing rear derailleur cable (2,000 mm where there are no “Campagnolo ” - diameter ø 1.2 mm) in the appro- ® logos and on which an end-cap priate hole (B - Fig.
Page 15
• Pass the cable through the RH slot WARNING! on the cable guide plate located underneath the bottom bracket box Before cutting the casing, carefully (D - Fig. 16); insert the cable through check that the length you choose the pawl present on the chain stay is suitable for the size of your frame.
Page 16
Taping the handlebar Rear brake cable and casing • Raise the support cover as shown in • Fit the brake cable (1,600 mm long - diameter Figure 25. ø 1.6 mm) in the bushing on the Ergopower™ • Tape the handlebar, taking care to control brake lever, making sure that the cable pass the tape beneath the slit (C - Fig.
Page 17
4 . O P E R A T I O N WARNING! NOTE The new QS Ergopower controls provide for fa- You can not generate sufficient braking power with your hands in the high position ™ ™ ster operation and a lower shifting force if used (Fig.
Page 18
NOTE • Install the switch button onto the lever as illustrated (Fig. 35). “DX” is for the right lever Ergopower™ control levers are fitted with and “SX” for the left. a pushbutton (A - Fig. 31) which holds In case you have installed it to the wrong side, your brakes in the wide open position to do not pull it out forcibly, but remove the inter- facilitate wheel maintenance.
Page 19
Benutzer diese Gefahren und/oder geht diese Risiken ausdrücklich, deren Lebensdauer dadurch erheblich verkürzen. Einige Komponenten freiwillig und bewusst ein. Dabei sagt er zu, dass der Campagnolo S.r.l. niemals nutzen sich außerdem im Laufe der Zeit ab. Wir bitten Sie, Ihr Fahrrad regel- die Schuld für irgendeinen möglicherweise daraus entstehenden Schaden...
Page 20
1 . V E R K A U F S P A C K U N G �������������� In der von Ihnen gekauften Packung befinden sich folgende Artikel: �������������� • 2 (1 rechter und 1 linker) Ergopower™-Schalthebel (A - Abb. 1) •...
Page 21
3 . MON TA GE DER ÜB ER TRA GU NGS SYST EME - zudem so ausgerichtet ist, dass die aerodynamischen Eigenschaften des • Installieren Sie die (in der Packung Rennrads nicht beeinträchtigt werden ����� enthaltene) Kabelführungsplatte (Abb. 5). folgendermaßen unter Hinweis Tretlagergehäuse:...
Page 22
(C - Abb. 15). Verkürzungen der Hülle sind an dem, ohne Endkappe versehenen Ende vorzunehmen, an dem auch die ACHTUNG! bereits erwähnten “Campagnolo ” ® Bevor Sie die Hülle abschnei- Schriftzüge zu erkennen sind. den, prüfen Sie sorgfältig, dass •...
Page 23
• Führen Sie das Kabel durch den ACHTUNG! rechten Schlitz der Kabelführung- splatte, sich unter Bevor Sie die Hülle abschneiden, prüfen Tretlagergehäuse befindet Sie sorgfältig, dass die gewählte Länge - Abb. 16); führen Sie das Kabel wirklich für die Maße Ihres Fahrrad-rah- in den Schaltwerk-Kabelstop an der mens geeignet ist.
Page 24
Hinterradbremskabel und Hülle ACHTUNG! • Führen Sie das Bremskabel (Länge Bevor Sie die Hülle abschneiden, prü- 1.600 mm - ø 1.6 mm) in die Hülse fen Sie sorgfältig, dass die gewählte am Bremshebel im Ergopower™- Länge wirklich für die Maße Ihres Schalthebel ein und achten Sie dabei Fahrrad-rahmens geeignet ist.
Page 25
4 . F U N K T I O N S W E I S E • Die Fingerhebel (B - Abb. 26) und (C - Abb. 26) können betätigt werden, während die Hand oben (Abb. 27 und Abb. 29) oder unten (Abb. 28 und Abb. HINWEIS 30) auf dem Lenker liegt.
Page 26
“Demontage”). Schmierung. • Entfernen Sie den Kunstharzeinsatz unten an • Campagnolo S.r.l. empfiehlt Ihnen, Ihre Ergopower™-Schalthebel alle 3 Jahre oder den Schalthebeln (Abb. 33). spätestens nach 30.000 km von einem spezialisierten Fahrradmechaniker kontrollieren zu lassen und alle 2 Jahre oder spätestens nach 20.000 km Kabel und Hüllen zu erset- •...
Page 27
GARANTIE, n’utiliser que les pièces et les composants fournis ou spé- fait partie intégrante du produit et doit être conservé dans un endroit sûr cifiés par Campagnolo S.r.l., sans les relier avec ou les remplacer par des pour d’éventuelles consultations futures.
Page 28
1 . L ' E M B A L L A G E �������������� Les articles suivants se trouvent dans l’emballage que vous venez d’acheter: �������������� • 2 Poignées Ergopower™ (1 droite et 1 gauche) (A - Fig. 1) • 1 Câble frein avant ø 1,6 mm, longueur 800 mm (B - Fig. 1) •...
Page 29
3 . MO NTAGE D ES TRA NSMISSIONS - en l’orientant correctement afin de ne pas diminuer l’aérodynami- • Montez le guide-câbles (fourni dans sme du vélo (Fig. 5). ���� Remarque l’emballage) sous la boîte du jeu de pédalier en agissant de la façon sui- La distance entre le levier de la vante: manette et le guidon doit être telle...
Page 30
� (A - Fig. 13) et introduire le câble tie de la gaine non marquée du dérailleur arrière (longueur 2.000 “Campagnolo ” dans laquelle ® mm - ø 1,2 mm) dans le trou prévu extremité...
Page 31
• Faire passer le câble dans la fente ATTENTION! de droite de la plaque guide-câbles se trouvant sous la boîte du jeu de Avant de couper la gaine, assurez- pédalier (D - Fig. 16); introduire le vous que la longueur choisie est adap- câble dans le cliquet sur le fourreau.
Page 32
Pose de la guidoline Câble et gaine du frein arrière • Soulevez le repose-main de la façon • Introduire le câble du frein (lon- indiquée sur la figure 25. gueur 1.600 mm - ø 1,6 mm) dans le • Appliquez la guidoline sur le guidon barillet se trouvant sur la manette du en veillant à...
Page 33
4 . F O N C T I O N N E M E N T • Les manettes (B - Fig. 26) et (C - Fig. 26) peuvent être actionnées alors que les mains se trouvent en position haute (Fig. 27 et Fig. 29) ou encore en position basse REMARQUE (Fig.
Page 34
REMARQUE • Installez les boutons dans les poignées comme sur le figure 35. La touche marqué Les poignées Ergopower™ sont équipées “DX” dout être inserée dans la poignée droi- d’un bouton (A - Fig. 31) qui permet, te, celle qui est indiquée par “SX” va dans la directement de la poignée, d’ouvrir le gauche.
Page 35
Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda señales de fatiga o desgaste (para localizar grietas en los componentes derivar.
Page 36
1 . L A C O N F E C C I Ó N �������������� En la confección que usted ha comprado podrá encontrar los siguientes artículos: �������������� • 2 Comandos Ergopower™ (1 derecho y 1 izquierdo) (A - Fig. 1) •...
Page 37
3 . MONT AJE DE LA S TRA N SMIS ION ES - el comando esté orientado correcta- mente para no disminuir la aerodinámi- ca de la bicicleta (Fig. 5). • Instalar la placa guía-cables (inclui- ���� Nota da en el paquete) bajo la caja del pedalier con las siguientes opera- La distancia entre la leva del coman-...
Page 38
� sin la marca “Campagnolo ” en ® (A - Fig. 13) e introduzca el cable cuya extremidad está instalado el del cambio (largo 2.000 mm - ø...
Page 39
• Haga pasar el cable en el canal ¡ATENCIÓN! derecho de la plaquita guía cables situada bajo la caja del Antes de cortar la funda, verificar con pedalier (D - Fig. 16); introduzca el atención que le longitud establecida cable en el tope presente sobre la se adapte a la medida del cuadro.
Page 40
Cable y funda del freno posterior ¡ATENCIÓN! • Introduzca el cable del freno (lon- Antes de cortar la funda, verificar con atención que le longitud establecida gitud 1.600 mm - ø 1,6 mm) en la se adapte a la medida del cuadro. Una longitud de los cables o de las fundas sede presente sobre la leva freno erronea puede comprometer la capacidad de girar o controlar la bicicletta y del comando Ergopower™, tenien-...
Page 41
QS se pueden utilizar junto a mandos Ergopower y de- sviadores no QS. En dicho caso, les rogamos presten la � máxima atención a las indicaciones siguientes: - de utilizarse los mandos Ergopower QS con desvia- dores no QS, podrá resultar mayor el esfuerzo de ac- cionamiento �...
Page 42
• Desmontar el inserto de resina en la base del • Campagnolo S.r.l. aconseja hacer que los comandos Ergopower™ se controlen mando (Fig. 33). por un mecánico especializado cada 3 años o como máximo cada 30.000 Km y •...
Page 43
Wij verzoeken u dan ook om de fiets regel- risico’s en stemt er mee in om Campagnolo S.r.l. niet van de schuld van matig door een vakkundige fietsenmaker te laten nakijken om te controle- welke schade dan ook die hieruit kan voortvloeien te betichten.
Page 44
1 . V E R P A K K I N G �������������� De verpakking heeft de volgende inhoud: �������������� • 2 Ergopower handles (1 rechter en 1 linker) (A - Fig. 1) • 1 Voorremkabel, diameter ø 1,6 mm, lengte 800 mm (B - Fig. 1) •...
Page 45
3 . MONT AGE VA N D E KA BE LS - het is ook mogelijk hiervan af te wijken om een betere aerodyna- mica te bereiken (Fig. 5). • Monteer de kabelgeleider (zit in de ����� Opmerking verpakking) onder het brackethuis en handel daarbij als volgt: De ruimte tussen de handles en - breng de ring (A –...
Page 46
(C - Fig.15). teerd te worden. Indien de kabel ingekort moet worden, dient dit te WAARSCHUWING! gebeuren door het andere uiteinde (met het dubbele “Campagnolo ” ® Controleer zorgvuldig de lengte logo en zonder eindcap) op maat af van de buitenkabels in verhou- te knippen”.
Page 47
• Voer de kabel door de kabelgelei- WAARSCHUWING! der onder de bracket (D - Fig. 16); voer vervolgens de kabel door de nok op Controleer zorgvuldig de lengte van de liggende achtervor. de buitenkabels in verhouding tot • Plaats een kabeleindstuk (sommige de grootte van Uw frame voordat U frames behoeven een speciaal kabe- �...
Page 48
Achterremkabel WAARSCHUWING! • Monteer de remkabel (1.600 mm Controleer zorgvuldig de lengte van / diameter ø 1,6 mm) in het gat van de buitenkabels in verhouding tot de remhandle van de Ergopower™ de grootte van Uw frame voordat U handle, zorg ervoor dat de kabelkop de buitenkabels inkort.
Page 49
4 . W E R K I N G WAARSCHUWING! OPMERKING U kunt geen goede remkracht uitoefenen met uw handen in de hoogste De nieuwe Ergopower handles garan- ™ ™ positie (Fig. 27 en Fig. 29). De remweg wordt hierbij aanzienlijk vergroot, deren een snellere bediening en een kleinere hetgeen kan leiden tot een ongeval, persoonlijk letsel of de dood.
Page 50
(Fig. 33). • Campagnolo S.r.l. adviseert om Ergopower™ handles iedere 3 jaar te controleren • Zet de rotary-ring in de positie zoals is aan- of iedere 30.000 km. U dient binnen- en buitenkabels iedere 2 jaar te vervangen of na iedere 20.000 km.
Page 51
SLOVAC REPUBLIC UNITED STATES CYCLING PROJECTS DENMARK - FINLAND - NORWAY Shop 1 - 86 King Street ZANZO S.R.O. CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. NSW 2193 Ashbury - SWEDEN 02334, Kysucky Lieskovec 421 2105-L Camino Vida Roble - CARLSBAD Tel. +61-2-97992407...
Page 52
En la web, además, encontrareis información sobre otros productos Campagnolo y el catálogo de recambio. ® De firma Campagnolo S.r.l. behoudt zich het recht voor om de inhoud van deze handleiding zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De aangepaste versie zal eventueel beschikbaar zijn op de site www. campagnolo.com.
Page 53
E-mail: campagnolo@campagnolo.es E-mail: tech-info@campagnolo.com •Service Information: •Service Center: Phone: +34-945-222504 Phone: +39-0444-225605 E-mail: service@campagnolo.com CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. 2105 Camino Vida Roble, Suite L CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH Carlsbad CA 92011 - U.S.A. Alte Garten 60-62 Phone: +1-760-9310106 51371 Leverkusen - GERMANY...