Publicité

Liens rapides

RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE FRANCE
13100 Aix-en-Provence
www.redcastle.fr
(CZ) Návod na použití /
(DE) Gebrauch-
sanweisung
/ (EE) Kasutusjuhend /
(ES) Instrucciones de Uso
/ (FR) Mode
d'emploi /
(GB) Instructions for Use
/
(HU) Használati utasítás /
(IT) Istruzioni
d'uso
/ (LT) Naudojimo instrukcija /
(LV) Lietošanas pamācība
/ (NL) Gebruik-
saanwijzing /
(PL) Instrukcja użycia
/
(PT)
Instruções
de
Utilização
/
(RU) Руководство по применению
/ (SE) Användar instruktioner /
(SK) Návod na použitie
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RED CASTLE CityLink 2

  • Page 1 / (SE) Användar instruktioner / (SK) Návod na použitie RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE 13100 Aix-en-Provence www.redcastle.fr...
  • Page 2: Skladanie Kočíka

    PLÁŠTENKA - Rozložte pláštenku a položte ju na strechu. - Zatvorte suchý zips ako na obrázku (20) - Aby bola pláštenka napnutá, umiestnite malé remienky ako na obrázku (21). SLNEČNÁ CLONA - Položte clonu na strechu a pripnite cvočkami (22). - Na napnutie clony použite elastické...
  • Page 3 4. NASTAVENIA RUKOVÄTE KOČÍKA Sú výškovo nastaviteľné. - Stlačte tlačidlo (12) a nastavte výšku podľa potreby. OPIERKA CHRBTA Je nastaviteľná. - Ležanie: Naraz stlačte na oboch stranách poistky na polohovanie opierky chrbta (13). - Sedenie: Jednoducho zdvihnite opierku chrbta. OPIERKA NA NOHY Je výškovo nastaviteľná.
  • Page 4: Parkovacia Brzda

    (8). Na odopnutie sedadla postupujte opačne. BEZPEČNOSTNÝ POPRUH Kočík CITYLINK 2 obsahuje 5 bodové bezpečnostné popruhy. - Na ich nastavenie, upravte dĺžku každého remienka, aby vyhovovala veľkosti dieťaťa. Pripevnite brušné remene a ramenné remene na vidlicový remeň (9).
  • Page 5 Nikdy nepoužívajte textilné sedadlo kočíka skôr ako je dieťa schopné samo sedieť bez dozoru. (od 6 mesiacov). Nepoužívajte náhradné diely a doplnky iné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE. Aby ste predišli riziku udusenia, všetky plastové tašky udržujte z dosahu detí.
  • Page 6 DÔLEŽITÉ: DEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ UPOZRONĚNÍ Kočík CITYLINK 2 spĺňa Európsku Bezpečnostnú Normu EN 1888: 2003 a tiež Kočárek CITYLINK 2 splňuje Evropskou Bezpečnostní Normu EN 1888: 2003 a také zodpovedá bezpečnostným požiadavkám. Bol laboratórne testovaný podľa protokolu odpovídá bezpečnostním požadavkům. Byl laboratorně testován podle protokolu 91-1992 (December 1991).
  • Page 7: Fälla Ihop Barnvagnen

    Nikdy nepoužívejte textilní sedadlo kočárku dříve než je dítě schopné samo sedět bez dozoru. (od - Sträck det genom att placera gummibanden på de avsedda ställena (21). 6 měsíců). Nepoužívejte náhradní díly a doplňky jiné než doporučené firmou RED CASTLE FRANCE. SOLSKYDDET Abyste předešli riziku udušení, všechny plastové tašky udržujte z dosahu dětí.
  • Page 8: Používání Kočárku

    Gör om proceduren i omvänd ordning för att ta loss dem. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY - Uppfälld suflett: vikta sidokrokar (17a). Kočárek CITYLINK 2 obsahuje 5 bodové bezpečnostní popruhy. - Nedfälld suflett: raka sidokrokar (17b). - Při jejich nastavení upravte délku každého ramínka, aby vyhovovala velikosti dítěte.
  • Page 9 Na odstranění stříšky postupujte opačně. SÄKERHETSSELEN - Střecha nahoře: páčky zdvihnuté (17a). - CITYLINK 2 är utrustad med en 5-punkts säkerhetssele. - Střech dole: páčky stlačené (17b). - Justera varje bands längd efter barnets storlek, så de sitter ordentligt. Pro lepší větrání v horkém počasí rozepněte zadní část stříšky a odepněte vnitřní střešní...
  • Page 10: Allmänna Instruktioner

    PLÁŠTĚNKA ALLMÄNNA INSTRUKTIONER - Rozložte pláštěnku a položte ji na střechu. - Zavřete suchý zip, viz. Obrázek (20) Håll alla plastemballage utom räckhåll för små barn för att undvika kvävningsrisk. - Aby byla pláštěnka napnutá, umístěte malé řemínky jako na obrázku (21). Du kan fästa en extra säkerhetssele på...
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieser Buggy ist für den Transport eines Kindes im Alter von 6 Monaten bis zu einem Gewicht von 13 kg ELLER med bilbarnstolen RC Grupp 0 upp till 9 kg ELLER med RED CASTLE hårdlift upp till 9 kg. 15 kg mit einen Zusatzgewicht von 2kg im Einkaufskorb im unteren Teil des Buggys, sowie 0,5 kg in den anderen Ablagefächern des Buggy ausgelegt.
  • Page 12: Складывание Коляски

    корзину для покупок. ДОЖДЕВИК Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind mit dem CITYLINK 2 Buggy. - Разверните дождевик и поместите его на дугообразном капюшоне. Benutzen Sie den Stoffsitz des Buggy nicht, bevor Ihr Kind ohne Hilfe selbständig sitzen kann (ab ca.
  • Page 13 DER SICHERHEITSGURT - Капюшон открыт: рычаги в горизонтальном положении (17b). Der CITYLINK 2 ist mit einem 5-Punkt-Gurt ausgestattet. Для обеспечения лучшей циркуляции воздуха в жаркую погоду заднюю часть - Zur Anpassung des Gurtes, stellen Sie die Länge jedes Gurtes auf die Größe Ihres капюшона...
  • Page 14: Стояночный Тормоз

    Schlitze am Fahrgestell. (16) РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Zur Entfernung des Verdecks folgen Sie der Anweisung in umgekehrter Reihenfolge. CITYLINK 2 оснащена 5-точечными ремнями безопасности. - geöffnetes Verdeck: Flachspannhebel hochziehen (17 a) - Отрегулируйте каждый ремень в соответствии с ростом ребенка. Пристегните поясной...
  • Page 15: Общие Указания

    Никогда не используйте сиденье из текстиля до того, как ребенок научится самостоятельно - Zum Spannen fixieren Sie die kleinen Gurte laut Abbildung (21). сидеть (начиная с 6 месяцев). Используйте только запасные детали, рекомендованные RED CASTLE FRANCE. SONNENSCHUTZ Во избежание удушения держите все пластиковые пакеты вне досягаемости ребенка.
  • Page 16: Üldised Juhised

    Ära transpordi CITYLINK 2 kärus rohkemat kui ühte last. люлькой RC, группы от 0 до 9 кг ИЛИ с люлькой для коляски RED CASTLE до 9 кг. Ära kunagi kasuta tekstiilist istet enne kui su laps on võimeline iseseisvalt istuma (alates 6 Корректная...
  • Page 17 CAPA PARA CHUVA, VENTO E FRIO ÜLDISED JUHISED - Desdobre e coloque a capa - Prenda com os Velcros como mostra em (20). Alati kui käru kasutad, kinnita laps temale sobivate 5-punkti turvarihmadega. - Para manter esticado, coloque os elásticos como mostra em (21). Hoia laps käru avamisel ning kokkupanemisel või muudatuste tegemisel eemal käru liikuvatest osadest.
  • Page 18 - Para capota levantada: Levante as avalancas do capota (17a). - Para capota baixada: Pressione as avalancas do capota (17b). CITYLINK 2 on varustatud 5-punkti turvarihmadega. - Reguleeri iga rihm vastavalt lapse kasvule. Kinnita vöörihmad ja õlarihmad Para uma melhor circulação de ar no tempo quente, a parte de trás da capota pode-se jalgevaherihma külge (9).
  • Page 19 OS CINTOS DE SEGURANÇA - Kaarvari lahti: kangid on vajutatud lamedaks (17b). O CITYLINK 2 ESTÁ equipado com cintos de segurança de 5 pontos. Kuuma ilmaga parema õhuliikuvuse tagamiseks saab kaarvarju tagumise osa lukuga - Para o ajuste, reajuste o tamanho de cada cinto para servir à estatura da criança.
  • Page 20: Instruções Gerais

    - Võta vihmakile lahti ning aseta kaarvarjule. - Sulge takjakinnitused nagu näidatud (20). Não utilize peças ou acessórios que não sejam recomendados pela RED CASTLE FRANCE. - Tõmba pingule ning pane pisikesed rihmad nagu näidatud (21). Para prevenir o risco de sufoco, mantenha longe da criança todos os sacos de plástico e embalagens.
  • Page 21: Instrucciones Generales

    A correcta montagem deste carro de passeio é muito importante. Nem a RED CASTLE FRANCE hasta los 13 kgs, o con la Silla de Coche Grupo 0 RED CASTLE hasta los 9 kgs, o bien con el Capazo nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados se a montagem não for a correcta. Note RED CASTLE hasta los 9 kgs.
  • Page 22 No utilice el asiento propio de la silla hasta que su hijo sea capaz de sentarse solo y sin ayuda (a partir de los 6 meses). OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA No utilice partes o accesorios de reemplazo distintos a los recomendados por RED CASTLE FRANCE. Aby zamocować osłonę przeciwsłoneczną: - Umieścić osłonę na budce i zamocuj sprzączki (22).
  • Page 23 EL ARNÉS DE SEGURIDAD - Opuszczanie budki: dźwigienki na budce opuszczone (17b). La silla de paseo CITYLINK 2 á equipada con un arnés de 5 puntos de seguridad. Podczas ciepłej, słonecznej pogody, tylną część budki można odpiąć i zdjąć, pozostawiając - Para acoplarlo, ajuste la longitud de las correas al tamaño del niño.
  • Page 24 SZELKI BEZPIECZEŃSTWA La capota se fija fácilmente: Wózek spacerowy CITYLINK 2 jest wyposażony w 5-punktowe szelki bezpieczeństwa. - Coloque los soportes como se muestra, (las pequeñas partes que sobresalen de los - Aby dostosować szelki do dziecka należy dopasować długość każdego z pasków do soportes dentro de los agujeros que se encuentran en el chasis destinados a este wielkości dziecka.
  • Page 25: Informacje Ogólne

    (poniżej 6 miesiąca życia). - Extienda el protector de lluvia y colóquelo sobre la capota. Nie należy stosować innych części zamiennych niż te, które są rekomendowane przez firmę RED CASTLE - Una los cierres de Velcro donde se indica (20).
  • Page 26: Ważne! Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    (przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 13 kg) lub z fotelikiem RC Grupy 0 ( przedział wiekowy - dla dzieci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 9 kg) LUB z gondolą RED CASTLE L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni (przedział...
  • Page 27 - Ontvouw het regenscherm en plaats deze op de kap - Sluit de klittenband zoals aangegeven op de tekening (20) Ne transportez jamais plus d’un enfant dans la poussette CITYLINK 2. - Om de regenhoes strak te trekken, trek de banden aan zoals op de tekening (21) N’utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans aide (à...
  • Page 28: Frein Parking

    HARNAIS DE SÉCURITÉ - Kap omhoog: zijhaken omhoog (17a) La CITYLINK 2 est dotée d’un harnais à 5 points. - Kap omlaag: duw de zijhaken stevig naar beneden (17b) - Pour le régler, ajustez la longueur de chaque sangle à la taille de l’enfant. Attachez les Voor een betere luchtcirculatie bij warm weer kunt u de achterkant van de kap eraf bretelles abdominales et d’épaules à...
  • Page 29 HET VEILIGHEIDSTUIGJE - Position dépliée : crochets latéraux enclenchés (17b). De CITYLINK 2 is uitgerust met een 5-punts veiligheidstuigje. Pour une meilleure ventilation, l’arrière de la capote est détachable grâce à sa - Om het passend te maken, pas de lengte van elke riem aan de grootte van het kind aan.
  • Page 30: Algemene Instructies

    - Dépliez et placez l’habillage pluie sur la capote. - Fermez les attaches velcros aux endroits indiqués (20) Vervoer nooit meer dan één kind in de CITYLINK 2 wandelwagen. - Pour le tendre, placez les attaches aux endroits indiqués (21).
  • Page 31: General Instructions

    Never transport more than one child in the CITYLINK 2 stroller. groep 0+ tot 13 kg, de RC Autostoel Groep 0 tot 9 kg, OF met de RED CASTLE reiswieg tot 9 kg. Never use the textile stroller seat before your child is able to sit up alone unaided (from 6 months Een correct gebruik van deze wandelwagen is belangrijk.
  • Page 32 - Atlokiet lietus pārsegu un novietojiet to uz jumta. - Aizveriet līpklipšu stiprinājumus norādītajās vietās (20). Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE FRANCE. - Lai to cieši savilktu, novietojiet lencītes saskaņā ar ilustrāciju (21).
  • Page 33 THE SAFETY HARNESS - Jumts nolaists: jumta sviras ir izlīdzinātas (17b). The CITYLINK 2 is equipped with a 5 point safety harness. Lai nodrošinātu labāku gaisa cirkulāciju karstā laikā, atvelciet rāvējslēdzēju jumta - To adjust it to fit, readjust the length of each strap to fit the child’s size.
  • Page 34 (16). To remove them, inverse the procedure Ratiņi CITYLINK 2 ir aprīkoti ar 5 punktu drošības stiprinājumu. - Hood up: levers on hood raised (17a). - Lai to noregulētu atbilstīgi bērna lielumam, pielāgojiet katras lences garumu.
  • Page 35: Vispārējie Norādījumi

    RAINCOVER VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI - Unfold the raincover and place it on the hood. - Close the velcro fastenings where shown (20). Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos. Jāpārbauda, vai drošības josta - To pull it taut, place the small straps as shown (21). atbilst standartam EN 13210.
  • Page 36: Svarīgi! Drošības Norādījumi

    Ratiņos CITYLINK 2 nedrīkst vest vairāk nekā vienu bērnu. Groupe 0+ maximum 13 kg-ig VAGY a RED CASTLE autósülés Groupe 0 maximum 9 kg-ig VAGY a RED CASTLE Ratiņu tekstila sēdekli nedrīkst lietot, ja bērns nespēj pats sēdēt (sākot no 6 mēnešu vecuma).
  • Page 37 és nem tudja saját magát megtartani ! - Įtempkite jį gumelėmis, kaip parodyta (23). Ne használjon olyan kiegészítőket és alkatrészeket amiket a Red Castle nem ajánl. Kizárólag csak eredeti RED CASTLE kiegészítőket vagy alkatrészeket használjon. Óvja a gyermeket a csomagolóanyagoktól és a kisebb alkatrészektől hiszen azok fulladást okozhatnak.
  • Page 38 įsikiša į rėme esančias angas) (16). BIZTONSÁGI ÖV Norėdami juos nuimti, viską padarykite priešinga tvarka. A CITYLINK 2. babakocsi 5 pontos biztonsági övvel van felszerelve. - Gaubto pakėlimas: pakelkite gaubto svirteles (17a). - A biztonsági öv minden részét állítsa be a gyermek méretének megfelelően. Kapcsolja - Gaubto nuleidimas: paspauskite gaubto svirteles taip, kad jos būtų...
  • Page 39: Stovėjimo Stabdys

    ( a rudacskának a nyílással szembe kell lennie) (16). SAUGOS DIRŽAI A levételhez forgassa el a rögzítő kampókat. CITYLINK 2 vežimėlis turi 5 taškuose tvirtinamus saugos diržus. - Lehajtott pozíció : az oldalkampók felemelt helyzetben vannak (17a). - Kinyitott pozíció : az oldalkampók összeillesztett (egyenes) állapotban vannak (17b).
  • Page 40 FIGYELMEZTÉS : Ürítse ki teljesen a bevásárló kosarat MIELŐTT összezárná a babakocsit. BENDRI NURODYMAI ESŐVÉDŐ - Nyissa ki és helyezze az esővédőt a kinyitott kupolás naptetőre. Prie D žiedų galima prikabinti papildomą saugos diržą. Patikrinkite, ar šis diržas tenkina EN 13210 standarto reikalavimus.
  • Page 41: Istruzioni Generali

    IMPORTANTE : CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA SVARBU: SAUGOS NURODYMAI Il CITYLINK 2 è conforme alla norma EN 1888 : 2003 e alle esigenze di sicurezza.Testato Šis CITYLINK 2 vežimėlis atitinka Europos saugos standartą EN 1888:2003 ir tenkina in laboratorio in base al decreto 91-1992 (dicembre 1991).
  • Page 42: Chiusura Del Passeggino

    PARAPIOGGIA ISTRUZIONI GENERALI - Aprire e posizionare il parapioggia sulla cappotta. - Fissare gli attacchi in velcro agli angoli indicati (20) Mettere fuori portata bambino tutti i pezzi di plastica dell’imballagio onde evitare rischi di - Per tenderlo, posizionare gli attacchi agli angoli indicati (21). soffocamento.
  • Page 43 CINTURE DI SICUREZZA - Posizione ripiegata : ganci laterali agganciati (17b). Il CITYLINK 2 è dotato di cinture a 5 punti. Per una migliore ventilazione, il retro della cappotta è staccabile grazie alla finestrella - Per regolarle, modificare la lunghezza di ogni cintura secondo la taglia del bambino.

Table des Matières