Page 1
Návod na použití Lietošanas pamācība Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Bruksanvisning Instrucciones de Uso Instrukcja użycia Mode d’emploi Instruções de Utilização Instructions for Use Инструкция по эксплуатации Használati utasítás Användar instruktioner Istruzioni d’uso Návod na použitie Naudojimo instrukcija...
Page 3
UPOZORNĚNÍ: Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti Pokud kočár skládáte nebo rozkládáte. WARNUNG: Halten Sie Kinder in sicherem Abstand vom Kinderwagen/ Buggy, während Sie ihn aufstellen oder zusammenklappen. HOIATUS: Käru avamisel ja sulgemisel hoia lapsed kärust eemal. ADVERTENCIA: Mantener a los ninos alejados del cochecito/silla de paseo durante el plegado y desplegado.
Page 4
Rozkládání Aufklappen Lahtipakkimine Desplegado Depliage Unfolding Szétnyitás Aprire Išlankstymas Atvēršana De wandelwagen uitklappen Slå opp Rozkładanie Abrir a cadeira Раскладывание Fälla upp barnvagnen Rozkladanie DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí). WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet. PIDAGE MEELES: Veendu, et raam on kindlalt oma kohal (kuuled klõpsatust).
Page 5
Parkovací brzda Bremse Parkimispidur Freno de parking Frein parking Parking brake Fékek Blocco freni Stovėjimo stabdys Stāvbremze Parkeerrem Brems Hamulec – parkowanie Travão de parqueamento Стояночный тормоз Parkeringsbroms Parkovacia brzda DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat děti samotné bez dozoru i když je brzda zajištěna. Vždy zkontrolujte, jestli jsou kola dobře zabržděna.
Page 6
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības jostas Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh DŮLEŽITÉ: Používejte popruhy hned, jakmile dítě dokáže sedět bez pomoci. VŽDY připněte středový řemen když používáte bezpečnostní popruhy.
Page 7
Patikrinkite, ar diržai tenkina EN 13210 standarto reikalavimus. Ratiņi TWIXX ir aprīkoti ar 5 punktu drošības jostām. Lai tās noregulētu atbilstīgi bērna lielumam, pielāgojiet katras lences garumu. Pievienojiet vidukļa lences un plecu lences starpkāju jostai. Nostipriniet drošības jostas. Jūs varat piestiprināt papildu drošības jostu D veida gredzenos.
Page 8
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt Turvarihmad El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Saugos diržai Drošības jostas Het veiligheidstuigje Sikkerhetsselen Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Säkerhetsselen Bezpečnostný popruh Úprava pro dítě 0-6 měsíců Einstellung für ein Kind im Alter von 0-6 Monaten Korrigeerimine 0-6 elukuud vana lapse jaoks Ajustar para un niño de 0-6 meses...
Page 9
Opěrky zad Rückenlehne Seljatoed Respaldo Les dossiers Seat backs Háttámlák Gli schienali Atlošai Atzveltne Rugleuning Seteryggene Oparcia siedziska Costas do assento Спинки Ryggstöden Opierky chrbta Opěrky nohou Fußstütze Jalatoed Soporte para las piernas Supports pour les jambes Leg supports Lábtartók Supporti per le gambe Kojų...
Page 10
Snadno odnímatelná předni kolečka, otáčivá nebo zafixovaná. Vorderräder schwenkbar oder fixiert Esiratas pöörlev või fikseeritud Ruedas delanteras fijas o giratorias Roues avant amovibles pivotantes ou fixes Quick release front wheels, swivel or fixed Az első kerekek levehetőek, bólygósíthatóak vagy fixálhatóak Rilascio rapido ruote anteriori piroettandi o fisse Priekinių...
Page 12
Pláštěnka Regenschutz Vihmakile Protector de lluvia Habillage pluie Raincover Esővédő Parapioggia Apdangalas nuo lietaus Lietus pārsegs Regenhoes Regntrekk Osłona przeciwdeszczowa Protetor de chuva Дождевик Regnskyddet Pláštenka DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí slunce a v blízkosti zdroje tepla. Děti by se mohly přehřát.
Page 13
Sluneční clona Sonnenschutz Päikesesirm Protector solar Protèges soleil Sun screens Napfényvédő-háló Proteggisole Saulės skydelis Saulessargs Zonnescherm Solbeskyttelsen Przeciwsłoneczna Protector para o sol Ширма от солнца Solskyddet Slnečná clona DŮLEŽITÉ: Doporucujeme pravidelné používání ochranného krému na opalování. Pravidelne kontrolujte, zda má díte dostatek tekutin.
Page 14
Košiky Einkaufskörbe Pakikorv Canastillas Paniers Baskets Hajlékony kosár Cestelli Krepšys Grozs De mand Handlekurvene Koszyki O cesto Корзина для покупок Korgen Košíky DŮLEŽITÉ: Maximální hmotnost nákladu v košíku by neměla překročit 2 kg. WICHTIG: Das Maximalgewicht im Korb sollte 2kg nicht überschreiten. PIDAGE MEELES: Maksimumraskus kaubakorvis ei tohi ületada 2kg.
Page 15
Skládání kočárku Zusammenklappen des buggys Käru kokkupakkimine Plegado de la silla Pliage de votre poussette Folding your stroller A babakocsi összezárása Chiusura del passeggino Vežimėlio sulankstymas Ratiņu salikšana Wandelwagen inklappen Slå sammen vognen Składanie wózka Fechar o carro de passeio Складывание...
Page 16
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ UPOZRONĚNÍ Kočárek TWIXX splňuje Evropskou Bezpečnostní Normu EN 1888: 2003 a také odpovídá bezpečnostním požadavkům. Byl laboratorně testován podle protokolu 91-1992 (prosinec 1991). UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM kočárku si prosím POZORNĚ PROČTĚTE návod a uschovejte ho pro příští použití. Pokud nebudete postupovat podle návodu, může být ohrožena bezpečnost vašich...
Page 17
15 kg každého dítěte a dodatečných 2 kg v košících pod kočárkem. Maximální náklad v ostatních úložných částech by neměl překročit 0,5 kg. • Správné použití kočárku je důležité. RED CASTLE FRANCE ani distributoři značky RED CASTLE nenesou zodpovědnost za používání kočárku. Nesprávné používání kočárku může kočárek poškodit a ohrozit děti v kočárku převážené.
Page 18
• Nikdy nepoužívejte kočárek, když je zničený nebo poškozený. ÚDRŽBA - Kočárek potřebuje provádět pravidelnou údržbu majitelem. - Plastové a kovové části můžete omýt měkkým hadříkem a hned osušit. - Používejte jen jemné čistící prostředky. - Textilní části můžete prát ručně nebo ve vodě (neperte v pračce). Používejte jen jemný saponát.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE TWIXX Buggy entspricht sowohl Europäischen Sicherheitsstandard EN 1888 2003, als auch den gängigen Sicherheitsanforderungen. Gemäß Verordnung 91-1992 (Dezember 1991) wurde er wissenschaftlich getestet. ACHTUNG: Bitte LESEN Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, BEVOR Sie Ihren Buggy benutzen. Bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
15 kg und einem zusätzlichen Gewicht von 2 kg im Einkaufskorb unterhalb zu transportieren. Das Maximalgewicht in den Zusatzfächern sollte 0,5 kg nicht überschreiten. • Die richtige Montage des Buggy ist unbedingt notwendig. Weder RED CASTLE FRANCE, noch dessen Händler können zur Verantwortung gezogen werden, wenn der Buggy nicht richtig montiert ist.
Page 21
• Fahren Sie mit besonderer Achtsamkeit über Hindernisse (Gehsteigkanten etc.) Wiederholte Stöße könnten den Kinderwagen beschädigen. • Verwenden Sie keinen beschädigten oder kaputten Buggy. INSTANDHALTUNG - Der Buggy verlangt regelmäßige Pflege durch den Besitzer. - Reinigen Sie die Plastik- und Metallteile des Buggy mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie anschließend.
Page 22
TÄHTIS: TURVAJUHIS TWIXX käru vastab Euroopa Turvastandardile EN 1888: 2003. Toodet on laboratoorselt testitud vastavalt dekreedile 91-1992. (Detsember 1991). HOIATUS: LOE käesolevad juhised HOOLIKALT LÄBI ENNE käru KASUTAMIST. Hoia juhised edaspidiseks kasutamiseks. SINU LASTE TURVALISUS VÕIB OLLA OHUSTATUD kui sa ei järgi antud juhiseid.
2kg lisaraskuse jaoks käru all pakikorvides. Käru korrektne kokkupanek on hädavajalik. • Käru õige kokkupaneks on oluline. Ei RED CASTLE FRANCE ega edasimüüjad võta vastutust käru vale kokkupaneku korral. Pane tähele, et käru vale kasutamine võib käru vigastada ning olla su lapsele ohtlik.
Page 24
• Ära kunagi kasuta vigastatud või katkist käru. HOOLDUS - Antud käru vajab regulaarset omanikupoolset hooldust. - Puhasta käru plastik- ja metallosi niiske lapiga ning kuivata koheselt. Kasuta ainult leebeid puhastusvahendeid. - Tekstiilosad võib pühkida puhtaks veega (ära pese masinas). Kasuta ainult leebeid puhastusvahendeid.
Page 25
IMPORTANTE: GUÍA DE SEGURIDAD La silla de paseo TWIXX cumple con la Norma Europea de Seguridad EN 1888 2003, y con sus requerimientos de seguridad. Probada clínicamente según el decreto 91-1992 (Diciembre 1991). PRECAUCIÓN: LEA ATENTAMENTE estas instrucciones de uso ANTES DE UTILIZAR el producto.
La carga máxima en otros compartimentos no debe exceder los 0,5kg. • El correcto montaje de esta silla es esencial. RED CASTLE FRANCE así como sus distribuidores no se hacen responsables por el mal funcionamiento debido a un mal montaje. Por favor tenga en cuenta que un mal uso puede dañar la silla y ser peligroso para sus hijos.
Page 27
• QUITAR SIEMPRE A LOS NINOS de la silla para subir y bajar escaleras, utilizar escaleras mecánicas o un ascensor (o al utilizar otras formas de transporte). • Al pasar con la silla por terrenos dispares (o con obstáculos, bordes, etc.) hágalo con cuidado para evitar dañar la silla de paseo.
Page 28
IMPORTANT : CONDITIONS GENERALES DE SECURITE La poussette TWIXX est conforme à la norme EN 1888 : 2003 et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agrée selon décret 91-1992 (décembre 1991). AVERTISSEMENT : LIRE ces instructions avec attention AVANT utilisation et les conserver pour les besoins futurs.
Le poids des autres compartiments ne doit pas excéder 0,5 kg. • L’assemblage correct du produit est essentiel et n’engage la responsabilité ni du distributeur, ni celle de RED CASTLE France. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre poussette et mettre en danger votre enfant.
• Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre l’ascenseur, (ou autres formes de transport) TOUJOURS SORTIR les enfants de la poussette. • Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc…) des coups répétés pouvant endommager la poussette. • Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
Page 31
IMPORTANT: SAFETY GUIDANCE The TWIXX stroller meets the European Safety Standard EN 1888: 2003 and conforms to security requirements. It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991). WARNING: READ these instructions carefully BEFORE USE and keep them for future reference. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE AFFECTED if you do not follow these instructions.
0,5kgs. • The correct assembly of this stroller is essential. Neither RED CASTLE FRANCE nor their distributors can be held responsible should this not be the case. Please note that incorrect use of the stroller could damage the stroller and be dangerous for your child.
Page 33
• Step over obstacles (pavements etc…) with care. Bumping it up and down repeatedly may damage your stroller. • Never use the stroller if it is damaged or broken. MAINTENANCE - This stroller requires regular maintenance by the user. - Clean the plastic and the metal parts of your stroller with a damp cloth and wipe them dry immediately.
Page 34
FONTOS : ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A TWIXX: babakocsi az EN 1888 : 2003 szabvány szerint készült. Laboratóriumban tesztelve a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően 91-1992 (december 1991). FIGYELMEZTETÉS : HASZNÁLAT ELŐTT kérjük figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást. A használati útmutatót őrízze meg, mert későbbiekben még szüksége lehet rá.
és ez balesetveszélyes lehet a gyermekekre nézve. • Soha ne szállitson kettőnel több gyermeket a TWIXX babakocsiban. • Ne használjon olyan kiegészítőket és alkatrészeket amiket a Red Castle nem ajánl. Kizarólag csak eredeti RED CASTLE kiegészítőket vagy alkatrészeket használjon. • Óvja a gyermeket a csomagolóanyagoktól és a kisebb alkatrészektől hiszen azok fulladást okozhatnak.
Page 36
• Soha ne terhelje túl a lábtartót, ne tegyen semmilyen tárgyat rá. Ne engedje, hogy más gyermekek játszanak a kocsival, vagy felmásszanak rá. • Soha ne hagyja, hogy a gyermekek a lábtartón keresztül másszanak bele a babakocsiba. • Soha ne használja a pvc esővédőt zárt, meleg helyen, illetve hősugárzó közelében, mert ez akadályozza a szellőzést és a babakocsi belseje és a gyermekek is túlmelegedhet.
Page 37
IMPORTANTE : CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA Il TWIXX è conforme alla norma EN 1888 : 2003 e alle esigenze di sicurezza.Testato in laboratorio in base al decreto 91-1992 (dicembre 1991). AVVERTENZE : LEGGERE ATTENTAMENTE queste istruzioni PRIMA d’utilizzare il vostro passeggino. Conservarle per future esigenze. Se non rispettate le istruzioni, LA SICUREZZA DEI VOSTRI BAMBINI POTREBBE ESSERE MINATA.
0,5 kg. • L’assemblaggio corretto del prodotto e essenziale e non implica la resposabilita ne del distributore ne della RED CASTLE FRANCIA. Notare che un’utilizzo improprio puo’ danneggiare il passeggino e l’incolumita dei bambini. • Non trasportate mai piu di due bambini sul passeggo TWIXX.
Page 39
• Affrontate gli ostacoli con precauzione (marciapiedi, ecc…) dei colpi ripetuti possono danneggiare il passeggino. • Non utilizzare mai il passeggino se danneggiato o rotto. MANUTENZIONE - Questo passeggino deve essere regolarmente mantenuto dall’utilizzatore. - Pulire le parti in plastica e metalliche con un panno umido ed asciugarle immediatamente. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Page 40
SVARBU: SAUGOS NURODYMAI Šis TWIXX vežimėlis atitinka Europos saugos standartą EN 1888:2003 ir tenkina saugumo reikalavimus. Jis yra išbandytas laboratorijos sąlygomis pagal 91-1992 nutartį (1991 gruodis). ĮSPĖJIMAS. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI vežimėlį ATIDŽIAI PERSKAITYKITE šią instrukciją. Neišmeskite instrukcijos, nes jos gali prireikti ateityje.
Page 41
2 kg daiktų vežimėlio apačioje esančiame krepšyje vežti. Vežimėlį labai svarbu teisingai sudėti. • Labai svarbu vežimėlį teisingai sudėti. Jei vežimėlis sudėtas neteisingai, nei „RED CASTLE FRANCE“, nei pardavėjai negali būti laikomi atsakingais už jokias pasekmes. Atkreipkite dėmesį, kad neteisingai naudojamas vežimėlis gali sugesti ir kelti pavoju vaiko saugumui.
Page 42
• Atsargiai važiuokite per kliutis (bordiurus ir t.t.) Del dažno trankymo aukštyn žemyn vežimelis gali sugesti. • Niekada nenaudokite vežimėlio, jei jis yra pažeistas arba sugadintas. PRIEŽIŪRA - Vežimėlį reikia reguliariai prižiūrėti. - Plastikines ir metalines vežimėlio dalis valykite drėgna šluoste ir iš karto nusausinkite. Naudokite tik švelnius valiklius.
SVARĪGI! DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ratiņi TWIXX atbilst Eiropas drošības standartam EN 1888: 2003, kā arī apmierina drošības prasības. Izstrādājums ir pārbaudīts laboratorijas testā saskaņā ar lēmumu 91-1992 (decembris, 1991). UZMANĪBU! PIRMS ratiņu lietošanas UZMANĪGI IZLASIET šo pamācību. Saglabājet to turpmākai lietošanai. Neievērojot šos norādījumus, JŪSU BĒRNA DROŠĪBA VAR TIKT APDRAUDĒTA.
• Šie ratiņi ir paredzēti divu bērnu pārvietošanai (katra bērna svars līdz 15kg), kā arī līdz 2 kg papildu smagumam grozos zem ratiem. Nepieciešama ratiņu pareiza salikšana. • Liela nozīme ir šo ratiņu pareizai montāžai. Nedz RED CASTLE FRANCE, nedz izplatītāji neuzņemas atbildību par nepareizu montāžu. Ņemiet vērā, ka ratiņu nepareiza lietošana var bojāt ratiņus un radīt bīstamību bērnam.
Page 45
• Uzmanīgi kāpiet pāri šķēršļiem (bruģis, trotuāra apmale utt.). Bieža kratīšanās augšup un lejup var bojāt ratiņus. • Nekad nelietojiet ratiņus, ja tie ir bojāti vai salūzuši. KOPŠANA - Šiem ratiņiem ir nepieciešama regulāra kopšana. - Ratiņu plastmasas un metāla detaļas notīriet ar mitru lupatu un uzreiz nosusiniet. Lietojiet tikai saudzīgas iedarbības tīrīšanas līdzekļus.
Page 46
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De TWIXX wandelwagen voldoet aan de EN 1888 :2003 veiligheidsstandaard en de veiligheidseisen. De wandelwagen is in het laboratorium getest volgens de graad 91-1992 (december 1991). WAARSCHUWING: VOORDAT u de draagzak gaat gebruiken, LEES zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen. Als u de gebruiksaanwijzingen niet opvolgt, KUNT U DE VEILIGHEID VAN UW KIND IN GEVAAR BRENGEN.
15 kilo, samen met een gewicht van 2 kilo in de manden onder de kinderwagen. • Een correct gebruik van deze wandelwagen is belangrijk. Zowel RED CASTLE FRANCE als hun distributeurs zijn niet verantwoordelijk voor verkeerd gebruik. Bij verkeerd gebruik van de wandelwagen, kunt u de wandelwagen beschadigen en de veiligheid van uw kind in gevaar brengen.
Page 48
• Het zonnescherm is ontworpen om fel zonlicht en de effecten van UV stralen te reduceren. Het gebruik van dit zonnescherm betekent niet dat u uw kind niet hoeft te beschermen. Wij adviseren u om systematisch zonnecreme te gebruiken. Controleer regelmatig of uw kind voldoende drinkt.
Page 49
VIKTIG : SIKKERHETSGUID TWIXX vognen tilfredsstiller den Europeiske Sikkerhets Standard EN 1888: 2003 og dens sikkerhetskrav. Den er testet i laboratorium i henhold til 91-1992 (Desember 1991). ADVARSEL! LES all instruksjon nøye før bruk og oppbevar disse for fremtidig bruk. Følger du ikke instruksjonene KAN DINE BARNS SIKKERHET PÅVIRKES.
2 kg i hver handlekurv. Max vekt i øvrige rom/lommer skal ikke overskride 0,5 kg. • Korrekt montering av denne vognen er helt vesentlig. Verken RED CASTLE FRANCE eller deres distributører kan holdes ansvarlig dersom dette ikke er tilfelle. Vær oppmerksom på at ukorrekt bruk av vognen kan skade den og være farlig for ditt barn.
Page 51
VEDLIKEHOLD - Denne vognen krever jevnlig vedlikehold av bruker. - Rengjør alle plastikk- og metalldeler med en fuktig klut og tørk av med en gang. Bruk kun milde vaskemidler. - Tekstildelene kan tørkes av med vann og såpe (kan ikke vaskes i maskinen). Bruk kun en mild såpe.
WAŻNE! INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wózek TWIXX spełnia europejskie standardy bezpieczeństwa EN 1888:2003 oraz wymogi dotyczące bezpieczeństwa. Został przetestowany w laboratoriach, zgodnie z rozporządzeniem 91-1992 (grudzień 1991 r.). OSTRZEŻENIE! DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy zachować ze względu na informacje, które zawiera.
15 kg każdy, z dodatkowymi 2 kg w koszykach pod wózkiem oraz dodatkowego obciążenia innych przegródek, które nie powinno przekroczyć 0,5 kg. • Należy się upewnić aby wózek został prawidłowo zmontowany. Firma RED CASTLE FRANCE ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego złożenia wózka.
Page 54
• Nigdy nie pozwól dzieciom na stawanie na podpórce. • Nie należy używać osłonki przeciwdeszczowej w pomieszczeniu, w ciepłe I słoneczne dni oraz blisko źródeł ciepła. Twoje dzieci mogą się nadmiernie zagrzać. • Osłonki przeciwsłoneczne mają za zadanie zmniejszenie promieniowania słonecznego oraz redukcje szkodliwych efektów promieniowania UV. Zastosowanie osłony przeciwsłonecznej nie zwalnia z obowiązku zabezpieczenia samego dziecka.
Page 55
IMPORTANTE: GUIA DE SEGURANÇA O carro de passeio TWIXX cumpre com a Norma Européia de Segurança EN 1888 2003 e está conforme com os seus requerimentos de segurança. Foi testado em laboratório de acordo com o decreto 91-1992 (Dezembro 1991).
0,5kg. • A correcta montagem deste carro de passeio e muito importante. Nem a RED CASTLE FRANCE nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados se a montagem não for a correcta.
Page 57
• RETIRAR SEMPRE ÁS CRIANCAS do carro de passeio para subir e descer escadas, quando utilizar escadas rolantes ou um elevador (ou quando utilize outras formas de transporte). • Passe sobre obstáculos (pavimentos, etc...) com cuidado. As colisões repetidas puderam causar estragos em seu carro de passeio. • Nunca utilize o carro de passeio se estiver partido ou danificado.
Page 58
ВАЖНО: РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ Коляска TWIXX отвечает Европейскому стандарту безопасности EN 1888: 2003. Изделие протестировано в лабораторных условиях в соответствии с декретом 91-1992. (Декабрь 1991). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно прочтите инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОЛЯСКИ, сохраните их для дальнейшего обращения. При несоблюдении инструкций, БЕЗОПАСНОСТЬ...
(каждый), в корзинах, находящихся под сидениями, вы можете разместить по 2 кг (в каждой). Остальные карманы коляски могут быть нагружены максимум до 0,5 кг. • Корректная сборка коляски обязательна. Ни RED CASTLE FRANCE, ни дистрибьюторы не несут ответственности за неправильную сборку коляски. Имейте в виду, что неправильная...
Page 60
• ВСЕГДА ВЫНИМАЙТЕ РЕБЕНКА из коляски, когда спускаетесь или поднимаетесь по лестнице или пользуетесь эскалатором (также при использовании различных форм транспорта). • Будьте осторожны, преодолевая препятствия (пешеходная дорожка, мостовая и т.д.). Постоянное дергание вверх-вниз может навредить коляске. • никогда не используйте поврежденную или сломанную коляску. УХОД...
Page 61
VIKTIGT: SÄKERHETS GUIDE Barnvagnen TWIXX uppfyller den europeiska säkerhetsstandarden EN 1888 2003, och är testad enligt gällande säkerhetsföreskriter. Den har testats i laboratorium enligt dekret 91-1992 (december 1991). VARNING: LÄS dessa instruktioner NOGA FÖRE ANVÄNDNING och behåll dem för framtida behov. DINA BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS om dessa instruktioner inte följs.
15 kg vardera och med en tilläggsvikt på 2 kg i korgarna under vagnen. Maxlastvikten i de andra facken ska ej överstiga 0,5 kg. • Det är mycket viktigt att barnvagnen är korrekt ihopsatt. Varken RED CASTLE FRANCE eller deras distributörer kan hållas ansvariga om så inte är fallet. Vänligen notera att en inkorrekt användning av barnvagnen kan skada den och utgöra en fara för Dina barn.
Page 63
• Gå försiktigt över hinder (trottoarer etc.), upprepade stötar kan skada barnvagnen. • Använd aldrig barnvagnen om den är skadad eller sönder. SKÖTSEL - Denna barnvagn kräver regelbunden skötsel av ägaren. - Rengör barnvagnens plast- och metalldelar med en fuktig trasa och torka genast torrt. Använd endast milda rengöringsmedel.
Page 64
DÔLEŽITÉ: DEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Kočík TWIXX spĺňa Európsku Bezpečnostnú Normu EN 1888: 2003 a tiež zodpovedá bezpečnostným požiadavkám. Bol laboratórne testovaný podľa protokolu 91-1992 (December 1991). UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM kočíka si prosím POZORNE PREČÍTAJTE návod na použitie a uschovajte ho pre budúce použitie.
Page 65
Hmotnosť obsahu umiestneného v košíkoch pod vaničkou kočíka nesmie presiahnuť 2 kg. Maximálna nosnosť ďalších súčasti by nemala presiahnuť 0,5 kg. • Správne používanie kočíka je dôležité. RED CASTLE FRANCE ani distribútori značky RED CASTLE nezodpovedajú za používanie kočíka. Nesprávne používanie kočíka ho môže poškodiť a ohroziť...
Page 66
• Nikdy nepoužívajte kočík, keď je zničený alebo poškodený. ÚDRŽBA - Kočík vyžaduje pravidelnú údržbu majiteľom. - Plastové a kovové časti môžete umyť mäkkou handrou a ihneď osušiť. Používajte len jemné čistiace prostriedky. - Textilné časti môžete prať ručne vo vode (nie v práčke). Používajte len jemný saponát. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ.
Page 68
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE BP.411 - 13591 Aix en Provence Cdx 03 www.redcastle.fr...