Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

L E B O N H E U R E S T
E X T E N S I B L E
Evolutwin
®
Mono ? Duo ? Jumeaux ?
La poussette qui s'adapte à votre famille.
CZ Návod na použití - DE Gebrauchsanweisung - ES Instrucciones de
uso - FR Mode d'emploi - GB Instructions for use - HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l'uso - NL Gebruiksaanwijzing - PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização - RU Инструкция по эксплуатации
SK Návod na použitie
Pour plus d'information rendez vous sur
www.redcastle.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RED CASTLE Evolutwin

  • Page 1 L E B O N H E U R E S T E X T E N S I B L E Evolutwin ® Mono ? Duo ? Jumeaux ? La poussette qui s’adapte à votre famille. CZ Návod na použití - DE Gebrauchsanweisung - ES Instrucciones de uso - FR Mode d’emploi - GB Instructions for use - HU Használati utasítás...
  • Page 8 Pebble ou Cabrio x Pebble ou Cabrio x Pebble ou Cabrio x Pebble Cabrio x...
  • Page 10 FR PEBBLE est une marque déposée et exploitée par la société Dorel / CABRIOFIX est une marque déposée et exploitée par la société Dorel. - GB PEBBLE is a trademark deposited and used by the company Dorel. / CABRIOFIX is a trademark deposited and used by the company Dorel.
  • Page 11 DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ EVOLUTWIN kočarek odpovida bezpečnostnimu standardu EN 1888 : 2012 a bezpečnostnim požadavkům. Byly laboratorně testovany na zakladě uředniho nařizeni 91-1992 (prosinec 1991). DŮLEŽITÉ : PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ tyto informace před použitím kočárku. UPOZORNĚNÍ : Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
  • Page 12 0-13kg NEBO s autosedačkou RC 2 0-9kg NEBO s autosedačkou PEBBLE 0-13kg NEBO s autosedačkou CABRIOFIX 0-13kg. • Správné sestavení výrobku je důležité. RED CASTLE FRANCE ani jeho distributoři nemají zodpovědnost za výrobek, který není správně sestaven. Upozorňujeme, že nesprávné použití...
  • Page 13 VŠEOBECNÉ UPOZORNĚNÍ ODNÍMATELNÁ MADLA Zasuňte konce madla do otvorů, dokud Kočárek EVOLUTWIN obsahuje dva sedáky, neuslyšíte zacvaknutí (11) dvě stříšky, dvě madla, dvě pláštěnky a košík. Madla sundáte zmáčknutím bílých tlačítek 1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU pod madlem a vytažením k sobě (12).
  • Page 14 UPOZORNĚNÍ Vložte konce stříšky do otvorů na obou : VŽDY dítě připoutejte stranách sedáku (28). tak, aby bezpečnostní pásy vedly rozkrokem dítěte, kolem pasu a přes ramena. Složení stříšky: zmáčkněte stříšku dozadu (29a). UPOZORNĚNÍ Vytažení stříšky: přitáhněte stříšku dopředu : Používejte bezpečnostní (29b).
  • Page 15 UPOZORNĚNÍ : Vždy sundejte sedáky a / nebo autosedačky, stejně tak i připevněné držáky PŘED skládáním kočárku. VAROVÁNÍ! Složte korbičku před skládáním kočárku. VAROVÁNÍ! NIKDY NEZVEDEJTE KOČÁREK chycením za sedák nebo autosedačku, VŽDY POUZE CHYCENÍM ZA PODVOZEK. 6. ÚDRŽBA Kočárek by měl být pravidelně kontrolován osobou, která...
  • Page 16 WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF AUF Der EVOLUTWIN Sportwagen entspricht den Sicherheitsbestimmungen Sicherheitsstandards EN 1888: 2012 Er wurde gemas dem Erlass 91-1992 (vom Dezember 1991) im Labor gestestet. WICHTIG: LESEN Sie diese Anleitung VOR der Benutzung des Sportwagens AUFMERKSAM durch.
  • Page 17 • Die korrekte Montage des Artikels ist von grundlegender Bedeutung und fällt weder unter die Haftung des Herstellers, noch unter die Haftung von RED CASTLE FRANCE. Bitte beachten Sie, dass die falsche Benutzung Ihren Sportwagen beschädigen und Ihr Kind in Gefahr bringen könnte.
  • Page 18 Knöpfe (14) und ziehen Sie sie nach außen. Um die Bremse zu lösen, schieben Sie das Pedal mit Ihrem Fuß nach oben (4b). SICHERHEITSGURTSYSTEM WARNUNG Der Sportwagen EVOLUTWIN ist mit einem Selbst betätigter 5-Punkt-Gurtsystem ausgestattet. Bremse kann es gefährlich sein, ihr Kind Zum Einstellen ist die Länge der beiden...
  • Page 19 Lösen Sie die Schnalle (21). Um sie zu lösen, haben Sie umgekehrt zu verfahren. Lösen Sie die Schultergurte und nehmen Sie sie WARNUNG aus den Schlitzen des Sitzes, um sie dann in der : Dieser Sportwagen ist nicht gewünschten Höhe wieder einzuführen (22). zum Joggen oder Skaten ausgelegt.
  • Page 20 Der Regenschutz kann durch Öffnen eines Die Stoffteile sind mit Wasser zu reinigen Reißverschlusses vergrößert werden, um an (nicht in der Waschmaschine). Achten Sie auf das vollständig geöffnete Verdeck angepasst die Verwendung eines sanften Waschmittels. zu werden. KEINE BLEICHMITTEL VERWENDEN. Schatten trocknen lassen.
  • Page 21 IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS La silla de paseo con EVOLUTWIN esta fabricada en conformidad con la norma EN 1888 : 2012, y con los requisitos de seguridad. Ha superado las pruebas de laboratorio estipuladas por el decreto 91-1992 (diciembre, 1991).
  • Page 22 13 kg O con el grupo 0 CABRIOFIX hasta los 13 kg. • El Montaje correcto del producto es esencial. Ni RED CASTLE FRANCE ni sus distribuidores se hacen responsable si esto no fuera el caso. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría dañar el cochecito y ser peligrosa para su hijo.
  • Page 23 (14) y tire las ruedas hacia fuera. ADVERTENCIA : Podría ser peligroso dejar ARNESES DE SEGURIDAD a su hijo solo y desatendido, incluso con el El cochecito EVOLUTWIN incluye un arnés de 5 freno puesto. puntos. ADVERTENCIA : Asegúrese de que las Para que se adapte a su medida, ajuste la ruedas están bloqueadas de forma adecuada.
  • Page 24 Para aflojar y quitar las correas de los hombros Para desbloquerlas, haga el mismo proceso a del arnés, deslícelas a traves de las ranuras del la inversa. asiento, luego coloquelas de nuevo a traves ADVERTENCIA : Este cochecito no es de otras ranuras a la altura deseada (22).
  • Page 25 5. PLEGAR EL COCHECITO Revise los tornillos, remaches y cierres regularmente. Reemplace las piezas que Quite los asientos y los accesorios unidos al puedan haber sido desgastadas. cochecito. Una exposición directa a la luz del Quite los soportes adjuntos si es que están en prolongada podría descolorar...
  • Page 26 IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE La poussette EVOLUTWIN est conforme à la norme EN 1888 : 2012 et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991). IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT ces instructions AVANT d’utiliser votre poussette.
  • Page 27 • Des la naissance, vous pouvez utiliser la poussette en combine avec le Siege-Auto RED CASTLE RECARO Groupe 0+ jusqu’a 13 kg OU avec le siège-auto RC 2 Groupe 0 jusqu’a 9 kg OU le siège- auto modèle PEBBLE jusqu’a 13 kg OU le siège-auto modèle CABRIOFIX jusqu’a 13 kg.
  • Page 28 Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les sièges soient bien verrouillés (clic entendu). La poussette EVOLUTWIN est vendue avec Pour ôter les sièges, soulevez les en appuyant deux assises, deux capotes, deux arceaux de sur les boutons blancs latéraux (10).
  • Page 29 CAPOTE La sangle d’entrejambe du harnais est réglable sur 2 profondeurs. Pour la modifier : La capote s’installe facilement : Faire pivoter la boucle située en dessous du Insérez les extrémités de la capote dans les bas de l’assise et l’introduire dans la fente à la fentes prévues à...
  • Page 30 AVERTISSEMENT Baissez le guidon tout en maintenant les : Ne jamais utiliser la boutons appuyés jusqu’au pliage complet de poussette si elle est endommagée ou cassée. la poussette (33 et 34). Vous avez la possibilité de compacter d’avantage votre poussette une fois pliée, pour cela : 1.
  • Page 31 IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The EVOLUTWIN stroller meets the EN 1888 : 2012 safety standard and conforms to the security requirements. It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991). IMPORTANT: READ these instructions CAREFULLY BEFORE using your stroller.
  • Page 32 • From birth, you can use the stroller in combination with the RED CASTLE / RECARO car seat up to 13 kgs OR with the RC 2 Car Seat up to 9 kgs OR with the PEBBLE brand car seat up to 13 kgs OR with the CABRIOFIX brand car seat up to 13 kgs.
  • Page 33 (located to the SAFETY HARNESS right) (4a). The EVOLUTWIN stroller includes a 5 point To release the brake, raise the pedal with your harness. foot (4b). To adapt it to fit, adjust the length of both...
  • Page 34 HOOD Reposition the seat cover and zip it closed. The hood attaches on easily: Readjust the shoulder pads. Insert the ends of the hood in the slots at The crotch strap is repositionable in 2 positions. either side of the seat (28). To reposition it : To remove it, pull these ends towards you Turn the buckle located on the underside of the...
  • Page 35 To make it more compact : 1. Unblock the front wheels. 2. Press a second time on the side white button (35). The stroller stands upright when folded. WARNING : Always remove the seats and / or car seat(s) as well as the attach brackets BEFORE folding the stroller.
  • Page 36 FONTOS: ŐRÍZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN SZÜKSÉGE LEHET RÁ A EVOLUTWIN babakocsi az EN1888: 2012 szabvany szerint keszult. Laboratoriumban tesztelve a legszigorubb biztonsagi előirasoknak megfelelően 91-1992 (1991 december). FONTOS: Használat ELŐTT kérjük FIGYELMESEN OLVASSA EL ezt a használati utasítást.
  • Page 37 PEBBLE autoshordozo maximum 13 kg-ig VAGY a CABRIOFIX autoshordozo maximum 13 kg-ig. • A termék megfelelő (korrekt) összeállítása nagyon lényeges: a forgalmazó és a gyártó - RED CASTLE FRANCE - nem vállalja a felelősséget a hibás összeállításból adódó sérülésekkel, meghibásodásokkal kapcsolatosan. Nem rendeltetésszerű használat esetén a babakocsi megsérülhet és ez balesetveszélyes lehet a gyermekre nézve.
  • Page 38 (14) majd húzza kifele a kerekeket. A fékezéshez nyomja meg a lábával a jobb BIZTONSÁGI ÖV oldalon lévő) pedált (4a). Az EVOLUTWIN babakocsi 5 pontos biztonsági A fékek kioldásához elegendő a pedált a övvel rendelkezik. lábával felfele tolni (4b).
  • Page 39 FIGYELMEZTETÉS Helyezze a rögzítő kampókat a vázon erre : MINDÍG használja a kijelölt helyre (28). combok közötti övet (hevedert). Levételéhez húzza maga fele a kupolástető FIGYELMEZTETÉS : Amikor a gyermeket széleit. belehelyezi a babakocsiba mindíg használja a Hátrahajtott pozíció : hajtsa hátra a kupolástető biztonsági övet, különösen akkor, amikor a (29a).
  • Page 40 FIGYELMEZTETÉS Amikor a babakocsit összecsukta, lehetősége : Kizárólag a gyártó van arra, hogy még kisebbre csukja össze: által ajánlott alkatrészeket lehet használni. 1. Bolygósítsa az első kerekeket, FIGYELMEZTETÉS : Soha ne használja 2. Nyomja meg még egyszer a váz oldalán lévő a babakocsit abban az esetben ha bármely fehér gombot (35).
  • Page 41 IMPORTANTE : CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI Il passeggino EVOLUTWIN e conforme alla norma EN 1888 : 2012 e rispetta tutte le Esigenze di sicurezza. Sono state effettuate delle prove di laboratorio in conformita al decreto 91-1992 (Dicembre 1991). IMPORTANTE: Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il passeggino.
  • Page 42 PEBBLE fino ai 13 Kg O con il seggiolino auto di marca CABRIOFIX fino ai 13 Kg. • Il corretto assemblaggio è essenziale. La RED CASTLE FRANCE o i suoi distributori non si assumono alcuna responsabilità qualora esso non fosse rispettato. Vi preghiamo di notare che uno scorretto uso potrebbe danneggiare il passeggino ed essere dannoso per il vostro bambino.
  • Page 43 . Blocca le ruote posteriori CINTURE DI SICUREZZA Per bloccare le ruote posteriorii, premere il Il passeggino EVOLUTWIN include una cintura pedale con il piede per azionare il freno (sito di sicurezza a 5 punti. sulla destra) (4a).
  • Page 44 che le ruote anteriori siano usate nella Lo spartigambe e riposizionabile in 2 posizione fissa. poisizioni.Per riposizionarlo : Girare le fibbie site al di sotto della base del CAPOTTA sedile per liberarle, quindi sfilatele attraverso La capotta si attacca facilmente : le altre fessure (23). Inserire la fine della capotta nei fori su AVVERTENZA usare...
  • Page 45 AVVERTENZA Premere il bottone sito sull’articolazione : Usare solamente parti sinistra del telaio, quindi quello sul manubrio consigliate dal frabbricante. (32b). AVVERTENZA   : Non usare mai il Abbassare la maniglia tenedo premuti passeggino qualora sia danneggiato o rotto. entrambi i bottoni finchè il passeggino non è completamente chiuso (33 e 34).
  • Page 46 BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING De EVOLUTWIN kinderwagen voldoet aan veiligheidsnorm EN 1888 : 2012 en voldoet verder aan alle veiligheidseisen. Deze is in een laboratorium getest volgens het besluit 91-1992 (december 1991). BELANGRIJK: LEES deze instructies AANDACHTIG VOOR gebruik van uw kinderwagen.
  • Page 47 • Voor pasgeborenen en baby’s tot 13 kilo kunt u de kinderwagen gebruiken in combinatie met de RED CASTLE / RECARO Groep 0+ autostoel OF met de autostoel RC 2 Groep 0 tot 9 kg OF de autostoel model PEBBLE tot 13 kg OF de autostoel model CABRIOFIX tot 13 kg.
  • Page 48 WAARSCHUWING :Het kan gevaarlijk VEILIGHEIDSTUIG zijn uw kind alleen en zonder toezicht te laten, De EVOLUTWIN kinderwagen is uitgerust met zelfs als de rem geblokkeerd is. 5-punts veiligheidstuigjes. WAARSCHUWING : Controleer of de Om het tuig in te stellen, de lengte van de wielen goed geblokkeerd zijn.
  • Page 49 WAARSCHUWING Haal de schouderbanden van het tuig los en draaiwielen haal ze uit de gleuven van het zitje, steek ze maken kinderwagen beter weer op de gewenste hoogte in (22). manoeuvreerbaar. Op hobbelige ondergrond, Plaats de hoes weer om het zitje en sluit de rits. wordt gebruik van vaste wielen aangeraden.
  • Page 50 PAS OP! Spoel de delen die in contact zijn Klap de uitschuifbare buizen in (32a). geweest met zout en zand systematisch af, Druk op de zijknop van de linker articulatie vooral de wielen, de veren en de klinknagels van het frame, en vervolgens op de knop op (ook bij strooizand en –zout in de winter).
  • Page 51 UWAGA: NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! Wozek EVOLUTWIN spełnia normę EN 1888 : 2012 oraz wymogi dot. bezpieczeństwa. Został przetestowany w laboratoriach, zgodnie z rozporządzeniem 91-1992 (grudzień 1991 r.). UWAGA: Należy uważnie zapoznać się z instrukcją przed użyciem produktu. OSTRZEŻENIE : Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
  • Page 52 • Od momentu narodzin do 13kg można używać wozka w połączeniu z fotelikiem samochodowym RED CASTLE / RECARO lub z RC 2 – do 9 kg, lub z fotelikiem samochodowym firmy PEBBLE do 13 kg LUB z fotelikiem samochodowym firmy CABRIOFIX do 13 kg.
  • Page 53 Instrukcja użytkowania Aby właściwie zamontować siedzisko, ustaw je nad wskazanymi nasadkami umieszczonymi Zestaw do wózka EVOLUTWIN zawiera dwa na stelażu wózka i wsuń siedzisko na miejsce siedziska, dwie budki, dwa pałąki, dwie folie (8 i 9). przeciwdeszczowe i koszyk. OSTRZEŻENIE : Upewnij się, że siedziska...
  • Page 54 PRZEDNIE KOŁO OBROTOWE ALBO STAŁE Odepnij i usuń paski ramienne poprzez przełożenie je przez otwory w siedzisku. Aby zablokować koła ustaw je w linii prostej i Następnie przez kolejne otwory odkręć dźwignie blokujące (27). odpowiedniej wysokości (22). Aby je odblokować zrób to samo w Odepnij mocowania budki z obu stron odwrotnym kierunku.
  • Page 55 5. SKŁADANIE WÓZKA Długotrwałe wystawienie działanie promieni słonecznych może przedwcześnie Zdemontuj siedziska akcesoria doprowadzić do wybarwienia materiału. przymocowane do wózka. UWAGA! Nie zaleca się używania wózka w Wyjmij adaptery fotelika samochodowego eśli wodzie morskiej ani na piasku. są zamontowane na stelażu. UWAGA! Należy zawsze przepłukać...
  • Page 56 IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR O EVOLUTWIN esta em conformidade com a norma EN 1888 : 2012, e os requisitos de seguranca. Testado em laboratorio autorizado segundo o decreto 91-1992 (Dezembro de 1991). IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO estas instruções ANTES de utilizar a cadeirinha.
  • Page 57 CABRIOFIX ate 13 kg. • A montagem correta do produto é essencial e não compromete a responsabilidade nem do distribuidor nem da RED CASTLE FRANCE. Tenha em conta que uma utilização incorreta pode danificar a cadeirinha ou colocar a criança em perigo.
  • Page 58 Modo de utilização Para engatar uma cadeira, encaixe as setas da cadeira nos engates de bloqueio do chassis (8 A cadeirinha EVOLUTWIN é vendida com dois e 9). assentos, duas capotas, duas pegas, duas AVISO : Certifique-se que as cadeiras proteções contra a chuva e um cesto.
  • Page 59 Abrir o fecho da correia (21). Soltar e retirar as cintas dos ombros do arnês AVISO : As rodas rotativas asseguram maior pelas ranhuras do assento, para as reintroduzir manobrabilidade da cadeirinha de passeio. à altura pretendida (22). Em terrenos acidentados, recomendamos Recolocar a coberta do banco e fechar o fecho que utilise as rodas bloqueadas.
  • Page 60 ATENÇÃO! Passe água doce Dobre os tubos telescópicos (32a). sistematicamente as partes em contacto com Prima o botão lateral da articulação esquerda o sal e a areia, especialmente as rodas, as do chassis, e em seguida no botão situado no molas e os rebites (não esquecendo a areia e guiador (32b).
  • Page 61 ВАЖНО: СОХРАНИИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Коляска EVOLUTWIN отвечает требованиям безопасности и Стандарту EN 1888 : 2012 Изделие было протестировано в лабораторных условиях в соответствии с постановлением 91-1992. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции ПЕРЕД использованием коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
  • Page 62 • Для детей возрастом менее 6 месяцев рекомендуется использовать положение с максимальным отклонением. • Вы можете использовать эту коляску с автокреслом RED CASTLE / RECARO группы 0+ с ограничением до 13 кг ИЛИ с автокреслом RC 2 группы 0 с ограничением до 9 кг, ИЛИ с...
  • Page 63 Инструкция по эксплуатации Чтобы установить люльку, вставьте наконечники, расположенные по бокам В комплект коляски EVOLUTWIN входят люльки, в пазы для фиксации, находящиеся два сиденья, два капюшона, два защитных на шасси (8 и 9). бампера, два дождевика и корзина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ убедитесь...
  • Page 64 ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА – ВРАЩАЮЩИЕСЯ Снимите крепления капюшона, ИЛИ ЗАФИКСИРОВАННЫЕ расположенные по бокам сиденья (20), чтобы иметь доступ под чехол сидения. Для блокировки направьте передние колеса Чтобы иметь доступ к каркасу сидения (22), прямо и поверните рычаги блокировки по сдвиньте вниз чехол спинки. направлению...
  • Page 65 ДОЖДЕВИК Пластиковые и металлические детали коляски следует очищать влажной тканью, Разложите дождевик и разместите его на после чего сразу же вытереть насухо. капюшоне (31). Не используйте абразивные чистящие На дождевике имеется застежка-молния, средства. позволяющая увеличить его площадь Текстильные элементы следует промывать и...
  • Page 66 ĎOLEŽITÉ : TIETO INŠTRUKCIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU Športovy kočik EVOLUTWIN spĺňa normu EN 1888 : 2012 a nariadenia o bezpečnosti prevadzky. Bol laboratorne testovany podľa nariadenia 91-1992 (December 1991). ĎOLEŽITÉ: pred použitím KOČÍKA si tieto inštrukcie STAROSTLIVO a POZORNE prečítajte.
  • Page 67 • Ak je dieťa mladšie než 6 mesiacov, odporúčame, aby ste kočík používali nastavený v polohe na ležanie. • Od narodenia dieťaťa možete použivať kočik v kombinacii s autosedačkou RED CASTLE / RECARO do hmotnosti dieťaťa 13 kg, ALEBO s autosedačkou RC 2 do hmotnosti dieťaťa 9 kg, ALEBO s autosedačkou značky PEBBLE do hmotnosti dieťaťa 13 kg ALEBO s autosedačkou...
  • Page 68 Inštrukcie pre používateľa UPOZORNENIE : Uistite sa, že sedadlá sú pevne ukotvené (budete počuť kliknutie). Kočík EVOLUTWIN sa dodáva s dvomi Ak chcete sedadlá odstrániť, stlačte biele sedačkami, dvomi strechami, dvoma tlačidlá bokoch podvozku, sedadlá nárazníkmi, dvoma pláštenkami a košíkom.
  • Page 69 UPOZORNENIE Opätovne namontujte podpery strechy na   : S kočíkom môžete oboch stranách sedačky. manipulovať viac, ak sú kolesá v otáčavej Navlečte poťah sedačky a zazipsujte ho. polohe. Na náročnom teréne (piesok, sneh, Nastavte ramenné vypchávky. kamene, blato...) odporúčame nastaviť kolesá do fixnej polohy.
  • Page 70 UPOZORNENIE Stlačte gombík na kĺbovom spoji v ľavej časti Používajte výhradne podvozku, potom stlačte tlačidlo na rukoväti súčiastky, ktoré odporúča výrobca. (32b). UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte Obe tlačidlá držte stlačené a rukoväť potlačte kočík, ak je poškodený alebo zlomený. smerom nadol, kým bude kočík úplne zložený (33 a 34).
  • Page 71 CZ ĎOLEŽITÉ  • Tento kočárek nenahrazuje postýlku. Pokud dítě potřebuje spát, mělo by být uloženo do vhodné korbičky nebo postýlky. DE WICHTIGE • Dieser Sportwagen ersetzt weder eine Tragetasche, noch ein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, ist es in der entsprechenden Schlafposition in eine Babywanne, eine Tragetasche oder ein Bett zu legen.
  • Page 72 Mono? Duo? Twins? The stroller which adapts to your family RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Pour plus d'information rendez-vous sur www.redcastle.fr...