Page 1
Connect LA poussette canne à l’épreuve de la jungle urbaine CZ Návod na použití - DE Gebrauchsanweisung - ES Instrucciones de uso - FR Mode d’emploi - GB Instructions for use - HU Használati utasítás IT Istruzioni per l’uso - NL Gebruiksaanwijzing - PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização - RU Инструкция...
Page 2
Rozkládání Aufklappen der buggy Desplegado de la silla Depliage Unfolding Szétnyitás Istruzioni De wandelwagen uitklappen Rozkładanie Abrir Раскладывание Rozkladanie DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že podvozek je pevně zajištěn. (Uslyšíte cvaknutí). WICHTIG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet. IMPORTANTE: Asegúrese que el chasis está...
Snadno odnímatelná předni kolečka, otáčivá nebo zafixovaná Schnellverschluss Vorderräder schwenkbar oder fixiert Ruedas delanteras extraíbles fijas o giratorias Roues avant amovibles pivotantes ou fixes Quick release front wheels, swivel or fixed Az első kerekek levehetőek, bolygósíthatóak vagy fixálhatóak Rilascio rapido ruote anteriori piroettandi o fisse Verwijderbare draaiende of vaste voorwielen Szybko zwalniane przednie kółka, obrotowe...
Page 4
Parkovací brzda Bremse Freno de parking Frein parking Parking brake Fékek Blocco freni Parkeerrem Hamulec – parkowanie Travão de parqueamento Стояночный тормоз Parkovacia brzda DŮLEŽITÉ: Je nebezpečné nechat dítě samotné bez dozoru i když je brzda zabrzděna. Vždy skontrolujte, či sú kolesá dobre zabrzdené. WICHTIG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, auch nicht, wenn die Bremse angezogen ist.
Page 5
Opěrka zad Rückenlehne Respaldo Le dossier Seat back Háttámla Lo schienale Rugleuning Oparcie siedziska Costas do assento Спинка Opierka chrbta Opěrka na nohy Fussstütze Soporte para las piernas Support pour les jambes Leg support Lábtartó Supporto per le gambe Beensteuntjes Podpórka na nóżki Apoio para pés Подставка...
Page 6
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Het veiligheidstuigje Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Bezpečnostný popruh DŮLEŽITÉ: Používejte popruhy hned, jakmile dítě dokáže sedět bez pomoci. VŽDY připněte středový řemen když...
Page 7
Posaďte vaše dítě do kočárku a upevněte ( uslyšíte cvaknutí ) pasové popruhy a ramenní popruhy do rozkrokového popruhu. Nastavte 5 bodové poruhy, tak aby vyhovovaly velikosti Vašeho dítěte, posunutím přezky A, B a C prodloužení nebo zkrácení popruhů. Installieren Sie Ihr Kind im Wagen und befestigen Sie (Hören Sie den Klick) die Riemen der an die Grösse und die Gurten an diejenige des Zwischenbeines.
Page 8
Bezpečnostní popruhy Der sicherheitsgurt El arnés de seguridad Harnais de sécurité The safety harness Biztonsági öv Cinture di sicurezza Het veiligheidstuigje Szelki bezpieczeństwa Os cintos de segurança Ремни безопасности Bezpečnostný popruh Bezpečnostní popruhy jsou výškově nastavitelné. Die Sicherheitsgurte sind größenverstellbar. Las correas del arnés son regulables en altura.
Page 10
Pláštěnka Regenschutz Protector de lluvia Habillage pluie Raincover Esővédő Parapioggia Regenhoes Osłona przeciwdeszczowa Protetor de chuva Дождевик Pláštenka DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte pláštěnku ve vnitřních prostorách, v teplém počasí, když svítí slunce a v blízkosti zdroje tepla. Děti by se mohly přehřát. WICHTIG: Benutzen Sie den Regenschutz nicht in Räumen, bei warmem, sonnigen Wetter oder an einer Heizquelle.
Page 11
Skládání kočárku Zusammenklappen des buggys Plegado de la silla Pliage de votre poussette Folding your stroller A babakocsi összezárása Chiusura del passeggino Wandelwagen inklappen Składanie wózka Fechar o carro de passeio Складывание коляски Skladanie kočíka DŮLEŽITÉ: Úplně vyprázdněte košiky PŘED složením kočárku. Složte korbičku před skládáním kočárku. WICHTIG: Leeren Sie den Einkaufskorb vollständig, BEVOR Sie den Buggy zusammenlegen.
Page 12
DŮLEŽITÉ: UCHOVEJTE TYTO INFORMACE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ CONNECT UP kočarek odpovida bezpečnostnimu standardu EN 1888 : 2012 a bezpečnostnim požadavkům. Byly laboratorně testovany na zakladě uředniho nařizeni 91-1992 (prosinec 1991). DŮLEŽITÉ : PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ tyto informace před použitím kočárku. UPOZORNĚNÍ...
Page 13
Upozorňujeme, že nesprávné použití může poškodit kočárek a být nebezpečné pro vaše dítě. • Nikdy nepřevážejte více než jedno dítě v jednom sedáku kočárku CONNECT UP. • Nepouživejte jine nahradni dily nebo přislušenstvi než doporučene od firmy RED CASTLE FRANCE.
Page 14
ÚDRŽBA • Kočárek potřebuje provádět pravidelnou údržbu majitelem. • Plastové a kovové části můžete omýt měkkým hadříkem a hned osušit. • Používejte jen jemné čistící prostředky. • Textilní části můžete prát ručně nebo ve vodě (neperte v pračce). Používejte jen jemný saponát. NEPOUŽÍVEJTE BĚLIDLA. Nechte všechny části dobře usušit. Nesušte na přímém slunci. • Pravidelně...
Page 15
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN SPÄTEREN BEDARF AUF CONNECT Sportwagen entspricht Sicherheitsbestimmungen Sicherheitsstandards EN 1888: 2012 Er wurde gemas dem Erlass 91-1992 (vom Dezember 1991) im Labor gestestet. WICHTIG: LESEN Sie diese Anleitung VOR der Benutzung des Sportwagens AUFMERKSAM durch.
• Die korrekte Montage des Artikels ist von grundlegender Bedeutung und fällt weder unter die Haftung des Herstellers, noch unter die Haftung von RED CASTLE FRANCE. Bitte beachten Sie, dass die falsche Benutzung Ihren Sportwagen beschädigen und Ihr Kind in Gefahr bringen könnte.
Page 17
INSTANDHALTUNG - Der Buggy verlangt regelmäßige Pflege durch den Besitzer. - Reinigen Sie die Plastik- und Metallteile des Buggy mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie anschließend. Benutzen Sie nur milde Reinigungsmittel. - Die Stoffteile können mit Wasser abgewischt werden (nicht maschinenwaschbar). Benutzen Sie nur milde Reinigungsmittel.
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS La silla de paseo con CONNECT UP esta fabricada en conformidad con la norma EN 1888 : 2012, y con los requisitos de seguridad. Ha superado las pruebas de laboratorio estipuladas por el decreto 91-1992 (diciembre, 1991).
Page 19
• Le recomendamos que utilice la posición de acostado cuando su hijo tiene menos de 6 meses de edad • El Montaje correcto del producto es esencial. Ni RED CASTLE FRANCE ni sus distribuidores se hacen responsable si esto no fuera el caso. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría dañar el cochecito y ser peligrosa para su hijo.
Page 20
MANTENIMIENTO - Esta silla de paseo requiere mantenimiento regular por el usuario. - Limpie las piezas de metal y plástico de su silla con un paño húmedo y séquelas inmediatamente. Utilice solo detergentes suaves. - Las partes textiles deben limpiarse con un trapo húmedo y un detergente suave (no lavables en máquina).
IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE La poussette CONNECT UP est conforme à la norme EN 1888 : 2012 et aux exigences de sécurité. Testée en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991). IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT ces instructions AVANT d’utiliser votre poussette.
Page 22
RED CASTLE FRANCE. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager votre poussette et mettre en danger votre enfant. • Ne transportez jamais plus d’un enfant par siège dans la poussette CONNECT UP. • N’utilisez aucun accessoire, ni pièces détachées, non recommandés par RED CASTLE FRANCE.
ENTRETIEN - Cette poussette doit être régulièrement entretenue par l’utilisateur. - Nettoyez les parties plastiques et métalliques de votre poussette avec un chiffon humide et les essuyer immédiatement. Ne pas utiliser de produits abrasifs. - Les parties textiles doivent être nettoyées à l’eau (pas de lavage en machine). Veillez à utiliser une poudre de lavage non agressive.
IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The CONNECT UP stroller meets the EN 1888 : 2012 safety standard and conforms to the security requirements. It has been laboratory tested according to the decree 91-1992 (December 1991). IMPORTANT: READ these instructions CAREFULLY BEFORE using your stroller.
Page 25
Please note that incorrect use could damage the stroller and be dangerous for your child. • Never transport more than one child per seat in the CONNECT UP stroller. • Do not use replacement parts or accessories other than those recommended by RED CASTLE FRANCE.
Page 26
MAINTENANCE - This stroller requires regular maintenance by the user. - Clean the plastic and the metal parts of your stroller with a damp cloth and wipe them dry immediately. Use only mild cleaning products. - The textile parts can be wiped clean with water (not machine washable). Use only a mild detergent.
Page 27
FONTOS: ŐRÍZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT MERT A KÉSŐBBIEK FOLYAMÁN SZÜKSÉGE LEHET RÁ A CONNECT UP babakocsi az EN1888: 2012 szabvany szerint keszult. Laboratoriumban tesztelve a legszigorubb biztonsagi előirasoknak megfelelően 91-1992 (1991 december). FONTOS: Használat ELŐTT kérjük FIGYELMESEN OLVASSA EL ezt a használati utasítást.
Page 28
• 6 hónapos korig azt ajánljuk, hogy a lehető legnagyobb dőlészögig hajtsa le a háttámlát. • A termék megfelelő (korrekt) összeállítása nagyon lényeges: a forgalmazó és a gyártó - RED CASTLE FRANCE - nem vállalja a felelősséget a hibás összeállításból adódó sérülésekkel, meghibásodásokkal kapcsolatosan. Nem rendeltetésszerű használat esetén a babakocsi megsérülhet és ez balesetveszélyes lehet a gyermekre nézve.
Page 29
• Menet közben óvatosan közlekedjen, mert különféle akadályok lehetnek az úton (pl. magasabb útpadka stb.) melyek kárt tehetnek a babakocsiban. Figyeljen arra, hogy a gyermek kezei ne érjenek mozgó alkatrészekhez ! KARBANTARTÁS - A babakocsi rendszeres karbantartást igényel. - A babakocsi fémes részeit egy nedves ruhadarabbal tisztítsa, majd azonnal törölje szárazra. Ne használjon savó-maró...
Page 30
IMPORTANTE : CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI Il passeggino CONNECT UP e conforme alla norma EN 1888 : 2012 e rispetta tutte le Esigenze di sicurezza. Sono state effettuate delle prove di laboratorio in conformita al decreto 91-1992 (Dicembre 1991).
• Raccomandiamo di usare la posizione sdraiata quando il bambino abbia meno di 6 mesi. • Il corretto assemblaggio è essenziale. La RED CASTLE FRANCE o i suoi distributori non si assumono alcuna responsabilità qualora esso non fosse rispettato. Vi preghiamo di notare che uno scorretto uso potrebbe danneggiare il passeggino ed essere dannoso per il vostro bambino.
Page 32
MANUTENZIONE - Questo passeggino deve essere regolarmente mantenuto dall’utilizzatore. - Pulire le parti in plastica e metalliche con un panno umido ed asciugarle immediatamente. Non utilizzare prodotti abrasivi. - Le parti in tessuto devono essere pulite con acqua (non usare la lavatrice). Utilizzare un detersivo delicato.
Page 33
BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING De CONNECT UP kinderwagen voldoet aan veiligheidsnorm EN 1888:2012 en voldoet verder aan alle veiligheidseisen. Deze is in een laboratorium getest volgens het besluit 91-1992 (december 1991). BELANGRIJK: LEES deze instructies AANDACHTIG VOOR gebruik van uw kinderwagen.
• Wij bevelen u aan de liggende stand te gebruiken als uw kind jonger is dan 6 maanden. • Het correct in elkaar zetten is essentieel. Noch de distributeur noch RED CASTLE FRANCE zijn aansprakelijk als dit niet correct gebeurd. Noteer dat verkeerd gebruik de kinderwagen kan beschadigen en gevaarlijk is voor uw kind.
Page 35
ONDERHOUD - Deze wandelwagen moet goed onderhouden worden door de eigenaar. - Maak de plastic en metalen onderdelen schoon met een vochtige doek en droog het meteen. Gebruik alleen milde schoonmaakproducten. - Het textile kan afgeveegd worden met water (Mag niet in de wasmachine) Gebruik alleen milde schoonmaakproducten.
Page 36
UWAGA: NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! Wozek CONNECT UP spełnia normę EN 1888 : 2012 oraz wymogi dot. bezpieczeństwa. Został przetestowany w laboratoriach, zgodnie z rozporządzeniem 91-1992 (grudzień 1991 r.). UWAGA: NALEŻY UWAŻNIE zapoznać się z instrukcją PRZED użyciem produktu. OSTRZEŻENIE : Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Page 37
• Maksymalne obciążenie innych przegrodek nie powinno przekroczyć 0,5 kg. • Zaleca się, aby dziecko pozostało w pozycji leżącej do osiągnięcia 6 miesięcy. • Należy prawidłowo zmontować wózek. Firma RED CASTLE FRANCE ani jego dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż wózka. Zaistnienie takiej sytuacji może doprowadzić...
Page 38
• Nie zakładać osłony przeciwdeszczowej w domu, w czasie ciepłej, słonecznej pogody, ani w pobliżu źródeł ciepła. Dziecko może wtedy ulec przegrzaniu. • NALEŻY ZAWSZE WYJĄĆ DZIECKO Z WÓZKA podczas używania schodów lub jazdy windą. • Dziecko należy zawsze wyjmować z wozka podczas wchodzenia po schodach i schodzenia ze schodow, a także podczas korzystania ze schodow ruchomych.
Page 39
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR O CONNECT UP esta em conformidade com a norma EN 1888 : 2012, e os requisitos de seguranca. Testado em laboratorio autorizado segundo o decreto 91-1992 (Dezembro de 1991). IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO estas instruções ANTES de utilizar a cadeirinha.
Page 40
• A montagem correta do produto é essencial e não compromete a responsabilidade nem do distribuidor nem da RED CASTLE FRANCE. Tenha em conta que uma utilização incorreta pode danificar a cadeirinha ou colocar a criança em perigo. • Nunca transporte mais de uma criança por assento na cadeirinha CONNECT UP.
Page 41
MANUTENÇÃO - Este carro de passeio necessita manutenção regular pelo utilizador. - Limpe as partes metálicas e de plástico do seu carro de passeio com um pano húmido e seque imediatamente. Utilize detergentes ligeiros. - As partes têxteis devem ser limpas com água (não lavar em máquina). Utilize um detergente ligeiro.
Page 42
ВАЖНО: СОХРАНИИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Коляска CONNECT UP отвечает требованиям безопасности и Стандарту EN 1888 : 2012 Изделие было протестировано в лабораторных условиях в соответствии с постановлением 91-1992. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции ПЕРЕД использованием коляски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
дистрибьютор, ни компания RED CASTLE FRANCE. Примите к сведению, что ненадлежащее использование может привести к повреждению коляски и тем самым представлять угрозу для вашего ребенка. • В одной люльке коляски CONNECT UP можно перевозить только одного ребенка. • Используйте только дополнительные принадлежности, рекомендованные компанией RED CASTLE FRANCE.
Page 44
• Осторожно преодолевайте препятствия (бордюры и т.п.). Постоянное дергание коляски вверх-вниз может ее повредить. УХОД - Данная коляска требует от хозяина регулярного ухода. - Очищайте пластиковые и металлические детали коляски влажной тряпкой и сразу же высушивайте их. Используйте только нейтральные чистящие средства. - Детали, выполненные...
Page 45
ĎOLEŽITÉ : TIETO INŠTRUKCIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCU POTREBU Športovy kočik CONNECT UP spĺňa normu EN 1888 : 2012 a nariadenia o bezpečnosti prevadzky. Bol laboratorne testovany podľa nariadenia 91-1992 (December 1991). ĎOLEŽITÉ: pred použitím KOČÍKA si tieto inštrukcie STAROSTLIVO a POZORNE prečítajte.
škody. Prosím, majte na pamäti, že neadekvátne používanie kočíka môže poškodiť výrobok alebo ohroziť vaše dieťa. • V kočíku CONNECT UP nikdy neprepravujte v jednom sedadle viac než jedno dieťa. • Nepoužívajte samostatné casti, alebo doplnky, ktoré neboli doporucené výrobcom RED CASTLE FRANCE.
Page 47
ÚDRŽBA - Kočík potrebuje pravidelnú údržbu majiteľom. - Plastové a kovové časti môžete umyť mäkkou handrou a ihneď osušiť. Používajte len jemné čistiace prostriedky. - Textilné časti môžete prať ručne vo vode (nie pranie v práčke). Používajte len jemný saponát. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ.
Page 48
Connect THE stroller which stands the test of the urban jungle RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE Pour plus d'information rendez-vous sur www.redcastle.fr...