Dungs LGW A2 SGN Série Notice D'utilisation page 13

Table des Matières

Publicité

[ V ]
2
NO
COM
1
NC
3
p
N
2
NO
COM
1
3
NC
p
N
13 ... 16
S i c h e r h e i t s re l eva n t e
Safety-relevant compo-
nents must be checked,
Komponenten sind ge-
mäß der Landwirtschaft-
according to the German
lichen Berufsgenossen-
Agricultural Institution
schaft / Deutschland,
for Statutory Accident
technische Information
Insurance and Prevention,
Nr. 4, wöchentlich auf
Technical Information No.
Funktion und Dichtheit
4, once a week for functio-
zu prüfen und bei Aus-
ning and tightness and, in
fall sofort, spätestens
the event of breakdown, re-
jedoch nach Erreichen
placed immediately, but no
later than after reaching the
ihrer Nutzungsdauer aus-
zutauschen.
end of their service life.
Funktionsprüfung
Functional test
einmal pro Woche und nach
Once a week and after
malfunctions
Betriebsstörung
a) Dichtheitsprüfung
a) Tightness test
Die Armaturenteile im Be-
The fittings must be checked
trieb mit geeignetem Leck-
for tightness during operati-
spray auf Dichtheit prüfen.
on by spraying them with a
suitable leak finder.
b) Schaltpunktprüfung
b) Switching point test
Bei steigendem Druck:
While pressure is increasing:
1 NC opens
1 NC öffnet,
2 NO schließt.
2 NO closes
Glimmlampe leuchtet oder
Incandescent lamp is lit or
Voltmeter benützen.
voltmeter should be used.
Bei fallendem Druck:
While pressure is decreasing:
1 NC schließt,
1 NO opens
2 NO öffnet
2 NC closes
Incandescent lamp is lit or
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
voltmeter should be used.
Le fonctionnement et
I n
l'étanchéité des compo-
l'associazione tedesca
sants de sécurité doivent
di categoria agricola,
être contrôlés chaque se-
informazione tecnica n. 4
maine conformément aux
è necesario eseguire ogni
informations techniques n°
settimana una prova di
4 de l'association des pro-
funzionamento e di tenuta
fessionnels de l'agriculture
sui componenti rilevanti
en Allemagne et, en cas de
per la sicurezza e sostituir-
panne, être remplacés im-
li immediatamente in caso
médiatement, toutefois au
di guasto o al più tardi una
plus tard dès que la durée
volta decorsa la loro dura-
d'utilisation est atteinte.
ta utile di esercizio.
Contrôle du fonctionnement
Prova di funzionamento
une fois par semaine et
Una volta a settimana e
après une panne
dopo anomalie di funzio-
namento
a) Contrôle d'étanchéité
a) Prova di tenuta
Vérifier à l'aide d'un aéro-
sol de contrôle des fuites
Eseguire una prova di tenuta
approprié si les robinets
durante il funzionamento
sont étanches durant le
spruzzando dell'agente
fonctionnement.
rilevatore di fughe sui com-
ponenti delle armature.
b) Contrôle du point de
b) Controllo del punto di
commutation
commutazione
Pression montante:
Con pressione in salita:
1 NC ouvre
1 NC apre
2 NO ferme
2 NO chiude
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
Pression descendante:
Con pressione in discesa:
2 NO ouvre
2 NO apre
1 NC ferme
1 NC chiude.
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
c o n f o r m i t à
c o n

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières