JUKI MO-735 Manuel D'instructions page 25

Masquer les pouces Voir aussi pour MO-735:
Table des Matières

Publicité

Threding preparations / tips
Voorbereiden van het inrijgen
Einfädeln vorbereiten / Tips
Préparer l'enfilage / conseils
• Switch the machine off (power switch "O")
• Support rod with thread guide must be fully raised.
• Open the looper cover.
• Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised.
Match the matching up marks on handwheel and side cover.
• Raise the upper knife.
• Raise the presser foot. The tension is automatically released.
Thread the machine carefully and in the correct sequence.
Invaluable threading aids simplify threading:
• Colored threading illustration.
• Color coded thread path on the machine.
• Threading accessories.
• Schakel de machine uit (Schakelaar "O")
• De garen antenne moet geheel omhoog
• Open de grijper beschermkap
• Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogste positie bereiken.
Zorg dat de markeringen van zijkap en handwiel bij elkaar staan.
• Doe het bovenmes omhoog
• Doe de naaivoet omhoog. De draadspanning is nu automatisch
uitgeschakeld
• Rijg de machine zorgvuldig en in de juiste volgorde in
De volgende punten maken u het inrijgen gemakkelijk:
• Het gekleurde inrijgschema
• Met kleuren gecodeerd inrijgpad op de machine
• Inrijghulpmiddelen
Re-threading or changing threads
If spools are empty or you want to change the thread, it is not necessary to
rethread the machine. Simply cut off the threads above the cones or spools,
replace them and knot new thread on to the existing thread. Cut the threads off at
the needles. Raise the presser foot, pull the threads through and rethread the
needles. Pull the looper threads through using the existing thread chain. Some
thick decorative threads cannot be pulled through the looper eyes. Lower the
presser foot. Select the stitch of your choice and test sew.
Opnieuw inrijgen of draden verwisselen
Als het garen op is of u wil van garen verwisselen, is het niet nodig de machine
opnieuw in te rijgen. Knip de draad boven de spoel of cone door, plaats het
nieuwe garen en knoop het nieuw garen aan het al aanwezige garen. Knip het
garen door bij de naalden. Doe de naaivoet omhoog en trek de draden door en
rijg de naalden opnieuw in. Trek de grijperdraden door met de bestaande
draadketting. Sommige dikke decoratieve garens kunnen niet door de grijperogen
getrokken worden. Doe de naaivoet omlaag, kies uw steek en naai een proefstukje.
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O" stellen.
• Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
• Greiferdeckel öffnen.
• Das Handrad vorwärts drehen und die Nadeln in die höchste Stellung
bringen. Markierungspfeile an Handrad und Seitenabdeckung
nebeneinander.
• Obermesser hochstellen.
• Den Nähfuss hochstellen, die Fadenspannung ist automatisch gelöst.
Maschine sorgfältig einfädeln und die Einfädelreihenfolge beachten.
Folgende Details erleichtern das Einfädeln:
• das farbige Einfädelschema
• die farbig bezeichneten Einfädelwege an der Maschine
• das Einfädel-Zubehör
• Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur
principal sur „O".
• Sortir complètement le support de guide-fil avec le guide-fil.
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus élevée.
Placer, côte à côte, les flèches de repère du volant et du capot latéral.
• Relever le couteau supérieur.
• Relever le pied-de-biche, la tension de fil est automatiquement libérée.
Enfiler la machine avec précaution et respecter l'ordre d'enfilage.
Les détails suivants facilitent l'enfilage:
• Le schéma d'enfilage en couleurs
• Le parcours d'enfilage repéré en couleurs sur la machine
• L'accessoire pour l'enfilage
First thread guide on the machine
(lay-in threading)
The thread guides on the top of the machine
are color coded and simple to thread.
Hold the thread with both hands and slip into
the appropriate guide from back to front in
the direction of the arrow and pull gently.
De eerste draadgeleider van de
machine (inlegsysteem).
De draadgeleiders boven op de machine zijn
voorzien van een kleurcode en eenvoudig in
te rijgen. Houdt de draad met beide handen
vast en geleidt de draad van achter naar
voor in de draadgeleider en trek licht.
Needle-/looper threader
Insert thread into threader. Push the rigid end
of the threader from front to the back through
the looper or needle eye and pull completely
through the eye.
Naald- en grijper inrijger
Doe de draad door de inrijger. Duw de punt
van voor naar achter door het grijper- of
naaldoog en trek de inrijger helemaal door
het oog.
Umfädeln / Faden-Farbe oder -Spulen wechseln
Sind die Fadenspulen leer oder wird eine andere Farbe benötigt, die Fäden
oberhalb der Spulen abschneiden. Neue Spulen aufsetzen und Fäden
anknüpfen. Den Nähfuss hochstellen (die Fadenspannungen sind gelöst).
Die Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und durchziehen. Nadeln
einfädeln. Greiferfäden mittels bestehender Stichkette durchziehen. Starke
dekorative Garne lassen sich nicht durch das Greiferöhr ziehen. Nähfuss
senken. Gewünschte Nähposition einstellen. Nähprobe.
Réenfilage/changement de bobines ou de la couleur des fils
Si les bobines sont vides ou si vous désirez utiliser un fil d'une autre couleur,
couper les fils au-dessus des bobines. Mettre en place les nouvelles bobines
et nouer les nouveaux fils. Relever le pied-de-biche. (Les tension sont libérées).
Couper les fils. Renfiler les aiguilles. Faire passer les fils de boucleur à l'aide
de la chaînette de points existante. (Les fils décoratifs épais ne passent pas à
travers le chas du boucleur): Abaisser le pied-de-biche. Sélectionner la posi-
tion de couture désirée. Faire un essai.
Erste Fadenführung der Maschine
(Einlegen)
Die Fadenführungen an der Oberseite der
Maschine sind farbig gekennzeichnet und
einfach zu bedienen. Den Faden mit beiden
Händen halten und gemäss Pfeil auf der
Führung von hinten nach vorne einlegen und
leicht ziehen.
Premier enfilage de la machine
Les guide-fils situés sur la partie supérieure
de la machine sont repérés en couleurs et
faciles à utiliser. Tenir le fil des deux mains,
puis l'insérer, selon la flèche du guide, de
l'arrière vers l'avant en tirant légèrement.
Nadel-/Greifereinfädler
Den Faden durch den Einfädler führen. Das
starre Ende des Einfädlers durch Greifer- oder
Nadelöhr stossen. Den Einfädler ganz durch
das Öhr hindurchziehen. Den Einfädler vom
Faden lösen.
Enfile-aiguille/boucleur
Passer le fil à travers l'enfile-aiguille. Enfiler
le bout rigide de l'enfile-aiguille, de l'avant dans
le chas de l'aiguille ou du boucleur, puis glisser
l'enfile-aiguille tout entier à travers le chas.
24

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières