Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Zubehör • Accessories • Accessoires • Accesorios • Accessori
Relingträger "Aerostyle Easy-Fix"
"Aerostyle Easy-Fix" basic carrier bars
Barres pour rampes de toit « Aerostyle Easy-Fix »
Soporte longitudinal del techo "Aerostyle Easy-Fix"
Supporto mancorrenti "Aerostyle Easy-Fix"
Relingdrager "Aerostyle Easy-Fix"
Φορείς για ράγες οροφής "Aerostyle Easy-Fix"
Рейлинговые держатели "Aerostyle Easy Fix"
• Принадлежности
Αξεσουάρ
Accessoires
Montageanleitung
Installation Instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Οδηγίες τοποθέτησης
Инструкция по монтажу

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercedes-Benz Aerostyle Easy-Fix

  • Page 1 Montageanleitung Relingträger "Aerostyle Easy-Fix" Installation Instructions "Aerostyle Easy-Fix" basic carrier bars Instructions de montage Barres pour rampes de toit « Aerostyle Easy-Fix » Instrucciones de montaje Soporte longitudinal del techo "Aerostyle Easy-Fix" Istruzioni di montaggio Supporto mancorrenti "Aerostyle Easy-Fix" Montagehandleiding Relingdrager "Aerostyle Easy-Fix"...
  • Page 2 © 2013, Mercedes-Benz Accessories GmbH Nachdruck, Vervielfältigung oder Übersetzung, auch auszugsweise, nicht erlaubt. Mercedes-Benz Accessories GmbH, Stuttgart · Ein Unternehmen der Daimler AG 09/13 03F019-13 501-7883-01...
  • Page 3 Relingträger "Aerostyle Easy-Fix" Seite "Aerostyle Easy-Fix" basic carrier bars Page Barres pour rampes de toit «Aerostyle Easy-Fix» Page Soporte longitudinal del techo "Aerostyle Easy-Fix" Página Supporto mancorrenti "Aerostyle Easy-Fix" Pagina Relingdrager "Aerostyle Easy-Fix" Pagina Φορείς για ράγες οροφής "Aerostyle Easy-Fix"...
  • Page 4 Montageanleitung sind vorbehalten. Grundträger immer mit erhöhter Vorsicht. Mercedes-Benz empfiehlt Ihnen aus Sicherheits- Halten Sie unbedingt die maximale Dachlast und gründen, nur für Mercedes-Benz im Rahmen dieses das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeugs auch Grundträgers zum Gebrauch freigegebenes Zubehör bei Verwendung von Grundträgeraufbauten zu verwenden.
  • Page 5 Beachten Sie die Länge einer zu montierenden Dachbox. Zu große Dachboxen können zu Beschädigungen an der Heckklappe führen. Mercedes-Benz empfiehlt die Dachbox "400" aus dem Mercedes-Benz Zubehörprogramm. Weitere Aufbauten aus dem Mercedes-Benz Zubehörprogramm sind bei Ihrem Mercedes-Benz Service-Stützpunkt erhältlich.
  • Page 6 Vorderen Grundträger montieren 4. Schnellspanner (8) im Uhrzeigersinn drehen, bis Führen Sie die Montage mithilfe einer zweiten Person er hör-/spürbar einrastet. durch. 5. Schnellspanner (8) entgegen der Pfeilrichtung 1. Abdeckkappen (7) auf beiden Seiten mit drücken und einrasten. Schlüssel (3) aufschließen und hochklappen. 6.
  • Page 7 Hinteren Grundträger montieren Montage von Grundträgeraufbauten 7. Hinteren Grundträger (2) im Abstand (Y) 1. Abdeckkappen (7) auf beiden Seiten mit sinngemäß zum vorderen Grundträger (1) montieren. Schlüssel (3) aufschließen und nach unten klappen. 2. Abdeckprofile (4) heraus ziehen, falls vorhanden. Abstand (Y): 750 mm Wichtig!
  • Page 8 Grundträger demontieren 1. Abdeckungen (7) an den Grundträgern mit Schlüssel aufschließen und nach oben klappen. 2. Schnellspanner (8) in Pfeilrichtung ziehen und entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag aufdrehen. 3. Grundträger von der Dachreling abnehmen. 4. Schnellspanner (8) im Uhrzeigersinn drehen, bis ein Widerstand spürbar ist.
  • Page 9 Do not exceed the maximum roof load or the For safety reasons, Mercedes-Benz recommends maximum permitted overall weight of the vehicle. only using accessories approved for use with these This also applies when equipment is fitted to the Mercedes-Benz basic carriers.
  • Page 10 If the panorama sliding sunroof comes into contact with a basic carrier which has been approved by Mercedes-Benz it will lower slightly but remain raised at the rear. For the mounting of equipment on the basic carriers (e.g.
  • Page 11 Fitting the front basic carrier 4. Turn quick-tightening device (8) clockwise until Fit the basic carrier with the help of a second person. you feel and hear it engage in position. 1. Open protective caps (7) on both sides with key (3) 5.
  • Page 12 Fitting the rear basic carrier Fitting equipment to the basic carriers 7. Fit rear basic carrier (2) at a distance of (Y) in the 1. Unlock protective caps (7) on both sides with same way as for front basic carrier (1). key (3) and fold down.
  • Page 13 Removing the basic carriers 1. Use the key to unlock covers (7) on the basic carriers and fold them upwards. 2. Pull quick-tightening device (8) in the direction of the arrow and turn anti-clockwise as far as it will go. 3.
  • Page 14 Nota d'accélération du véhicule. En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous adresser à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous Adaptez toujours votre style de conduite aux recommande pour cela de vous adresser à un point conditions routières, à la circulation et aux de service Mercedes-Benz.
  • Page 15 Un coffre de toit trop grand peut procéder au montage. endommager le hayon. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser le coffre de toit 400 disponible dans sa gamme d'accessoires. Vous pouvez vous procurer d'autres systèmes de portage de la gamme d'accessoires Mercedes-Benz dans un point de service Mercedes-Benz.
  • Page 16 Montage de la barre de toit avant 4. Tournez le levier de blocage rapide (8) dans le Faites-vous aider par une autre personne pour sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il procéder au montage. s'encliquette de manière audible. 1. Ouvrez les caches (7) situés des deux côtés avec 5.
  • Page 17 Montage de la barre de toit arrière Montage d'accessoires de portage 7. Le montage de la barre de toit arrière (2) 1. Ouvrez les caches (7) situés des deux côtés avec s'effectue de la même manière que pour la barre de la clé...
  • Page 18 Démontage des barres de toit 1. Ouvrez les caches (7) au niveau des barres de toit avec la clé et relevez-les. 2. Tirez le levier de blocage rapide (8) dans le sens de la flèche, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
  • Page 19 Validez ADVERTENCIA Las presentes instrucciones de montaje son válidas para vehículos Mercedes-Benz del tipo GLA (X 156) Deberá seguir y cumplir con exactitud cada paso con barras longitudinales del techo. de trabajo de las instrucciones de montaje, las Componentes indicaciones de advertencia, las indicaciones •...
  • Page 20 Mercedes-Benz recomienda la caja de techo "400" del programa de accesorios de Mercedes-Benz. Podrá obtener otros equipos del programa de accesorios de Mercedes-Benz en su taller de servicio oficial Mercedes-Benz. - 17 -...
  • Page 21 Montaje del soporte básico delantero 4. Gire la fijación rápida (8) en el sentido de las Realice el montaje con la ayuda de otra persona. agujas del reloj hasta que quede enclavada de forma 1. Abra las caperuzas coberteras (7) con la llave (3) audible.
  • Page 22 Montaje del soporte básico trasero Montaje de superestructuras de soportes básicos 7. Monte el soporte básico trasero (2) a una distancia de (Y) de la misma manera que el soporte 1. Abra con la llave (3) las caperuzas coberteras (7) básico delantero (1).
  • Page 23 Desmontaje de los soportes básicos 1. Abra las cubiertas (7) de los soportes básicos con la llave y levántelas. 2. Tire de la fijación rápida (8) en la dirección indicada por la flecha y ábrala hasta el tope en sentido contrario al de las agujas del reloj. 3.
  • Page 24 Istruzioni di montaggio. ammesso del veicolo anche in caso di utilizzo di Per motivi di sicurezza la Mercedes-Benz sistemi modulari di trasporto per supporti di base raccomanda di utilizzare esclusivamente accessori (box per il tetto, portasci, ecc.). In caso contrario...
  • Page 25 Attenersi alla lunghezza di un box per il tetto seconda persona. montato. I box per il tetto di dimensioni eccessive possono causare danni al portellone. La Mercedes-Benz raccomanda il box per il tetto "400" della gamma di accessori post-vendita Mercedes-Benz. Ulteriori sistemi modulari di trasporto della gamma di...
  • Page 26 Montaggio del supporto di base anteriore 4. Ruotare il sistema a serraggio rapido (8) in senso Eseguire il montaggio facendosi aiutare da una orario fino allo scatto in sede. seconda persona. 5. Premere il sistema a serraggio rapido (8) nella 1.
  • Page 27 Montaggio del supporto di base posteriore Montaggio dei sistemi modulari di trasporto per supporti di base 7. Montare il supporto di base posteriore (2) alla distanza (Y) rispetto al supporto di base anteriore (1). 1. Aprire i coperchietti (7) su entrambi i lati con la chiave (3) e ribaltarli verso il basso.
  • Page 28 Smontaggio del supporto di base 1. Aprire i coperchietti (7) sui supporti di base con la chiave e ribaltarli verso l'alto. 2. Tirare il sistema a serraggio rapido (8) nella direzione indicata dalla freccia e ruotarlo in senso antiorario fino all'arresto. 3.
  • Page 29 Houdt u altijd aan de maximale daklast en het veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor toegestane totaalgewicht van het voertuig bij het Mercedes-Benz in het kader van deze basisdrager gebruik van op de basisdrager gemonteerde voor gebruik goedgekeurde accessoires te accessoires (bijvoorbeeld dakbox, skihouder, gebruiken.
  • Page 30 Let op de lengte van een aan te brengen dakbox. Te grote dakboxen kunnen beschadigingen aan de achterklep veroorzaken. Mercedes-Benz adviseert de dakbox "400" uit het Mercedes-Benz accessoireprogramma. Verdere accessoires voor de basisdragers uit het Mercedes-Benz accessoireprogramma zijn verkrijgbaar bij uw Mercedes-Benz-servicewerkplaats.
  • Page 31 Voorste basisdrager monteren 4. Snelspanner (8) rechtsom draaien, tot hij Voer de montage met behulp van een tweede hoorbaar of voelbaar aangrijpt. persoon uit. 5. Snelspanner (8) tegen de richting van de pijl 1. Afdekkapjes (7) aan beide zijden met sleutel (3) drukken en vastklikken.
  • Page 32 Achterste basisdrager monteren Montage van accessoires voor de basisdrager 7. Achterste basisdrager (2) op een afstand van (Y) 1. Afdekkappen (7) aan beide zijden met sleutel (3) op dezelfde wijze als de voorste basisdrager (1) ontgrendelen en omlaag klappen. monteren. 2.
  • Page 33 Basisdrager demonteren 1. Afdekkingen (7) op de basisdragers met sleutel openen en naar boven klappen. 2. Snelspanner (8) in de richting van de pijl trekken en linksom tot de aanslag opendraaien. 3. Basisdragers van de dakreling verwijderen. 4. Snelspanner (8) rechtsom draaien, tot een weerstand voelbaar is.
  • Page 34 Ακ μη και χωρίς φορτίο οδηγείτε πάντα με εικ νες των Οδηγιών Τοποθέτησης πολλή προσοχή ταν είναι τοποθετημένος ο Για λ γους ασφαλείας, η Mercedes-Benz σας βασικ ς φορέας. συνιστά να χρησιμοποιείτε για αυτ το βασικ Τηρείτε οπωσδήποτε το μέγιστο φορτίο...
  • Page 35 μπορείτε να ανασηκώσετε την πανοραμική συρ μενη οροφή. Αν η πανοραμική συρ μενη οροφή έρθει σε επαφή με έναν εγκεκριμένο απ τη Mercedes-Benz βασικ φορέα, χαμηλώνει λίγο, αλλά παραμένει στο πίσω μέρος ανυψωμένη. Για την τοποθέτηση πρ σθετων στοιχείων M+P-03F-7975 βασικού...
  • Page 36 Τοποθέτηση μπροστινού βασικού φορέα 4. Περιστρέψτε δεξι στροφα τον Διεξάγετε την τοποθέτηση με τη βοήθεια εν ς ταχυεντατήρα (8) μέχρι ακούσετε και να δεύτερου ατ μου. αισθανθείτε τι έχει ασφαλίσει. 1. Ξεκλειδώστε τα καπάκια (7) και στις δύο 5. Πιέστε τον ταχυεντατήρα (8) αντίθετα απ πλευρές...
  • Page 37 Τοποθέτηση πίσω βασικού φορέα Τοποθέτηση πρ σθετων στοιχείων βασικού φορέα 7. Τοποθετήστε τον πίσω βασικ φορέα (2) σε απ σταση (Y) ανάλογα με τον μπροστιν βασικ 1. Ξεκλειδώστε τα καπάκια (7) και στις δύο φορέα (1). πλευρές με το κλειδί (3) και αναδιπλώστε τα προς τα...
  • Page 38 Αφαίρεση βασικού φορέα Ξεκλειδώστε τα καπάκια (7) στους βασικούς φορείς με το κλειδί και αναδιπλώστε τα προς τα επάνω. 2. Τραβήξτε τον ταχυεντατήρα (8) προς την κατεύθυνση του βέλους και περιστρέψτε τον αριστερ στροφα μέχρι τέρμα. 3. Αφαιρέστε το βασικ φορέα απ τις ράγες οροφής.
  • Page 39 Важные указания по технике безопасности Сфера действия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настоящее руководство по монтажу относится к автомобилям типа GLA (X 156), оборудованных Выполняйте каждую рабочую операцию в рейлингами на крыше. точном соответствии с руководством по Компоненты монтажу, предупредительными указаниями, • (1) Передняя траверса общими...
  • Page 40 Соблюдайте нормативную нагрузку на Полезная нагрузка крышу автомобиля, см. руководство по эксплуатации автомобиля! При установленных траверсах панорамная сдвижная панель крыши не открывается. Для проветривания Вы можете приподнять панорамную сдвижную панель крыши. При соприкосновении с допущенной "Мерседес Бенц" траверсой панорамная сдвижная панель крыши немного опускается, но...
  • Page 41 Монтаж передней траверсы 4. Поворачивайте быстродействующий Производите монтаж вдвоем. запор (8) по часовой стрелке до характерного 1. Откройте защитные крышки (7) с обеих щелчка / ощутимой фиксации. сторон с помощью ключа (3) и откиньте их вверх. 5. Надавите быстродействующий запор (8) против...
  • Page 42 Монтаж задней траверсы Монтаж крепежных конструкций 7. Установите заднюю траверсу (2) аналогично 1. Откройте защитные крышки (7) с обеих передней траверсе (1), учитывая расстояние (Y). сторон с помощью ключа (3) и опустите их вниз. 2. При наличии вытяните защитные Расстояние (X): 750 мм...
  • Page 43 Демонтаж траверс 1. Откройте крышки (7) на траверсах с помощью ключа и откиньте их вверх. 2. Потяните быстродействующий запор (8) в направлении стрелки и поверните его до упора против часовой стрелки. 3. Снимите траверсу с рейлинга не крыше. 4. Поверните быстродействующий запор (8) по часовой...