Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

24001-56
I www.georgeforemangrills.com
®
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour George Foreman 24001-56

  • Page 1 ® 24001-56 I www.georgeforemangrills.com...
  • Page 4: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 5 BASIC GRILLING Use the basic grilling function for simple grilling, panini, sandwiches, etc. • Sit your grill on a stable, level, heat-resistant surface, away from cupboards, curtains, etc. • Slide the drip tray between the two runners underneath the front of your grill (FIG B). Slide the tray all the way in. The drip tray will collect any fat or juices that run off the plates during cooking.
  • Page 6: Timer Function

    TEMPERATURE PROBE FUNCTION Many people judge if meat is cooked by touch or sight, or from the length of the cooking time. The use of the temperature probe has several benefits over these methods: • Provide consistent, repeatable results • Prevent overcooking •...
  • Page 7: Care And Maintenance

    Food Time Probe Grill Notes (mins) Temp. Temp. Steak: well done 72ºC 220ºC We recommend using the simple steak function Venison: rare 57ºC 220ºC Venison: medium rare 63ºC 220ºC Veal Use the same settings as for steak Pork chops/steaks 75ºC 220ºC Lamb leg steak: medium 69ºC...
  • Page 8 HONEY AND MUSTARD PORK LOIN STEAK Serves: 4 • 4 pork loin steaks • 50g dark brown sugar • 2 tbsp whole grain mustard • 2 tbsp olive oil • 80g honey • Salt and pepper to taste Mix together the mustard, honey, sugar, olive oil, salt and pepper. Pour the mixture over the pork steaks, cover with cling film and leave to marinate in the fridge for at least 2 hours.
  • Page 9 BIG OMELETTE Serves: 6-8 • 8 medium free range eggs • Salt and pepper to taste • 250g soft cream cheese Filling: • 200g grated cheddar cheese • 4 spring onions, finely sliced • 2 mixed peppers, diced • ½ bunch fresh chives, finely sliced Mix together the eggs, cream cheese and seasoning.
  • Page 10 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Kinder zwischen 0 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Page 11 SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL Ihr Grill verfügt über fünf Betriebsmodi: • „Normales Grillen” Funktion • „Scharf Anbraten” Funktion • „Grillthermometer” Funktion • „Steak” Funktion • „Timer” Funktion ÄNDERN DER TEMPERATUREINHEITEN Die Temperatureinheit kann entweder in ºC (Standard) oder ºF angezeigt werden. Zum Ändern der Einheiten halten Sie sowohl die u als auch die d Taste drei Sekunden lang fest gedrückt.
  • Page 12 • Tupfen Sie das Steak mit Küchenpapier trocken, bevor Sie es auf den Grill legen. • Würzen Sie das Steak unmittelbar vor der Zubereitung. Seien Sie sparsam mit dem Salz oder lassen Sie es ganz weg (Sie können das Steak auch noch im Anschluss für einen abgerundeten Geschmack salzen).
  • Page 13 Drücken Sie die Timer T Taste. Die Lampe über der Taste leuchtet auf und auf dem Display blinkt 5:00 (Standard). Stellen Sie mit Hilfe der u und d Tasten die gewünschte Zeit ein. Sie können eine Zeit zwischen 30 Sekunden nd 19 Minuten 30 Sekunden in 30 Sekunden Schritten einstellen. Sollten Sie innerhalb von 5 Sekunden keine der beiden Tasten betätigen, schaltet sich der Grill in den Temperaturmodus um.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Speisen Zeit Thermometer Grilltemp. Hinweise (min) -temp. Maiskolben 220ºC SONSTIGES Haloumi 200ºC • Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu. • Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist •...
  • Page 15 Vermengen Sie alle Zutaten miteinander. Teilen Sie die Masse in sechs Portionen und formen Sie daraus Burgerpatties. Mit Frischhaltefolie abdecken und 20 Minuten kalt stellen. Heizen Sie den Grill auf 220 ºC vor und grillen Sie die Burger abhängig von ihrer Dicke 6 - 8 Minuten lang. Halbieren Sie die Brötchen und grillen Sie sie kurz vor dem Servieren.
  • Page 16: Inclinaison/Nivellement Du Gril

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus à...
  • Page 17 UTILISATION DE VOTRE GRIL Votre gril a cinq modes de fonctionnement : • Fonction Grillage de base • Fonction Saisie • Fonction de sonde de température • Fonction simple steak • Fonction de temporisateur MODIFICATION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE Vous pouvez choisir d’afficher les unités de température en degrés Celsius ( ºC) (par défaut) ou en degrés Fahrenheit (ºF). Pour modifier les unités, appuyez fermement à...
  • Page 18: Fonction De Saisie

    • Assaisonnez-les juste avant de les cuire. Soyez économe en sel ou omettez complètement ce condiment (vous pouvez toujours ajouter du sel pour rehausser la saveur après la cuisson). L’ajout de sel avant la cuisson peut amener l’eau à la surface du steak où elle va bouillir pendant la cuisson. Le steak sera alors cuit à...
  • Page 19: Cuisson Avancée

    devez retirer les aliments afin d’éviter une cuisson excessive. Pour annuler à tout moment la fonction de temporisateur, appuyez sur le bouton du temporisateur et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Votre gril reviendra alors à la fonction de grillage de base. CUISSON AVANCÉE Vous pouvez utiliser la fonction de la sonde de température pour contrôler avec exactitude le degré...
  • Page 20: Soins Et Entretien

    • Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque. • Si vous n’utilisez pas la sonde de température, cuisez la volaille, le porc, les steaks hachés, etc. jusqu’à ce que les jus soient clairs. • Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette. SOINS ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
  • Page 21: Recyclage

    BANANES GRILLÉES FACILES ET RAPIDES - Pour 2 personnes • 2 bananes, pelées • 2 cuillères à soupe de sucre en poudre doré • 2 cuillères à soupe de noix, finement hachées • ½ cuillère à café de cannelle Mélangez les noix, le sucre et la cannelle. Coupez les bananes dans le sens de la longueur, puis dans le sens de la largeur. Préchauffez le gril à...
  • Page 22: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden onder voortdurend toezicht.
  • Page 23 DE TEMPERATUUREENHEDEN VERANDEREN U kunt de temperatuureenheden in ºC (standaard) of ºF weergeven. Om de eenheden te wijzigen, drukt u beide u- en d-knoppen stevig gedurende drie seconden ingedrukt. De grill piept en de • markering op het display zal bewegen om aan te geven of het display ºC of ºF weergeeft. BASISGRILLEN Gebruik de functie BASISGRILLEN voor eenvoudig grillen, panini, broodjes, enz.
  • Page 24: Timerfunctie

    Wanneer uw grill de schroeitemperatuur heeft bereikt, wordt het lampje groen, stopt het display met knipperen en piept uw grill drie keer. Gebruik een ovenwant om de grill te openen. Plaats het voedsel op de onderste grillplaat en sluit de grill. Wacht tot de grill opnieuw piept (na 90 seconden), open vervolgens de grill en verwijder het voedsel.
  • Page 25: Zorg En Onderhoud

    Gebruik de u- en d-knoppen om de gewenste sensortemperatuur in te stellen (raadpleeg de tabel BEREIDINGSTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID). Druk op de schroeiknop (P). Het lampje boven de schroeiknop gaat branden en op het display verschijnt 260. Wacht tot het lampje boven de schroeiknop groen wordt en de grill drie keer piept. Het lampje boven de sensorknop licht ook rood op. Open de grill en plaats de steak en sonde op de grillplaat en sluit het deksel.
  • Page 26 RECEPTEN CHILI EN LIMOEN VLINDER-KIP voor 4 personen • 4 vlinder-kipfilets • sap en pulp van 1 limoen 1. 1 theelepel gemalen komijn • 3 eetlepels chilipoeder • 4 teentjes knoflook, fijngehakt • 2 eetlepels olijfolie • 1 theelepel gemalen koriander Meng alle ingrediënten (behalve de kip) om een marinade te maken.
  • Page 27 KIP MET EEN WITTE WIJNROOMSAUS voor: 2 personen • 2 kipfilets, zonder vel en zonder been, in stukken • 1 kleine ui, fijngesnipperd • 100ml room van ca. 1 cm • 2 teentjes knoflook, in kleine stukjes gesneden • 30ml witte wijn •...
  • Page 28 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età compresa tra 0 e 8 anni. Può essere utilizzato da bambini che abbiano compiuto almeno 8 anni a condizione che siano continuamente controllati da un adulto.
  • Page 29: Cambiare Le Unità Della Temperatura

    CAMBIARE LE UNITÀ DELLA TEMPERATURA E’ possibile scegliere di visualizzare le unità della temperatura in ºC (valore di default) o in ºF. Per cambiare le unità, premere forte entrambi i pulsanti u e d e tenerli premuti per tre secondi. La griglia emetterà un segnale acustico e • l’indicatore sul display si muoverà per indicare la temperatura in ºC o ºF. FUNZIONE GRILL Utilizzare la funzione base di cottura alla griglia per grigliare, cuocere panini, sandwich, etc.
  • Page 30: Funzione Timer

    Quando la griglia avrà raggiunto la temperatura selezionata, la spia diventerà verde, il display smetterà di lampeggiare e la griglia emetterà tre volte un segnale acustico. Mettere un guanto da forno e aprire la griglia. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore della griglia, quindi chiudere la griglia. Attendere fino a quando la griglia emetterà...
  • Page 31: Cura E Manutenzione

    Aprire la griglia e posizionare la bistecca e la sonda sulla piastra della griglia poi chiudere il coperchio. Quando la bistecca sarà cotta, la spia sopra il pulsante della sonda diventerà verde e la griglia emetterà cinque volte un segnale acustico. 10.
  • Page 32 RICETTE POLLO APERTO CON PEPERONCINO E LIME 4 porzioni • 4 petti di pollo aperti • succo e scorza di 1 lime • 1 cucchiaino di cumino in polvere • 3 cucchiai di peperoncino in polvere • 4 spicchi d’aglio, finemente tritati •...
  • Page 33 Impostare la griglia a 160ºC e cuocere per circa 15-20 minuti. Terminata la cottura, spegnere la griglia e lasciare raffreddare il flapjack nella piastra profonda. POLLO CON SALSA CREMOSA AL VINO BIANCO Porzioni: 2 • 2 petti di pollo, spellati e disossati, tagliati in pezzi •...
  • Page 34: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, a saber: Los niños de 0 a 8 años no deben usar el aparato.
  • Page 35: Cambio De La Unidad De Temperatura

    CAMBIO DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA Puede elegir si la temperatura se muestra en ºC (unidad predeterminada) o en ºF. Para cambiar de unidad, pulse los botones u y d simultáneamente y manténgalos pulsados durante tres segundos. El grill emitirá un pitido y el punto • de la pantalla se moverá para indicar si la temperatura se muestra en ºC o en ºF.
  • Page 36 La función de sellado se puede utilizar cuatro veces consecutivas. Si intenta utilizarla más, la pantalla mostrará “EAA“ (Error). Pulse el botón 2 y espere 10 minutos a que el grill se enfríe antes de usar la función de nuevo. Después de usar la función de sellado, el grill volverá...
  • Page 37: Cuidado Y Mantenimiento

    Abra el grill, coloque el bistec con el termómetro sobre la placa y cierre la tapa. Cuando el bistec esté listo, el piloto situado sobre el botón de sonda se iluminará con luz verde y el grill emitirá cinco pitidos. 10.
  • Page 38 RECETAS POLLO CON CHILE Y LIMA (4 raciones) • 4 pechugas de pollo abiertas en mariposa • Zumo y ralladura de 1 lima • 1 cucharadita de comino molido • 3 cucharadas soperas de chile en polvo • 4 dientes de ajo picados finos •...
  • Page 39 POLLO CON CREMA DE VINO BLANCO (2 raciones) • 2 pechugas de pollo deshuesadas y sin piel, en • 1 cebolla pequeña picada fina • 100 ml de nata líquida trozos de aprox. 1 cm • 2 dientes de ajo picados finos •...
  • Page 40 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade inferior a oito anos. Este aparelho pode ser usado por crianças de idade igual ou superior a oito anos com supervisão contínua.
  • Page 41 MUDAR AS UNIDADES DA TEMPERATURA Poderá escolher se as unidades de temperatura devem ser exibidas no visor em ºC (predefinido) ou ºF. Para mudar as unidades, prima ambos os botões u e d com firmeza, e mantenha-os premidos durante 3 segundos. O grelhador emitirá um sinal sonoro e o marcador • no visor mover-se-á para indicar se o visor está...
  • Page 42: Função De Temporizador

    Use luvas de forno e abra o grelhador. Coloque os alimentos na placa de grill inferior e, em seguida, feche o grelhador. Aguarde até que o grelhador emita um novo sinal sonoro (após 90 segundos) e, em seguida, abra o grelhador e remova os alimentos. Poderá...
  • Page 43: Cuidados E Manutenção

    Abra o grelhador e coloque o bife e o termómetro sobre a placa de grill e, em seguida, feche a tampa. Quando o bife estiver cozinhado, a luz por cima do botão de termómetro ficará verde e o grelhador emitirá cinco sinais sonoros. 10.
  • Page 44: Hambúrguer De Legumes Aconchegante (6 Pessoas)

    RECEITAS FRANGO ESCALADO COM MALAGUETA E LIMA (4 pessoas) • 4 peitos de frango escalados • Sumo e raspa de 1 lima • 1 colher de chá de cominhos em pó • 3 colheres de sopa de malagueta em pó •...
  • Page 45 RECEITAS PARA USAR O PRATO FUNDO Encaixe a placa estriada superior e o prato fundo e nivele o grelhador. BARRA DE CEREAIS (8–10 pessoas) • 375 g de flocos de aveia • 190 g de açúcar amarelo suave • 120 g de passas •...
  • Page 46 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet må ikke anvendes af børn mellem 0 og 8 år. Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og derover, hvis de er under konstant opsyn.
  • Page 47 ALMINDELIG GRILNING Funktionen almindelig grilning er beregnet til nem grilning, panini, sandwich osv. • Placér din grill på en stabil, plan, varmebestandig overflade, væk fra skabe, gardiner mv. • Skub drypbakken ind imellem de to riller på undersiden, forrest på grillen (FIG. B). Skub bakken helt ind. Drypbakken opsamler fedt og saft, der eventuelt løber af pladerne under tilberedning.
  • Page 48 Du kan altid annullere tynd stegeskorpe-funktionen ved at trykke på 2-knappen. Madens overflade steges, så den får en dyb brun farve, mens den bør blive rødstegt til rosa indeni (afhængig af madens tykkelse). Du kan vælge at tage maden af med det samme (så den forbliver rødstegt eller rosa), eller lade den stege videre ved standardtemperaturen et kort stykke tid, hvis du vil have kødet gennemstegt.
  • Page 49: Pleje Og Vedligeholdelse

    TILBEREDNINGSTID OG FØDEVARESIKKERHED Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende. De gælder for friske eller fuldt optøede madvarer. Tid (min.) Stegetermometertemp. Grilltemp. Bemærk KØD Steak, rødstegt 51ºC 220ºC Vi anbefaler, at du bruger nem steak-funktionen Steak, rosa 57ºC 220ºC Steak, medium 63ºC 220ºC Vi anbefaler, at du bruger nem steak-funktionen Steak, medium til gennemstegt...
  • Page 50 OPSKRIFTER ÅBENT KYLLINGEBRYST MED CHILI OG LIME (4 pers.) • 4 åbne kyllingebryster • Saft og skal af 1 limefrugt • 1 tsk. stødt spidskommen • 3 spsk. chilipulver • 4 fed hvidløg, finthakkede • 2 spsk. olivenolie • 1 tsk. stødt koriander Lav en marinade ved at blande alle ingredienserne sammen (undtagen kyllingekødet).
  • Page 51 KYLLING MED HVIDVINSCREMESAUCE (2 pers.) • 2 kyllingebryster, uden skind og ben, skåret i 1 cm • 1 lille løg, finthakket • 100 ml fløde stykker • 2 fed hvidløg, finthakkede • 30 ml hvidvin • 1 spsk. olivenolie • 3 champignoner, skivede •...
  • Page 52 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat bör inte användas av barn mellan 0 och 8 år. Denna apparat kan användas av barn över 8 år med ständig övervakning.
  • Page 53 STANDARDGRILLNING Använd standard grillfunktionen för enkel grillning, panini, smörgåsar, etc. • Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner). • Skjut in droppbrickan mellan de två skenorna under grillens framsida (FIG A). Skjut in brickan helt. Brickan samlar upp eventuellt fett eller sky som rinner ned från plattorna under tillagningen.
  • Page 54 Nu kan man välja mellan att ta ut maten direkt (för rare eller medium) eller låta den tillagas vid den standardinställda temperaturen lite längre om du vill ha köttet mer well done. TERMOMETERFUNKTION Det är vanligt att man avgör om kött är tillagat genom att röra det eller titta på det, eller genom tillagningstiden. Att använda en termometer har flera fördelar jämfört med dessa metoder: •...
  • Page 55: Vård Och Underhåll

    TILLAGNINGSTID OCH LIVSMEDELSSÄKERHET Följande tillagningstider ska enbart betraktas som vägledande. De gäller för färska eller helt tinade livsmedel vid medeltemperatur. Termometertemp. Grilltemp. Anmärkningar (min) KÖTT Stek: rare 51ºC 220ºC Vi rekommenderar att man använder den enkla stekfunktionen Stek: medium rare 57ºC 220ºC Stek: medium...
  • Page 56 RECEPT FJÄRILSKYCKLING MED CHILI OCH LIME Portioner: 4 • 4 fjärilsstyckade kycklingbröst • 4 vitlöksklyftor, finhackade • 3 msk chilipulver • 1 tsk mald koriander • 2 msk olivolja • 1 tsk mald kummin • juice och rivet skal från 1 lime Blanda alla ingredienser (förutom kycklingen) för att göra marinaden.
  • Page 57 KYCKLING I KRÄMIG VITVINSSÅS Portioner: 2 • 2 kycklingbröst utan skinn och ben, skuren i ca 1 cm • 1 liten lök, finhackad • 100 ml grädde stora tärningar • 2 vitlöksklyftor, finhackade • 30 ml vitt vin • 1 msk olivolja •...
  • Page 58: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet skal ikke brukes av barn mellom 0 og 8 år. Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år og oppover, hvis de har kontinuerlig tilsyn.
  • Page 59 ENDRE TEMPERATURENHETER Du kan velge å vise temperaturenheter i ºC (standardinnstilling) eller ºF. For å endre enhetene trykker du både u- og d-knappene godt ned og holder dem nede i tre sekunder. Grillen vil pipe og • -merket på skjermen vil flytte seg for å vise om skjermen tolker resultatet i ºC eller ºF. GRUNNLEGGENDE GRILLING Bruk den grunnleggende grill-funksjonen for enkel grilling, panini, sandwicher, osv.
  • Page 60 Du kan gjenta brune-funksjonen fire ganger etter hverandre, men hvis du prøver å bruke den mer enn dette vil skjermen vise “EAA“ (Feil). Trykk på 2-knappen og la grillen avkjøle seg i 10 minutter før du bruker brune-funksjonen igjen. Ved slutten av brune-funksjonen vil grillen vende tilbake til forrige innstilte temperatur. Uansett vil det ta tid før den blir avkjølt. Du kan avbryte brune-funksjonen når som helst ved å...
  • Page 61: Stell Og Vedlikehold

    STEKETID OG MATSIKKERHET Bruk disse steketidene kun som veiledende tider. De er for fersk eller helt tint mat. Tid (min.) Sondetemp. Grilltemp. Merknader KJØTT Biff: rå 51ºC 220ºC Vi anbefaler at du bruker den enkle biff-funksjonen Biff: medium rå 57ºC 220ºC Biff: medium 63ºC...
  • Page 62 OPPSKRIFTER ÅPNE SOMMERFUGLFORMEDE KYLLINGBRYST MED CHILI OG LIME (4 PORSJONER) • 4 sommerfuglformede kyllingbryst • 4 hvitløksbåter, finhakket • 3 ss chilipulver • 1 ts malt koriander • 2 ss olivenolje • 1 ts malt spisskummen • juice og skallet av 1 lime Bland alle ingrediensene (unntatt kyllingen) til en marinade.
  • Page 63 STOR OMELETT (6-8 PORSJONER) • 8 mellomstore egg (fra frittgående høns) • 250 g myk kremost • Salt og pepper etter behov Fyll: • 200 g revet cheddarost • 4 vårløk, fint skåret • 2 blandede paprika, i terninger • ½...
  • Page 64 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Tätä laitetta eivät saa käyttää 0-8-vuotiaat lapset. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, mikäli heitä valvotaan koko ajan.
  • Page 65 LÄMPÖTILAYKSIKÖN VAIHTAMINEN Voit valita näytön lämpötilayksiköksi °C (oletus) tai °F. Voit vaihtaa yksikön painamalla kunnolla painikkeita u ja d ja pitämällä niitä painettuina kolmen sekunnin ajan. Grillistä kuuluu merkkiääni ja näytön •-merkki siirtyy lukeman °C tai °F kohdalle. PERUSGRILLAUS Käytä perusgrillaustoimintoa tavalliseen grillaamiseen, paninit, täytetyt leivät jne. •...
  • Page 66 Voit toistaa ruskistustoiminnon neljä kertaa peräkkäin, mutta jos yrität käyttää sitä useamman kerran, näyttöön tulee ”EAA“ (Virhe). Paina 2 painiketta ja anna grillin jäähtyä 10 minuuttia ennen kuin käytät ruskistustoimintoa uudelleen. Ruskistustoiminnon päätyttyä palaat edelliseen asetettuun lämpötilaan. Jäähtyminen kestää kuitenkin jonkin aikaa. Voit peruuttaa ruskistustoiminnon milloin tahansa painamalla 2-painiketta.
  • Page 67: Hoito Ja Huolto

    VALMISTUSAJAT JA TURVALLISUUS Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi. Ne on tarkoitettu tuoreelle tai pakastetulle ruoalle. Ruoka Aika Anturin Grillin Huomautukset (min) lämp. lämp. LIHA Pihvi: raaka 51ºC 220ºC Suosittelemme käyttämään helppoa pihvitoimintoa Pihvi: puoliraaka 57ºC 220ºC Pihvi: medium 63ºC 220ºC Suosittelemme käyttämään helppoa pihvitoimintoa Pihvi: puolikypsä...
  • Page 68 RESEPTIT PERHOSLEIKKEET KANASTA CHILIN JA LIMEN KERA, 4 annosta • 4 perhosleikettä kananrinnasta • 4 valkosipulin kynttä hienoksi pilkottuina • 3 rkl chilijauhetta • 1 tl jauhettua korianteria • 2 rkl oliiviöljyä • 1 tl jauhettua kuminaa • 1 limen mehu ja kuori Valmista marinadi sekoittamalla yhteen kaikki ainekset (paitsi kana).
  • Page 69 KANA VALKOVIINIKERMAKASTIKKEESSA, annoksia: 2 • 2 kananrintaa ilman nahkaa ja luita, leikkaa noin 1 • 2 valkosipulin kynttä pieneksi pilkottuna • Suolaa ja pippuria maun mukaan cm paloiksi • 3 sientä viipaloituna • Esilämmitä grilli 220 °C:een. • 1 rkl oliiviöljyä •...
  • Page 70: Важные Меры Предосторожности

    ГРИЛЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Детям до 8 лет запрещается пользоваться настоящим устройством. Допускается использование этого устройства детьми в возрасте от 8 лет, если они находятся под постоянным присмотром. Использование...
  • Page 71: Использование Гриля

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ Гриль может работать в пяти режимах: • Функция обычного приготовления на гриле • Функция обжарки • Функция термощупа • Функция простого приготовления стейка • Функция таймера ИЗМЕНЕНИЕ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Можно выбрать отображение температуры в ºC (по умолчанию) или ºF. Чтобы изменить единицы измерения, сильно нажмите обе кнопки u и d на...
  • Page 72 • Добавьте приправы непосредственно перед приготовлением. Не добавляйте слишком много соли или совсем не добавляйте ее (в любом случае соль можно добавить для вкуса после приготовления). Добавление соли перед приготовлением может привести к тому, что на поверхности стейка выступит вода, а во время приготовления она будет кипеть. В результате стейк будет скорее приготовлен на пару, нежели...
  • Page 73: Функция Таймера

    ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА Использовать таймер необязательно. Он не выключает гриль, а только подает звуковой сигнал пять раз, чтобы уведомить об истечении времени. Применяйте таймер с функцией обычного приготовления на гриле. Чтобы установить таймер, выполните следующие действия: Включите гриль и задайте желаемую температуру. Дождитесь, пока он разогреется: индикатор над кнопкой регулировки температуры должен...
  • Page 74: Уход И Обслуживание

    Продукты Время Темп. Темп. Примечания (мин) термощупа гриля Утиная грудка: степень прожарки 72ºC 220ºC (полная прожарка) Куриная грудка 75ºC 220ºC Колбаски 75ºC 220ºC Вставьте термощуп в продольном направлении посередине колбаски Котлеты для бургеров 75ºC 220ºC Бекон 220ºC РЫБА Лосось 200ºC Креветки...
  • Page 75 Запеченный на гриле лосось под соусом из сливочного масла, базилика и лимона (4 порции) • 4 порции филе лосося примерно по 200 г каждая • 1 столовая ложка мелко измельченного свежего • Натрите лосось паприкой и перцем с обеих • 1 чайная ложка паприки базилика сторон.
  • Page 76 Большой омлет (6-8 порций) • 8 средних яиц от кур свободного выгула • 250 г мягкого сливочного сыра • Соль и перец по вкусу Начинка: • 200 г тертого сыра чеддер • Мелко нарезанный зеленый лук (4 шт.) • 2 разноцветных перца, нарезанных кубиками • ½ пучка мелко нарезанного свежего шнитт-лука Смешайте...
  • Page 77 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj nesmějí používat děti mladší 8 let. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, ovšem pokud jsou celou dobu pod dozorem.
  • Page 78 ZMĚNA JEDNOTEK TEPLOTY Můžete zvolit, aby se teplota zobrazovala ve ºC (výchozí stavení) nebo ºF. Pro změnu jednotek teploty stiskněte zároveň tlačítka u a d – stiskněte je silně a tři sekundy je přidržte. Gril pípne a značka • na displeji se přesune, aby bylo jasné, zda displej nyní zobrazuje teplotu ve ºC nebo ºF. ZÁKLADNÍ...
  • Page 79: Funkce Časovače

    Funkci prudkého osmahnutí můžete použít čtyřikrát za sebou, ale pokud ji použijete za sebou častěji, objeví se na displeji “EAA“ (chyba). Před opětovným použitím funkce prudkého osmahnutí stiskněte tlačítko 2 a nechte gril 10 minut vychladnout. Až funkce prudkého osmahnutí doběhne, gril se vrátí na původně nastavenou teplotu. Ale chvíli bude trvat, než zchladne. Funkci prudkého osmahnutí...
  • Page 80: Péče A Údržba

    ČASY PŘÍPRAVY A BEZPEČNOST POTRAVIN Uvedené časy používejte jen jako vodítko. Jsou určeny pro čerstvé nebo zcela rozmražené potraviny. Potraviny Čas (min) Teplota Teplota Poznámky sondy grilu MASO Steak: krvavý 51ºC 220ºC Doporučujeme používat jednoduchou funkci na steaky Steak: polokrvavý 57ºC 220ºC Steak: středně...
  • Page 81 RECEPTY KUŘECÍ PRSA NA CHILLI A LIMETCE (4 porce) • 4 kuřecí prsa rozkrojená do tvaru motýlích křídel • Šťáva i kůra z 1 limetky • 1 čajová lžička mletého římského kmínu • 3 polévkové lžíce chilli koření • 4 stroužky česneku, najemno nasekaný •...
  • Page 82 KUŘE SE SMETANOVOU OMÁČKOU NA BÍLÉM VÍNĚ (2 porce) • 2 kuřecí prsa, bez kůže a vykostěná, nakrájená na asi • 1 malá cibule, najemno nasekaná • 100 ml smetany 1 cm kousky • 2 stroužky česneku, najemno nasekaný • 30 ml bílého vína •...
  • Page 83 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj nesmú používať deti od 0 do 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac ak sú...
  • Page 84 ZMENA TEPLOTNÝCH JEDNOTIEK Môžete si zvoliť zobrazovanie teplotných jednotiek v ºC (pôvodné nastavenie) alebo ºF. Na zmenu jednotiek stlačte pevne tlačidlá u a d a podržte ich tri sekundy. Gril zapípa a značka • na displeji sa presunie tak, aby ukazovala, či displej zobrazuje v ºC alebo ºF. ZÁKLADNÉ...
  • Page 85 Počkajte, kým gril znovu nezapípa (po 90 sekundách), potom gril otvorte a jedlo vyberte. Funkciu prudké opečenie môžete opakovať štyrikrát za sebou, ale ak sa pokúsite použiť ju viackrát, na displeji sa zobrazí “EAA“ (Chyba). Stlačte tlačidlo 2 a nechajte gril pred opätovným použitím funkcie prudké opečenie vychladnúť po dobu 10 minút. Na konci funkcie prudkého opečenia sa gril vráti na teplotu nastavenú...
  • Page 86: Starostlivosť A Údržba

    ČASY PRÍPRAVY A BEZPEČNOSŤ POTRAVÍN Tieto časy používajte výlučne ako orientačné. Týkajú sa čerstvých alebo úplne rozmrazených potravín. Jedlo Čas (min) Tepl. sondy Tepl. grilu Poznámky MÄSO Steak: krvavý 51ºC 220ºC Odporúčame použiť funkciu jednoduchý steak Steak: mierne prepečený 57ºC 220ºC Steak: stredne prepečený...
  • Page 87 RECEPTY KURACIE PRSIA NA CHILLI A LIMETKE, pre 4 osoby • 4 kuracie prsia prerezané do tvaru motýlích krídel • šťava a kôra z 1 limetky • 1 ČL mletá rasca • 3 PL prášok čili • 4 strúčiky cesnaku, nasekané najemno •...
  • Page 88: Veľká Omeleta, Pre 6-8 Osôb

    KURACIE S BIELYM VÍNOM A SMOTANOVOU OMÁČKOU, pre 2 osoby • 2 kuracie prsia, bez kože a kosti, nakrájané na • 1 malá cibuľa, nasekaná najemno • 100 ml smotana približne 1cm kúsky • 2 strúčiky cesnaku, nasekané najemno • 30 ml biele víno •...
  • Page 89 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci w wieku 0 do 8 lat. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i więcej, jeśli zapewniono im odpowiedni nadzór.
  • Page 90 ZMIANA JEDNOSTEK TEMPERATURY Możesz wybrać wyświetlanie jednostek temperatury w ºC (domyślnie) lub ºF. Aby zmienić jednostki, naciśnij jednocześnie oba przyciski u i d i przytrzymaj je przez trzy sekundy. Grill wyda sygnał dźwiękowy, a znacznik • na wyświetlaczu przesunie się wskazując, czy wyświetlacz pokazuje wartość ºC czy ºF.
  • Page 91 FUNKCJA SMAŻENIA Funkcja smażenia podnosi temperaturę do 260ºC przez 90 sekund. Funkcja smażenia jest najbardziej wskazana dla czerwonego mięsa o drobnej warstwie ziarnistej, jak wołowina, jagnięcina, dziczyzna, bawół, żubr, itd. Mięso powinno mieć grubość od 5 mm do 25 mm. Naciśnij przycisk 2.
  • Page 92 ZAAWANSOWANE GRILLOWANIE Możesz użyć funkcji sondy temperatury, aby dokładnie kontrolować sposób usmażenia steku (chociaż dla steków krwistych, usmażonych średnio lub mocno, zdecydowanie zalecamy użycie opisanej już prostej funkcji steku. Aby usmażyć stek krwisto-średnio wysmażony lub średnio-mocno wysmażony, wykonaj następujące czynności: Przygotuj stek i wetknij sondę.
  • Page 93: Konserwacja I Obsługa

    KONSERWACJA I OBSŁUGA Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką. Do usunięcia uporczywych plam użyj papierowego ręcznika zwilżonego odrobiną oliwy jadalnej. Umyj tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem lub umieść ją na górnej półce zmywarki do naczyń. •...
  • Page 94 PRZEPISY NA WYKORZYSTANIE PŁYTY GŁĘBOKIEJ Załóż górną płytę oraz płytę głęboką i ułóż grill w pozycji poziomej. BATONIK Z PŁATKÓW OWSIANYCH Porcje: 8-10 • 375g płatków owsianych • 190g drobnego jasnobrązowego cukru • 120g rodzynek • 190g masła • 90g złotego syropu •...
  • Page 95 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca od 0 do 8 godina. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više ako su pod stalnim nadzorom.
  • Page 96 PROMJENA MJERNIH JEDINICA TEMPERATURE Možete odabrati prikaz temperature u ºC (zadano) ili ºF. Za promjenu mjerne jedinice, čvrsto pritisnite obje tipke u i d i držite ih pritisnutim tri sekunde. Roštilj će se oglasiti zvučnim signalom i oznaka • na zaslonu će se pomjeriti kako bi pokazala mjere na zaslonu u ºC ili ºF. OSNOVNO ROŠTILJANJE Koristite osnovnu funkciju roštiljanja za jednostavno roštiljanje, pečenje paninija, sendviča, itd.
  • Page 97 Kad roštilj dostigne temperaturu poprživanja, svjetlo će postati zeleno, zaslon će prestati treperiti i roštilj će se oglasiti zvučnim signalom tri puta. Nosite rukavice za pećnicu i otvorite roštilj. Stavite hranu na dno ploče roštilja, te zatvorite roštilj. Sačekajte dok se roštilj ponovo ne oglasi zvučnim signalom (nakon 90 sekundi), te otvorite roštilj i uklonite hranu. Možete ponoviti funkciju za poprživanje četiri puta, jednu za drugom, ali ako je pokušate koristiti više od četiri puta, na zaslonu će se prikazati „EAA“...
  • Page 98: Čišćenje I Održavanje

    Otvorite roštilj i postavite odrezak i sondu na ploču roštilja i zatvorite poklopac. Kad je odrezak gotov, svjetlo iznad tipke za sondu će postati zeleno i roštilj će se oglasiti zvučnim signalom pet puta. 10. Odmah otvorite roštilj i uklonite odrezak. VRIJEME KUHANJA I SIGURNOST HRANE Ova vremena pečenja služe samo za orijentaciju.
  • Page 99 RECEPTI PILETINA RAZREZANA TZV. LEPTIR REZOM SA ZELENIM LIMUNOM I ČILIJEM, za 4 porcije • 4 pileća prsa razrezana tzv. leptir rezom • sok i korica od 1 zelenog limuna • 1 čajna žličica mljevenog kumina • 3 žlice čilija u prahu •...
  • Page 100 PILETINA U KREMASTOM UMAKU S BIJELIM VINOM, za 2 porcije • 2 pileća prsa, bez kože i kostiju, izrezana na komade • 1 mali luk, sitno nasjeckan • 100 ml vrhnja od otprilike 1 cm • 2 češnja češnjaka, sitno nasjeckanog •...
  • Page 101 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: Te naprave ne smejo uporabljati otroci, stari od 0 do 8 let. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ob stalnem nadzoru.
  • Page 102 SPREMINJANJE TEMPERATURNIH ENOT Izberete lahko prikaz temperaturnih enot v ºC (privzeto) ali ºF. Če želite zamenjati enote, močno pritisnite gumba u in d in ju držite tri sekunde pritisnjena. Žar bo zapiskal in oznaka • na zaslonu se bo premaknila, da prikaže, ali je na zaslonu prikazano ºC ali ºF. OSNOVNA PEKA NA ŽARU Uporabite osnovno funkcijo peke na žaru za preprosto peko na žaru, tople sendviče panini, sendviče ipd.
  • Page 103: Funkcija Časovnika

    Počakajte, da žar znova zapiska (po 90 sekundah), nato ga odprite in odstranite hrano. Funkcijo za peko lahko zaporedoma ponovite štirikrat, če jo poskušate uporabiti večkrat, se bo na zaslonu prikazalo »EAA« (Napaka). Pritisnite gumb 2 in počakajte, da se žar 10 minut ohlaja, preden funkcijo za peko ponovno uporabite. Ko je peka zaključena, se bo žar vrnil na predhodno nastavljeno temperaturo.
  • Page 104: Nega In Vzdrževanje

    ČASI KUHANJA IN VARNOST HRANE Ti casi kuhanja so namenjeni samo kot pomoč. Določeni so za svežo ali popolnoma odmrznjeno hrano. Čas (min.) Temp. Temp. Opombe sonde žara MESO Zrezek: krvavo 51ºC 220ºC Priporočamo uporabo funkcije za preprosti zrezek Zrezek: srednje surovo 57ºC 220ºC Zrezek: rožnato ali na pol pečeno...
  • Page 105 RECEPTI PIŠČANEC »METULJ« S ČILIJEM IN LIMETO Porcij: 4 • 4 razrezane piščančje prsi • sok in lupina 1 limete • 1 čajna žlička mlete kumine • 3 čajne žličke čilija v prahu • 4 stroki drobno sesekljanega česna • 2 jedilni žlici olivnega olja •...
  • Page 106 PIŠČANEC S KREMNO OMAKO IZ BELEGA VINA Porcij: 2 • 2 piščančje prsi, brez kože in kosti, razrezane na ca. 1 • 1 majhna čebula, drobno nasekljana • 100ml smetane cm kose • 2 stroka drobno sesekljanega česna • 30ml belega vina •...
  • Page 107: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε λα τα υλικά συσκευασίας πριν απ τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 108 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ Το γκριλ έχει πέντε τρ πους λειτουργίας: • Βασική λειτουργία γκριλ • Λειτουργία θωράκισης • Λειτουργία αισθητήρα θερμοκρασίας • Απλή λειτουργία για μπριζ λες • Λειτουργία με χρονοδιακ πτη ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Μπορείτε να επιλέξετε την εμφάνιση των μονάδων θερμοκρασίας σε ºC (προεπιλογή) ή ºF. Για να αλλάξετε τις μονάδες, πατήστε τα δύο κουμπιά u και d μαζί...
  • Page 109 • Καρυκεύστε ακριβώς πριν απ το μαγείρεμα. Να είστε φειδωλοί με το αλάτι ή παραλείψτε το τελείως (μπορείτε πάντα να προσθέσετε αλάτι για τη γεύση μετά το μαγείρεμα). Το αλάτι, εάν προστεθεί πριν απ το μαγείρεμα, μπορεί να τραβήξει νερ προς την επιφάνεια της μπριζ λας, που αυτ θα...
  • Page 110 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Η χρήση του χρονοδιακ πτη είναι προαιρετική. Δεν απενεργοποιεί το γκριλ, απλώς εκπέμπει έναν χαρακτηριστικ ήχο πέντε φορές για να υποδείξει τι ο χρ νος τελείωσε. Χρησιμοποιήστε τον χρονοδιακ πτη μαζί με τη βασική λειτουργία γκριλ. Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακ πτη: Ενεργοποιήστε...
  • Page 111 Τρόφιμο Χρόνος Θερμ. Θερμ. Σημειώσεις (λεπτά) αισθητήρα γκριλ ΛΑΧΑΝΙΚΑ Πιπεριές 220ºC Μελιτζάνες 220ºC Σε φέτες Σπαράγγια 220ºC Καρ τα 220ºC Σε φέτες Κολοκυθάκια 220ºC Σε φέτες Τομάτες 220ºC Κομμένα στη μέση Κρεμμύδια 220ºC Κομμένα σε κυβάκια Μανιτάρια 220ºC Ολ κληρα, πλατιά μανιτάρια Καλαμπ...
  • Page 112 ΧΟΡΤΑΣΤΙΚΑ ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ, μερίδες: 6 Για το σερβίρισμα: στρογγυλά ψωμάκια ολικής αλέσεως, ψητ χαλούμι, ψητά κολοκυθάκια, λάχανο • 400 g πράσινες φακές, μαγειρεμένες, στραγγισμένες • ½ λευκ κρεμμύδι, σε λεπτά κυβάκια • 2 κουταλάκια του γλυκού τσίλι σε νιφάδες και ελαφρώς λιωμένες •...
  • Page 113: Az Első Használat Előtt

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Ezt a készüléket 0-8 éves gyermekek nem használhatják. A készüléket csak 8 éves kort betöltött gyermekek használhatják folyamatos felügyelet mellett.
  • Page 114 A HŐMÉRSÉKLETI EGYSÉGEK MEGVÁLTOZTATÁSA Kiválaszthatja, hogy a hőmérsékleti egységek ºC-ban (alapértelmezett) vagy ºF-ben jelenjenek meg. Az egységek módosításához határozottan nyomja le a u és a d gombot, és tartsa őket három másodpercig lenyomva. A grillsütő sípoló hangjelzést ad, és a kijelzőn megjelenő • jelzés megmutatja, hogy a kijelző...
  • Page 115: Időzítő Funkció

    Várja meg, amíg a grillsütő újra sípol (90 másodperc után), majd nyissa ki a grillsütőt, és vegye ki az élelmiszert. Egymás után négyszer ismételheti meg a pirító funkciót, de ha ennél többször próbálja használni, a kijelzőn megjelenik az „EAA” („Hiba”). Nyomja meg a „2”...
  • Page 116: Ápolás És Karbantartás

    SÜTÉSI IDŐK ÉS ÉLELMISZERBIZTONSÁG Ezek az időtartamok csupán tájékoztató jellegűek. Friss, vagy teljesen felengedett élelmiszerre vonatkoznak. Élelmiszer Idő (perc) Grill Megjegyzések érzékelő hőmérs. hőmérs. HÚS Steak: nyers 51ºC 220ºC Az egyszerű steak funkció használatát javasoljuk Steak: közepesen nyers 57ºC 220ºC Steak: közepes 63ºC 220ºC...
  • Page 117 RECEPTEK CHILIS-LIME-OS PILLANGÓCSIRKE, 4 adag • 4 db. pillangó formájúra vágott csirkemell • 1 lime leve és héja • 1 teáskanál őrölt kömény • 3 evőkanál chilipor • 4 gerezd fokhagyma, finomra aprítva • 2 evőkanál olívaolaj • 1 teáskanál őrölt koriander Keverjük össze az összes hozzávalót (kivéve a csirkét), hogy pácot kapjunk.
  • Page 118 CSIRKE FEHÉRBOROS-TEJSZÍNES MÁRTÁSSAL, 2 adag • 2 csirkemell, bőr és csont nélkül, kb. 1 cm-es • 1 kis hagyma, finomra aprítva • 100 ml tejszín darabokra vágva • 2 gerezd fokhagyma, finomra aprítva • 30 ml fehérbor • 1 evőkanál olívaolaj •...
  • Page 119 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz 0 - 8 yaş arası çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, ancak sürekli gözetim altında tutulmaları...
  • Page 120 SICAKLIK BİRİMLERİNİ DEĞİŞTİRME Sıcaklık birimlerinin ºC (varsayılan) veya ºF olarak görüntülenmesi tercihinize bağlıdır. Birimleri değiştirmek için, u ve d düğmelerine aynı anda sıkıca basarak üç saniye basılı tutun. Izgaradan bir bip sesi duyulacak ve ekrandaki • imleci, ekranın ºC ya da ºF cinsinde olduğunu belirtmek için hareket etmeye başlayacaktır.
  • Page 121 Izgaranız mühürleme sıcaklığına ulaştığında lamba yeşil renge dönüşecek, ekran ışığının yanıp sönmesi duracak ve ızgaranızdan üç kez bip sinyali duyulacaktır. Elinize bir fırın eldiveni giyinin ve ızgarayı açın. Yiyeceği alt ızgara plakasına yerleştirin ve sonra ızgarayı kapatın. Izgara yeniden bip sesi çıkarıncaya dek (90 saniye sonra) bekleyin, ardından ızgarayı açın ve yiyeceği çıkarın. Basit biftek işlevini ard arda dört kez tekrarlayabilirsiniz, ancak bundan daha fazla kullanmak istediğinizde ekranda “EAA“...
  • Page 122: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Mühürleme (P) düğmesine basın. Mühürleme düğmesinin üzerindeki lamba kırmızı renkte yanacak ve ekranda 260 görüntülenecektir. Mühürleme düğmesinin üzerindeki lamba yeşil renge dönüşünceye ve ızgaradan üç kez bip sesi duyuluncaya dek bekleyin. Sonda düğmesinin üzerindeki lamba da kırmızı renkte yanacaktır. Izgarayı açın ve bifteği ve sondayı ızgara plakasının üzerine yerleştirin, ardından kapağı kapatın. Biftek piştiğinde, sonda düğmesinin üzerindeki lamba yeşil renge dönüşecek ve ızgaranızdan beş...
  • Page 123 YEMEK TARİFLERİ ACI BIBER VE YEŞIL LIMONLU KELEBEK FILETO TAVUK - 4 Ki ilik • 4 adet kelebek şeklinde fileto edilmiş tavuk göğsü • 1 yeşil limonun suyu ve kabuğu • 1 çay kaşığı toz kimyon • 3 yemek kaşığı acı kırmızı toz biber •...
  • Page 124: Geri̇ Dönüşüm

    BEYAZ ŞARAP KREMA SOSLU TAVUK - 2 Ki ilik • 2 tavuk göğsü, derileri ve kemikleri alınmış, yaklaşık • 1 küçük soğan, ince doğranmış • 100 ml krema 1 cm’lik parçalara doğranmış • 2 diş sarımsak, ince doğranmış • 30 ml beyaz şarap •...
  • Page 125 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii între 0 şi 8 ani. Acest aparat poate fi folosit de copii peste 8 ani dacă...
  • Page 126 MODIFICAREA UNITĂȚILOR DE TEMPERATURĂ Puteți alege să afișați unitățile de temperatură în ºC (implicit) sau ºF. Pentru a modifica unitățile, apăsați ferm pe ambele butoane u și d și mențineți-le timp de trei secunde. Grătarul va emite un semnal sonor și marcajul • de pe ecran se va deplasa pentru a indica dacă temperatura este în ºC sau ºF. FUNCȚIA SIMPLĂ...
  • Page 127 Când grătarul a atins temperatura de rumenire, becul se aprinde în culoarea verde, afișajul nu mai luminează intermitent și grătarul emite trei semnale sonore. Purtați o mănușă pentru cuptor și deschideți grătarul. Așezați alimentele pe placa superioară a grătarului, apoi închideți-l. Așteptați până...
  • Page 128: Îngrijire Şi Întreţinere

    Așteptați până când becul aflat deasupra butonului de rumenire se aprinde în culoarea verde și grătarul emite trei semnale sonore. Becul aflat deasupra butonului sondă se va aprinde în culoarea roșie. Deschideți grătarul și așezați bucata de carne și sonda pe placă, apoi închideți capacul. Când friptura s-a făcut, becul aflat deasupra butonului sondă...
  • Page 129 REȚETE PUI DESPICAT CU CHILI ȘI LIMETĂ, 4 porții • 4 buc. piept de pui despicat • sucul și coaja de la 1 limetă • 1 linguriță chimen măcinat • 3 linguri praf de chili • 4 căței de usturoi, tăiați fin •...
  • Page 130 PUI CU SMÂNTÂNĂ ȘI VIN ALB, 2 porții • 2 buc. piept de pui, fără pieliță și dezosate, tăiate în • 1 ceapă mică, tăiată fin • 100 ml smântână bucăți de aprox. 1 cm • 2 căței de usturoi, tăiați fin •...
  • Page 131 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Уредът не трябва да се използва от деца до 8-годишна възраст. Ако се използва от деца над 8 години, те...
  • Page 132 ПРОМЯНА НА ТЕМПЕРАТУРНИ ЕДИНИЦИ Може да избирате температурата да се показва в ºC (по подразбиране) или ºF. За да смените единиците, натиснете едновременно и силно бутоните u и d, и задръжте в продължение на три секунди. Скарата ще издаде звуков сигнал и маркерът • на дисплея ще се премести, за да покаже...
  • Page 133 Натиснете бутона 2. Натиснете бутона за препичане (P). Лампичката над бутона за препичане ще светне в червено и на дисплея ще се покаже 260. Когато скарата е достигнала температурата за препичане, лампичката ще светне в зелено, дисплеят ще спре да мига и скарата ще издаде звуков...
  • Page 134 ГОТВЕНЕ ЗА НАПРЕДНАЛИ Можете да използвате функцията за температурната сонда, за да регулирате степента на приготвяне на пържолата (въпреки че за недопечени, средно препечени и добре препечени пържоли силно ви препоръчваме да използвате обикновената функция за пържоли, описана по-горе. За приготвяне...
  • Page 135: Грижи И Поддръжка

    ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете. Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа. За отстраняване на упорити замърсявания използвайте кухненска хартия, навлажнена с малко готварско олио. Измийте тавичката за оттичане с топла сапунена вода или като я поставите в горната кошница на съдомиялна машина. •...
  • Page 136 РЕЦЕПТИ ЗА ДЪЛБОКАТА ПЛОЧА Монтирайте горната оребрена плоча и дълбоката плоча, след което изравнете скарата. ОВЕСЕН ДЕСЕРТ, порции: 8 – 10 • 375 г овесени ядки • 190 г мека кафява захар • 120 г стафиди • 190 г масло •...
  • Page 137 .‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫ال يجوز استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 0 سنة إلى 8 سنوات. ويمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال‬ ‫الذين...
  • Page 138 ‫الشواء األساسي‬ .‫استخدمي وظيفة الشواء للشوي البسيط، وإلعداد البانيني والشطائر، إلخ‬ .‫ضع الجهاز على سطح ثابت ومستوي ومقاوم للح ر ارة‬ ‫). حرك الصينية للنهاية. سوف تجمع صينية التنقيط أي دهون أو عصائر تتساقط على األلواح أثناء‬B ‫حرك صينية التنقيط بين المجر َ يين تحت مقدمة الشواية (الشكل‬ .‫الطهي‬...
  • Page 139 ‫وظيفة مجس درجة الحرارة‬ :‫يحكم الكثيرون على نضج اللحم بملمسه أو شكله أو من طول زمن الطهي. الواقع أن استخدام مجس الح ر ارة له فوائد متعددة أكثر من الطرق التالية‬ ‫يمنحك نتائج متسقة والتي يمكن تك ر ارها في كل مرة‬ ‫يحول...
  • Page 140 ‫مالحظات‬ ‫درجة حرارة‬ ‫درجة حرارة‬ ‫المدة‬ ‫الطعام‬ .‫الشواية‬ .‫المجس‬ )‫(بالدقيقة‬ 220ºC 57ºC ‫لحم الغ ز ال: تسوية خفيفة إلى متوسطة‬ 220ºC 63ºC ‫لحم الغ ز ال: تسوية خفيفة‬ ‫يرجى استخدام نفس درجات الح ر ارة كما في حالة ش ر ائح‬ ‫لحم...
  • Page 144 24001-56 220-240V~50/60Hz 1440 Watts 24001-56 220-240В~50/60Гц 1440 Вт...

Table des Matières