A
C
Walking Foot
This walking foot is used only with straight or zigzag stitch.
A. Name of parts
1 Holder for needle clamp
2 Holder for needle bar
B. • Rotate the handwheel toward you and raise the needle to
its highest position. And then turn off the power. Set the
pattern selecting dial: Straight stitch or zigzag stitch.
IMPORTANT: Make sure that the needle is at its high-
est position when attaching the walking foot.
C. • Lift the presser foot lever to raise the presser foot.
• Loosen the screw of the presser foot holder by using
screw driver and remove the foot holder.
D. • Attach the holder 1 to the needle clamp (A) and the
holder 2 to the needle bar (B). And then tighten the
screw of the presser foot holder by using screw driver.
• Lower the presser foot lifter and tighten the screw of
presser foot holder.
WARNING: To avoid injury, turn the handwheel slow-
ly toward you and make sure that the needle does not
hit the walking foot.
❈ Walking Foot is an optional accessory.
Loopvoet
Deze loopvoet kunt U alleen gebruiken voor recht stikken en
de zigzagsteek.
A. Naam van het onderdeel:
1 Houder voor de naaldklem.
2 Houder voor de persvoetstang.
B. • Plaats de naald in zijn hoogste stand door aan het
handwiel te draaien en schakel daarna de machine uit.
BELANGRIJK: Wanneer U deze voet gaat gebruiken,
plaats U altijd de naald in zijn hoogste positie.
C. • Zet de persvoet omhoog doormiddel van de persvoethendel.
• Draai de schroef van de persvoethouder los met de
naaldplaatschroevendraaier.
D. • Plaats de houder 1 over de naaldklem (A) en de
houder 2 aan de persvoetstang (B).
• Zet de persvoethefboom naar beneden en draai de
schroef voor de persvoethouder vast.
WAARSCHUWING: Controleer eerst, voordat U gaat
naaien, dat de naald niet de persvoet raakt anders kun-
nen er ongelukken gebeuren. Dit doet U door het hand-
wiel langzaam naar U toe te draaien.
❈ Loopvoet is een optioneel accessoire.
English
Nederlands
B
D
Pied-de-biche double entraînement
Ce pied-de-biche sera utilisé uniquement avec le point droit et zig zag.
A. Désignation des éléments constitutifs du pied
1 Support barre serre aiguille
2 Support barre aiguille
B. • Amenez l'aiguille en position haute et coupez
l'alimentation électrique.
IMPORTANT: Assurez vous que l'aiguille est à sa posi-
tion la plus haute lors de l'opération de mise en place du
pied-de-biche double entraînement.
C. • Sélectionnez un point droit ou un zigzag sur le bouton
sèlecteur de points.
• Dévissez la vis de maintien du support de pied de biche
à l'aide du tournevis de plaque aiguille et ôtez le support.
D. • Attachez le support 1 à la barre serre aiguille (A) et le
support 2 à la barre aiguille (B).
• Abaissez le levier de pied-de-biche et vissez la vis de
fixation sur la barre aiguille.
ATTENTION: Pour éviter tout problème lié à cette opération,
tournez le volant vers vous mais lentement en vous assurant
que l'aiguille ne viennent pas taper sur le pied-de-biche.
❈ Le pied-de-biche double entraînement est un accessoire
en option.
Piedino doppio trsporto
l piedino doppio trasporto è stato ideato per rendere la
I
cucitura più semplice su alcuni tessuti, quali stoffa da
giacche, pelle, lana o jersey, rendendo così il trasporto
più sicuro e compatto.
A. Componenti
1 Staffa per il morsetto dell'ago
2 Leva per la barra ago
B. • Ruotare il volantino verso di voi e alzate l'ago nella sua
posizione più alta, e spegnete la macchina per cucire.
C. • Sollevare la barra del piedino per alzare il piedino.
• Allentare la vite del gambo del piedino usando il
cacciavite in dotazione e rimuovere il gambo.
D. • Posizionate la staffa 1 al morsetto ago (A) e la leva 2
alla barra ago (B).
• Abbassate la leva alza piedino e stringete la vite della
staffa del piedino premistoffa.
ATTENZIONE: Per evitare danni, girate il volantino len-
tamente verso di voi e assicuratevi che l'ago non urti il
piedino doppio trasporto.
❈ Il piedino doppio trasporto è un accessorio opzionale.
Français
Italiano
44