FRANÇAIS SOMMAIRE : Généralités ..........................................5 A propos de ce document ......................................5 Sécurité ........................................... 5 Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5 Qualification du personnel ......................................5 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes de securite ......................... 5 Consignes de sécurité...
LIQUIDES DANGEREUX: Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à WILO ou à son Si la pompe véhicule des liquides dangereux, il faut éviter tout représentant de lui dispenser la formation appropriée. L’exploitant du contact avec ces liquides.
L'utilisation de pièces de provenance différente dégage la société WILO de toute responsabilité en cas de problème. Le contrôle du sens de rotation du moteur ne doit être effectué qu’après avoir enlevé toute pièce non solidaire de l’arbre pompe ou 2.7 MODES D'UTILISATION INTERDITS...
FRANÇAIS 2.9.1 MARQUAGE SPECIFIQUE MATERIELS 3.2 DESCRIPTION. ATEX Les pompes centrifuges sont de type monocellulaire à volute. La vitesse Un exemple de marquage d'équipement ATEX est donné ci-dessous pour de rotation, fonction du type de pompe, est de 1450 tr/mn ou de 2900 information.
Son réglage est décrit au paragraphe 4-1. diamètre de la roue - Elastique, de fabrication WILO ou du commerce sur demande. diamètre de l'orifice de refoulement diamètre de l'orifice d'aspiration type de pompe La présence du protège-accouplement étant obligatoire, la société...
FRANÇAIS Conditions de manutentions. STOCKAGE Les principales conditions de manutention sont indiquées ci-dessous. Proscrire l’utilisation des éléments tels que tuyauterie de refoulement Dans le cas d'un stockage prolongé ou non, certaines précautions ou crépine pour transporter le groupe. doivent être prises, afin de ne pas endommager le groupe. Elingage correct : ...
FRANÇAIS Tenir compte de la perte de charge variable et croissante des filtres, MISE EN SERVICE crépines et même des tuyauteries qui peuvent se colmater progressivement. 6.1 INSTALLATION 6.2 AVANT DE DEMARRER LA POMPE Il est souhaitable, avant mise en service avec le liquide définitif, de rincer la pompe plus ou moins abondamment.
Le remontage des groupes ne doit s'effectuer qu'avec des pièces de Retirer les vis de fixation de la lanterne entretoise et sortir la ligne notre fourniture. La société WILO décline toutes responsabilités si une d’arbre. pompe n'a pas été remontée dans les règles de l'art. Utiliser le plan ...
FRANÇAIS Visser la roue sur l’arbre pompe. Assembler le fond de corps, la bride d’adaptation et la colonne- entretoise. Monter la tuyauterie de refoulement sur la bride de refoulement, sans oublier le joint. Serrer l'ensemble à l'aide des boulons. ...
Page 15
ENGLISH CONTENT: General information ........................................ 5 About this document ........................................ 5 Safety ............................................5 Symbols used in these instructions ................................... 5 Personnel qualification ......................................5 Danger in event of non-observance of the safety instructions ..........................5 SAFETY INSTRUCTIONS ......................................5 2.4.1 Safety instructions for the operator ..................................
HAZARDOUS LIQUIDS: Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be strictly handled by the pump owner. If necessary, WILO or one of its When the pump is handling some dangerous liquids, a special care representative can perform adequate training. Plant management must must be taken to avoid exposure to the liquid.
Quick temperature changes of the liquid contained in the pump should be avoided. A thermal shock may drive to damages or destruction Modifying the product is only permitted after agreement of WILO. Use of components, creating leakages. of genuine spare parts and accessories authorized by the manufacturer ensure safety and proper work of the pump.
ENGLISH 2.9.1 SPECIFIC MARKING INSTRUCTIONS FOR ATEX or other devices to avoid solid parts coming through the pump. Installed power must be chosen regarding fluid viscosity and specific gravity. An example of ATEX equipment marking is shown hereunder for 3.2 DESCRIPTION. information.
- Rigid coupling, fastened to motor shaft and pump rod. It allows an accurate lining of pump unit. For adjustment refer to section 4-1. - Semi-Elastic coupling, from WILO or purchased on request. Coupling guard must not be removed. WILO declines all responsibilities if someone is injured after the coupling guard has been removed.
ENGLISH Pump description : Handling: Main handling preconisations are indicated below. Use of discharge pipe NORMA 65 - 40 - 125 VCS or strainer is forbidden to lift the pump. forme de la pompe diamètre de la roue Correct lifting points: diamètre de l'orifice de refoulement diamètre de l'orifice d'aspiration type de pompe...
ENGLISH 6.2 BEFORE START-UP START-UP OF THE PUMP. 6.1 INSTALLATION. Check fluid level inside the tank or pit. Be sure that level is enough to If possible rinse the pump inside before start-up with process fluid. If start pump (fluid level above pump volute). solvents are used be sure they are compatible with pump internal parts.
ENGLISH Remove the cover plate. Remove the 6 screws from the lower bracket cover plate. Remove the lower cover plate DISMANTLING ASSEMBLY Remove the pump rode. PROCEDURE. Check wear and general shape of impeller, rod and plain bearings and sleeves.
ENGLISH TM type : If you have replaced bearings and ball bearings: Assemble bearing bracket, ball bearings sleeves and spacing rings according to sectional drawing. Use an induction heater to ease ball bearing assy on pump rod. Assemble pump in reverse order than for dismantling. ...
Page 27
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........................................5 ОБ ЭТОМ ДОКУМЕНТЕ ......................................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 5 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ........................ 5 КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА ....................................5 РИСКИ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ....................................... 5 2.4.1 ТЕХНИКА...
от оборудования необходимо Ответственность за квалификацию, проверку знаний и надзор за поместить табличку с хорошо заметной надписью, указывающей на персоналом возлагается на владельца насоса. При необходимости опасность. обучение может быть проведено компанией WILO или ее представителем. Руководство предприятия должно обеспечить,...
перемещения. Изменение продукта допускается только после согласования с Перед проверкой направления вращения убедиться, что из компанией WILO. Использование оригинальных запасных частей и валов не могут быть выброшены никакие детали (шпильки, шпонки, дополнительных приспособлений, разрешенных изготовителем, соединительные элементы и т.д.). Насосы некоторых типов могут...
РУССКИЙ IIA – пропан 2.9 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ IIB – этилен ОБОРУДОВАНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМОГО В IIC – водород ПОТЕНЦИАЛЬНО ВЗРЫВООПАСНОЙ МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ПОВЕРХНОСТИ (ТЕМПЕРАТУРНЫЙ СРЕДЕ КЛАСС СОГЛАСНО ATEX 94/9/EC): T1 = 450 °C В этом разделе содержатся указания по эксплуатации, которые Т2 = 300 °C должны...
усиленного шарикоподшипника с заданными размерами, который Запрещается снимать защитный кожух муфты. Компания располагается между двигателем и присоединительным фланцем. WILO снимает с себя любую ответственность в случае получения Такая конструкция обеспечивает под фундаментной плитой длину травм, если был снят защитный кожух муфты.
РУССКИЙ Фильтр : • При наличии осадка в перекачиваемой рабочей среде, или если вода жесткая, насос необходимо промыть изнутри чистой водой или • Фильтр необходим в случае превышения допустимого уровня совместимой жидкостью. содержания твердых включений в рабочей среде. Он может •...
РУССКИЙ Ниже приведены основные указания по перемещению. Запрещается ЗАПУСК НАСОСА. поднимать насос, используя напорную трубу или сетчатый фильтр в качестве точек захвата. 6.1 МОНТАЖ. Правильные точки подъема: При возможности, перед запуском насос необходимо промыть изнутри технологической жидкостью. Если для этого используются растворители, следует...
РУССКИЙ • Трубопровод не должен оказывать нагрузку на фланцы насоса. • Представляется целесообразной установка обратного клапана на После присоединения насоса не допускается проведение сварочных выходе, необходимого, если после остановки насоса в работ на трубопроводе, т.к. это приведет к повреждению двигателя нагнетательном...
РУССКИЙ • Вытащить крепежные винты (или болты) двигателя и вытащить ПОРЯДОК РАЗБОРКИ И СБОРКИ. двигатель. На нем установлены свои полумуфты. • Снять крепежные винты кронштейна подшипника и вытащить шток Для сборки насоса должны использоваться только оригинальные насоса. детали. При использовании других частей насос снимается с •...
РУССКИЙ • Установить напорную трубу и присоединительный фланец, поставив при этом прокладку между нагнетательным фланцем и трубой. • Проверить, что шток насоса вращается свободно. • Установить на насос защитную крышку. Для VТМ типа: Если были заменены подшипники и шарикоподшипники: •Собрать кронштейн...
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa kansallisten lakiasetusten mukaisia: sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ;...
Page 40
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
Page 41
Факс: 017 396-34-66 E-mail: wilo@wilo.by E-mail: wilo@wilo.by Kazakhstan: Казахстан: WILO Central Asia, 050002, Almaty, TOO "WILO Central Asia", 050002, г. Алматы, Dzhangildina, 31 Джангильдина, 31 Т: +7 (727) 2785961 Телефон +7 (727) 2785961 F: +7 (727) 2785960 Факс +7 (727) 2785960 E-mail: info@wilo.kz...
Page 42
Further information on recycling can be found at Более подробную информацию по теме вторичного www.wilo-recycling.com использования см. на www.wilo-recycling.com · · · · · 2 155 450 Ed. 01/2015-01 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund T +49 231 41 02-0 F +49 231 41 02-7363...
Page 44
4189364-Ed.01 / 2015-06-Wilo WILO SE Nortkirchenstrasse 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com...