Page 1
BETRIEBSANLEITUNG OPERATOR’S MANUAL MANUEL DE L’OPÉRATEUR Elektropneumatische Reifenwechselmaschine für Pax-Reifen Electro-Pneumatic Tire Changer for Pax System Wheels Demonte-Pneus Pneumatique pour Roues Pax System PAX TIRE CHANGER...
Page 2
Schemen dürfen ohne schriftliche Autorisie- rung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen und Daten beziehen sich auf den Stand der Heraus- gabe. Der Hersteller behält sich das Recht vor die Eigenschaften ohne Vorankündigung zu ändern. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 3
Le fa- notice. bricant se réserve le droit de modifier les spécifica- tions à tout moment sans préavis. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 4
5.5 Verwendung der Riemen von Montage 5.6 Demontage eines Reifens “PAX SYSTEM” mit innerem Ring “Verzahnt” 5.7 Montage eines Reifens “PAX SYSTEM” mit innerem Ring “Verzahnt” 5.8 Verwendung der Wulstheber 6.0 Wartung 7.0 Bewegung 8.0 Lagerung 9.0 Verschrottung 10.0 Fehlerbeschreibungen Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
5.8 Utilisation des leviers détalloneur 7.0 Moving the Machine 6.0 Entretien 8.0 Storage 7.0 Manutention 9.0 Scrapping the Machine 8.0 Remisage 10.0 Troubleshooting 9.0 Mise au Rebut 10.0 Localisation des pannes Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 6
Die Anleitung zur Bedienung, Wartung und den Einsatzmöglichkeiten finden Sie in diesem Dokument. 1.1 Einsatzgebiet Die Reifenwechselmaschine PAX TIRE CHANGER ist ein Gerät zum Montieren und Demontieren von Reifen des Typs PAX SYSTEM von Kraftwagen und Fahrzeugen deren Räder folgende Eigenschaften haben: Maximaler Durchmesser Reifen: 900 mm (35.5”)
1.1 Use Limitations 1.1 Application The tire changer model PAX TIRE CHANGER is intended to be used as a device to demount and mount PAX Le démonte-pneus modèle «PAX TIRE CHANGER» est SYSTEM tires with the following specifications: destiné...
Page 8
SCHUTZLEITER DER MASCHINE (GELB/GRÜN) MUSS SCHUTZLEITER STROMNETZES VERBUNDEN SEIN. C. VOR JEDER WARTUNG ODER REPARATUR MUSS DIE MASCHINE VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN. D. WÄHREND DES BETRIEBE; DER WARTUNG ODER REPARATUR DER MASCHINE SIND NIEMALS KRAWATTEN; KETTEN ODER ÄHNLICHES ZU Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
OPÉRATIONS D’EMPLOI, D’ENTRETIEN OU DE THE USER MUST WEAR PROPER SAFETY ATTIRE RÉPARATION SUR LA MACHINE. LES CHEVEUX IE; GLOVES, SAFETY SHOES AND GLASSES. LONGS SONT ÉGALEMENT DANGEREUX. ILS Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
1.6 Dimensions of the Machine 17. Rampe de montée roue Dimensions expressed in millimeters and (inches) 1.6 Dimensions de la Machine (Fig.1.6.1). Dimensions exprimées en millimètres et (pouces) (Fig.1.6.1). Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Zum Halten des Wulstes während der Montage. Der Gebrauch ist im Kapitel 5.5 beschrieben. Fig.1.8.7 #0026812 + 0026811 Reglette (1St.) + Hebel Reglette Fig.1.8.8 Standard (2St.) (Abb. 1.8.9). Zum Abdrücken des Reifens an der Außenseite. Der Gebrauch ist im Kapitel 5.8 beschrieben. Fig.1.8.9 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
The instructions for use are provided in section 5.8. standard pour reglette (2 pcs.) (Fig. 1.8.9). Pour détalonner les pneus sur le côté extérieur de la jante. Les instructions pour l’emploi sont décrites au paragraphe 5.8. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Bediener sich zu verfangen und/oder von der Bewegung Rads mitgezogen werden. Die Laderampe auf der Hebevorrichtung, muss frei Fig. 1.10.1 nach oben schwingen können, um die Quetschung der Füße während des Senkens zu verhindern. Fig. 1.10.2 Fig.1.10.3 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Schaumstoff, Nägel, Schrauben, Holz u.s.w..) ist sachgerecht umzugehen. Das Verpackungsmaterial ist entsprechend zu sammeln und nach den jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. WÄHREND AUSPACKEN IMMER HANDSCHUHE TRAGEN, UM KRATZER ODER ABSCHÜRFUNGEN BEIM KONTAKT MIT DEM VERPACKUNGSMATERIAL ZU VERMEIDEN. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
ABRASIONS DUE TO THE CONTACT WITH PACKING MATERIALS. PORTER TOUJOURS LES GANTS PENDANT LE DÉBALLAGE POUR ÉVITER DES GRIFFURES OU DES ÉGRATIGNURES DUES AU CONTACT AVEC LE MATÉRIEL DE L’EMBALLAGE. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 18
Die Ösen mit einem in Größe und Tragkraft geeigneten Haken verbinden. Seile mit einer Tragkraft von mindestens 300kg (661 lbs) verwenden. Fig. 3.1.1 DIE GEHOBENE MASCHINE NICHT SCHWENKEN LASSEN. D. Die Maschine am vorgesehenen Installationsort absetzen. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
NE PAS FAIRE OSCILLER LA MACHINE LORSQU’ELLE EST SOULEVEE. DO NOT SWING THE MACHINE WHEN LIFTED. Positionner la machine dans le lieu prévu pour l’installation. D. Place the machine in the planned installation position. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 20
Muttern ausreichend eindrehen um das gesamte Gewinde zu nutzen. Überprüfen, dass die Schrauben nicht über die Stärke des Blechs hinausreichen (1 Abb.3.2.1). Ein zu weites Hineindrehen behindert die Bewegung der verschiebbaren Aufnahme und kann mechanische Schäden hervorrufen. Fig. 3.2.1 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Vérifier si les vis ne dépasse pas l’épaisseur de la tôle (1 Fig.3.2.1). Un pénétration excessive des vis peut gêner le mouvement du chemin coulissant et provoquer des dégâts mécaniques. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Kontrollieren, dass der Stromanschluss über einen Fehlerstromschutzschalter verfügt, der bei einem Fehlerstrom von 30 mA auslöst. Der Motor arbeitet mit einer großen Spannungs- (ungefähr 10%) und Frequenztoleranz (50 oder 60 Hz) und ist serienmäßig für heißes und feuchtes Klima geeignet. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
60 Hz, excepter pour 115V) et il est climatisé standard except for 115V) and has a class of insulation suitable pour travailler en zones à climat chaud et humide. for hot and moist climates. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Druckluftversorgung (auf einen maximalen Luftdruck von 12 bar eingestellt) mit dem Schnellverschluss auf dem Aggregat Filter-Schmierung anschließen (Abb. 3.5.1) B. Die Korrekte Funktion der Schmierung wie am Punkt “G” im Kapitel 6.0 dieses Handbuchs kontrollieren. Fig. 3.5.1 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
(Fig. 3.5.1). B. Contrôler le fonctionnement correct comme indiqué au point “G” du chapitre 6.0 de ce manuel. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
• Den Flansch der Felge der Spindel nähern, und Fig. 5.2.1 dabei immer den Blockierbolzen (1Abb.5.2.1) in eins der Befestigungslöcher der Felge einführen. Dazu die Felge auf den Rollen der Hebevorrichtung drehen und gleichzeitig den hinteren Hebel des Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Pour ce faire, tourner la roue sur les rouleaux de l’élévateur et agir simultanément sur le levier arrière • Fit the tapered flange of suitable size on the wheel du pivot jusqu’à centrer le trou choisi. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 28
Drehung im Uhrzeigersinn einschalten, so dass der Wulst des Reifens gehoben wird. H. Weiter drehen um Reifen und Felge auf dem gesamten Umfang im Spalt zu schmieren welcher vom Druck der Rolle hervorgerufen wurde. Fig. 5.3-4 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 29
H. Continuer la rotation pour lubrifier talon et jante, dans round the entire circumference, in the gap produced l’espace obtenu avec la pression du rouleau, sur by the pressure of the roller. toute la circonférence. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 30
R. Den Reifen und seinen Ring manuell von der Felge entfernen, mit Hilfe der Hubvorrichtung und der Aufnahme (Abb.5.3-8). BEI DEN OPERATIONEN “P-Q-R” DARAUF ACHTEN, DASS DER INNERE WULST DES REIFENS NICHT LUFTDRUCKMESSER Fig. 5.3-8 BEEINTRÄCHTIGT. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 31
INSIDE BEAD OF THE TIRE DOES NOT REST À CE QUE LE TALON INTÉRIEUR DU PNEU ON THE PRESSURE DETECTOR IN ANY WAY. N’EXERCE AUCUNE CONTRAINTE SUR LE CAPTEUR DE SURVEILLANCE DE PRESSION. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 32
Rolle auf den äußeren Wulst steuern, um den inneren Ring komplett in seinen Sitz auf der Felge zu schieben. Nachdem die korrekte Positionierung Fig. 5.4.1 des Rings überprüft wurde, mit der pneumatischen Steuerung die Rolle vom Rad entfernen. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Check that the ring is positioned roue en actionnant la commande pneumatique. correctly, then move the wheel mounting roller away by operating the pneumatic control device. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 34
Außenseite ausgeführt. M. Unter der Rolle den Reifen von Hand im Sitz halten, und die Drehung im Gegenuhrzeigersinn betätigen. Begleiten und dabei den Wulst gedrückt halten, bis er komplett in seinem Sitz ist (Abb. 5.4.6). Fig. 5.4.5 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 35
Accompany, jusqu’à ce qu’il s’introduise complètement dans la pressing on the bead, until it is completely inserted jante (Fig. 5.4.6). in the rim (Fig. 5.4.6). Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 36
A. Die Montageoperationen wie in Punkt “A” bis Punkt ”G” Kapitel ausführen. B. Mit der Einstellung der Schiene und dem Handrad der Rolleneinstellung die innere Rolle auf den inneren Rand der Felge positionieren. Dann die Schiene mit dem Drehgriff blockieren. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
When this has been done, lock the rod using the knob provided. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 38
äußere Rolle von der Felge zu entfernen, dann den Drehgriff zur Blockierung der Rollenhalteschiene lösen und sie aus dem Arbeitsbereich bringen. Fig. 5.5-2 H. Die Riemen von Montage vom Rad entfernen. I. Die Operation vom Punkt “O” des Kapitels 5.4 an zu Ende bringen. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 39
I. Complete the operations by performing the I. Compléter les opérations en continuant à partir du operations from point “O” onwards in section 5.4. paragraphe “O” du chapitre 5.4. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 40
• Nacheinander den Becher entfernen und Öl bis zum Füllstand nachfüllen. • Überprüfen ob die Dichtungen korrekt positioniert und intakt sind, dann den Becher verschließen. IN DER SCHMIEREINHEIT AUSSCHLIEßLICH ÖL FÜR PNEUMATISCHE GERÄTE VERWENDEN, KEINE BREMSFLÜSSIGKEIT ODER ANDERE SCHMIERMITTEL VERWENDEN. Fig. 6.0.1 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
USE ONLY OILS FOR AIR DEVICES, DO NOT USE UTILISER EXCLUSIVEMENT DES HUILES POUR BRAKE FLUID OR OTHER NON RECOMMEND DISPOSITIFS PNEUMATIQUES, NE PAS LUBRICANTS. UTILISER DE LIQUIDE POUR FREINS OU D’AUTRE LUBRIFIANTS NON CONSEILLÉS. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 42
• In jedem Fall den Befestigungsring und den Halterungskonus entfernen. • Die Rollenhalterschienen in das Maschineninnere bewegen. • Putzen, schmieren und einfetten der mechanischen Teile der Maschine, wie in den Punkten “A-B-C” des Kapitels 6.0 dieses Handbuchs beschrieben. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
• Faire rentrer les barres porte-rouleau vers l’intérieur de la machine. • Nettoyer, lubrifier et graisser les pièces mécaniques de la machine comme déjà décrit aux points “A-B- C” du chapitre 6.0 de ce manuel. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 44
Versorgungskabel zu durchtrennen, und sie so unbrauchbar zu machen. Die Maschine ist als Sondermüll anzusehen. Die ist in gleichartiges Material zu unterteilen (Metall, Plastik, Öl u.s.w.) und entsprechend der jeweiligen gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Puis les remettre à des centres spécialisés dans le traitement des déchets industriels conformément à la législation locale en vigueur en la matière. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 46
Die Arme des Rollenträgers bewegen sich, haben aber nicht die ausreichende Kraft. 1 Ungenügende Luftdruckversorgung. • Die Verbindung der Maschine mit dem Luftdruckanschluss überprüfen, Versorgungsnetz auf Verstopfungen überprüfen. Überprüfen ob der gelieferte Luftdruck mit den technischen Eigenschaften der Maschine Fig. 6.0.1 Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Vérifier que la pression de l’air fourni soit celle indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques (chapitre 1.5 de ce manuel). Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Page 48
• Den autorisierten Kundendienst anrufen. ACHTUNG! Wenn die aufgeführten Hinweise nicht den Fehler beheben und in allen anderen nicht aufgeführten Fällen von Fehlfunktionen, die Maschine nicht weiter verwenden und den technischen Service des autorisierten Kundendienstes anrufen. Betriebsanleitung PAX TIRE CHANGER...
Page 49
Au cas où les indications de remède illustrées n’élimineraient pas l’anomalie et dans tous les autres cas de mauvais fonctionnements non cités, ne pas utiliser l’appareil et contacter immédiatement le service technique d’assistance agréé. Operator’s Manual PAX TIRE CHANGER Manuel de l’Opérateur PAX TIRE CHANGER...
Felge lösen Wulstsitz der Felge drücken. und abnehmen. Danach den äußeren Wulst Den Stützring aus dem Reifen ebenfalls mit den Montagerollen nehmen. in die korrekte Position drücken. Reifen mit dem empfohlenen Druck füllen und Ventilkappe aufsetzen. PAX TIRE CHANGER...
Page 51
To finish, extract the of the tyre Support Ring manually in the same way. or by using the Lever. Make sure that the Tyre is correctly in place when inflated and, lastly, screw on the Valve Cap. PAX TIRE CHANGER...
Page 52
Pour finir, extraire l'appui le talon intérieur du pneu manuellement de la même façon ou à l’aide d'un levier. que précédemment. S’assurer de la bonne mise en place du pneu au gonflage et enfin visser le bouchon de valve. PAX TIRE CHANGER...
Page 55
Revision B Differences on previous version. Chapter 1: - Accessorie codes COMPLETED/NEW CODE Chapter 3.1: - New lubricant support NEW INSTRUCTION Chapter 5.5: - Using the Strap of Assemblage NEW INSTRUCTION PAX TIRE CHANGER...
Page 56
Manufacturer reserves the right of modification without notice. Le fabricant se réserve le droit d’y apporter des modifications sans préavis. Manufacturing Facility GS s.r.l. - Via Provinciale per Carpi, 33 42015 CORREGGIO (Reggio Emilia) - Italy Tel. ++39 (0)522 632282...