Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
GASHEIZGEBLÄSE
English GB
Translation of original operating instructions
GAS HOT AIR TURBINE
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TURBINE A GAZ A AIR CHAUD
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
PLYNOVE HORKOVZDUSNE TURBINY
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
PLYNOVEJ TEPLOVZDUSNEJ TURBINY
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HETE LUCHT GAS KANON
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
DELLA TURBINA D'ARIA CALDA A GAS
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
MUKÖDO HOLEGFUVO TURBINAHOZ
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
PLINSKA TURBINA NA VROČI ZRAK
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
8
12
17
21
26
31
36
40
GGH 30 INOX
100910
#85003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GGH 30 INOX

  • Page 1 GGH 30 INOX #85003 Deutsch D Originalbetriebsanleitung GASHEIZGEBLÄSE English GB Translation of original operating instructions GAS HOT AIR TURBINE Français F Traduction du mode d’emploi d’origine TURBINE A GAZ A AIR CHAUD Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu PLYNOVE HORKOVZDUSNE TURBINY Slovenčina SK...
  • Page 2 Propan Butan Propan Butan Propan Butan...
  • Page 3 Gasregler funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Technische Daten Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des GGH 30 INOX Geräts sicherzustellen. Anschluss: 230V~50Hz Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Heizleistung: 16-30 kW sachgemäß...
  • Page 4 • • Die Strahlungsfläche mindestens 2m von Prüfen dass der Gasheizer kontinuierlich Personen und jeglichen brennbaren Stoffen arbeitet. entfernt halten. • Ausschalten (Abb. D) Einen Abstand von 50cm zwischen Wänden und dem Rückteil oder den Seiten des Geräts Schritt 1 (Abb. D/1) einhalten.
  • Page 5: Eg-Konformitätserklärung

    Allgemeines Gebotszeichen entsprechen. Bedienungsanleitung lesen Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: Vor dem Öffnen oder vor GASHEIZGEBLÄSE GGH 30 INOX Gasflasche gegen Umfallen Wartungsarbeiten sichern Netzstecker vom Stromnetz Artikel-Nr: trennen...
  • Page 6 Feuer oder Explosion Entsorgung In der Umgebung von leicht entzündlichen Stoffen Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den besteht höchste Brand- und Explosionsgefahr. Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Mindestens 2 m Abstand an allen Seiten lassen! Nicht in aufgebracht sind.
  • Page 7 Wartung und Aufbewahrung Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Lassen Sie den Gasheizer einmal jährlich von einem qualifizierten zugelassenen Fachmann prüfen.
  • Page 8 Replace damaged switches in a service workshop. Do not Gas Regulator use the devices with malfunctioning ON/OFF switch. Technical data WARNING! Use of non-compliant accessories may result in an injury. GGH 30 INOX Connection: 230V~50Hz Have your device repaired by an electrician only! Heating power: 16-30 kW This device complies to applicable safety provisions.
  • Page 9 • Do not touch the protective grid and thermal Identification shield, otherwise burning injury may occur! Product safety: Assembly and commissioning instructions (Fig. A/B/C) Do not use the device close to flames, sparks or The product complies with flammable substances (except for substances required relevant EU standards for operation - here propane/butane).
  • Page 10 If you require medical assistance, give the following information: Identification of the devices: GGH 30 INOX GAS HOT AIR TURBINE Place of accident Type of accident Order No.: Number of injured persons...
  • Page 11 Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360 The gas heater must not be used: • Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 For heating of closed or residential spaces E-Mail: support@ts.guede.com (residential buildings) or operation in such spaces; • Close to flammable materials (e.g. paper, Maintenance and storage construction materials);...
  • Page 12 à toutes les conditions afin que le Caractéristiques techniques fonctionnement parfait de l’appareil soit assuré. Les dispositifs et pièces de protection endommagés GGH 30 INOX doivent être réparés ou remplacés par un atelier de Raccord : 230V~50Hz dépannage agréé, sauf stipulation différente dans le mode...
  • Page 13 • Arrêt (fig. D) En cas de fuite de gaz (odeur), fermez immédiatement le robinet de gaz et éloignez Étape 1 (fig. D/1) l’appareil de toutes les sources inflammables. Pour arrêter le corps de chauffe à gaz, vissez toujours • Contrôlez l’étanchéité...
  • Page 14: Dangers Résiduels Thermiques

    Lisez le mode d’emploi Marque d’interdiction générale avant l’utilisation. Désignation des appareils: TURBINE A GAZ A AIR CHAUD GGH 30 INOX N° de commande : Avant l’ouverture ou #85003 Protégez la bouteille de gaz du l’entretien, retirez la fiche...
  • Page 15 Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) Conduite en cas d’urgence peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement ! Effectuez les premiers gestes de secours et appelez Rangez les parties de l’emballage hors de portée des rapidement les premiers secours. enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
  • Page 16 Recherche et suppression des pannes Panne Cause Suppression de la panne Le moteur Manque de Contrôlez la fiche électrique ne courant démarre pas Contrôlez le branchement au secteur Impossible Mauvaise Contactez un d’allumer position de spécialiste l’allumage piezo l’électrode Manque de gaz Bouteille de gaz Remplacez la vide...
  • Page 17 Regulátor plynu k použití uvedeno něco jiného. Poškozené spínače nechte vyměnit v servisní dílně. Technické údaje Nepoužívejte přístroje, u kterých nejde zapnout a vypnout spínač. GGH 30 INOX Přípojka: 230V~50Hz VÝSTRAHA! Topný výkon: 16-30 kW Použití jiného příslušenství může pro Vás znamenat riziko Spotřeba:...
  • Page 18 hadice zbytky plynové láhve a způsobit tak riziko • Zavřete ventil plynové láhve. (B/12) požáru a okamžité poškození přístroje. • Odšroubujte redukční ventil (7). • Ochrannou mříž a/nebo jiné části topného tělesa • Zajistěte, aby bylo k dispozici těsnění nikdy nedemontujte. redukčního ventilu.
  • Page 19: Prohlášení O Shodě Eu

    V případě změny přístroje, která s námi nebyla uveďte tyto údaje: konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Místo nehody Druh nehody Označení přístrojů: Počet zraněných PLYNOVÁ HORKOVZDUŠNÁ TURBÍNA GGH 30 INOX Druh zranění Obj. č.: #85003 Datum/podpis výrobce: 14.06.2011 Údaje o podepsaném: jednatel pan Arnold Technická...
  • Page 20 Školení Použití v souladu s určením Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení Pozor! odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení NESMÍ SE POUŽÍVAT K VYTÁPĚNÍ OBYTNÝCH není nutné. MÍSTNOSTÍ V OBYTNÝCH BUDOVÁCH; PŘI POUŽITÍ VE VEŘEJNÝCH BUDOVÁCH JE TŘEBA DODRŽOVAT Servis NÁRODNÍ...
  • Page 21 Vyhledávání a odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění poruchy Elektromotor se Chybí proud Zkontrolujte nerozběhne zástrčku Zkontrolujte zapojení do sítě Piezozapalování Elektroda ve Přizvěte odborníka nelze zapálit špatné poloze Chybí plyn Prázdná Vyměňte plynovou plynová láhev láhev. Zavřený ventil Otevřete ventil. na plynové...
  • Page 22 Technické údaje je v návode na použitie uvedené niečo iné. Poškodené spínače nechajte vymeniť v servisnej dielni. GGH 30 INOX Nepoužívajte prístroje, pri ktorých sa nedá zapnúť a Prípojka: 230 V ~ 50 Hz vypnúť...
  • Page 23 • Plynovú fľašu nikdy neobracajte, aj keď sa zdá Výmena plynovej fľaše byť prázdna! Tento postup môže viesť k upchaniu hadice zvyškami plynovej fľaše a • Vymieňajte vždy vonku a z dosahu plameňov či spôsobiť tak riziko požiaru a okamžité horľavých zdrojov bez prítomnosti ďalšej osoby poškodenie prístroja.
  • Page 24: Vyhlásenie O Zhode Eú

    DIN 13164. platnosť. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť. Označenie prístrojov: Ak požadujete pomoc, PLYNOVÁ TEPLOVZDUŠNÁ TURBÍNA GGH 30 INOX uveďte tieto údaje: Obj. č.: Miesto nehody #85003 Druh nehody Počet zranených...
  • Page 25 Školenie Použitie v súlade s určením Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie Pozor! odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne NESMIE SA POUŽÍVAŤ NA VYKUROVANIE OBYTNÝCH školenie nie je nutné. MIESTNOSTÍ V OBYTNÝCH BUDOVÁCH; PRI POUŽITÍ VO VEREJNÝCH BUDOVÁCH JE POTREBNÉ Servis DODRŽIAVAŤ...
  • Page 26 Horák naskočí, Tepelný prvok Znovu sa pokúste plameň zhasne, nebol ešte o zapnutie hneď ako pustíte dostatočne plynový ventil teplý. Poistný Prístroj nechajte termostat sa vychladnúť, potom vypol sa znovu pokúste o zapnutie Plameň horáka Príliš veľký Redukčný ventil zhasne počas výstup plynu nechajte prevádzky...
  • Page 27 Alle onderdelen moeten op juiste wijze gemonteerd zijn en Technische gegevens aan alle voorwaarden voldoen om een goed gebruik van het apparaat te waarborgen. GGH 30 INOX Beschadigde veiligheids- en andere onderdelen moeten Aansluiting: 230 V~50 Hz vakkundig door een erkende werkplaats gerepareerd of...
  • Page 28 • Uitschakelen (afb. D) Bij gasverlies (geur) onmiddellijk het gasflesventiel sluiten en het apparaat van elke Stap 1 (afb. D/1) brandbron ver verwijderd houden. Om de gasverwarmer uit te schakelen draai altijd eerst het • De dichtheid van alle verbindingspunten gasflesventiel (B/12) dicht.
  • Page 29 Aanwijzingen: fundamentele veiligheids- en gezondheidsverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Vóór het gebruik Algemene gebodsaanwijzing gebruiksaanwijzing lezen Benaming van de apparaten: HETE LUCHT GAS KANON 30 INOX Artikel nr.: Voor het openen of voor #85003...
  • Page 30 Het terugbrengen van de verpakking naar de Handelswijze in noodgeval materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel kinderen gevaarlijk zijn.
  • Page 31 Zoeken naar en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Elektromotor Geen stroom. Netstekker start niet controleren. Netaansluiting controleren. Piëzo ontsteekt Elektrode in Vakman niet onjuiste positie. raadplegen. Geen gas Lege gasfles. Gasfles vervangen. Gesloten ventiel Ventiel openen. aan de gasfles. Gasslang of Ondichte punten aansluitingen...
  • Page 32 Si lavora meglio e più in sicuro con la potenza sulla quale è dimensionato l’apparecchio. Premessa Utilizzare l’apparecchio giusto! Per poter essere soddisfatti della Vostra nuova turbina Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non è d’aria calda a gas per il periodo più lungo possibile, prima destinato.
  • Page 33 • Spegnimento (fig. D). Alla perdita (puzza) chiudere immediatamente la valvola della bombola di gas Passo 1 (fig. D/1) e tenere l’apparecchio fuori la portata di tutte le Allo spegnimento dell’apparecchio termico a gas avvitare fonti infiammabili. sempre prima la valvola della bombola di gas (B/12). •...
  • Page 34 Prima dell’uso leggere il Divieto generale Identificazione degli apparecchi: Manuale d’Uso TURBINA D’ARIA CALDA A GAS GGH 30 INOX Cod. ord.: #85003 Prima di apertura e/o Assicurare la bombola di gas manutenzione sconnettere contro la rovescia Data/firma del Costruttore: 14.06.2011...
  • Page 35 Tenere le parti dell’imballo fuori la portata dei bambini e Comportamento nel caso d’emergenza smaltirli prima possibile. Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e Requisiti all'operatore rivolgersi rapidamente medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso.
  • Page 36 Ricerca e rimozione dei guasti Guasto Causa Rimozione del guasto Il motore Manca la Controllare la elettrico non corrente presa parte Controllare la connessione alla rete E’ impossibile L’elettrodo in Rivolgersi al accendere la posizione professionista piezo- scorretta accensione Manca il gas La bombola di Sostituire la gas vuota...
  • Page 37 Műszaki adatok útmutatóban kifejezetten másképpen feltüntetve. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki Ne GGH 30 INOX használjon olyan berendezést amelyet nem lehet ki és Csatlakozás: 230V~50Hz bekapcsolni.
  • Page 38 • A gázpalackot sose fordítsa fel, akkor se ha Gázpalack cseréje üres! Ilyen eljárás maradékokkal eltömitheti a tömlőt és tűz kockázatával jár és a készülék • A palack cseréjét mindig kint végezze, láng vagy azonnali sérülését okozhatja. gyúlékony forrástól távol, más személyek •...
  • Page 39: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A sebesültet óvja további sebesüléstől és nyugtassa meg. Esetleges baleset végett a munkahelyen mindig kéznél Készülék megjelölése kell lenni a DIN 13164 szerinti elsősegély doboznak. Az GGH 30 INOX GÁZZAL MŰKÖDŐ HŐLÉGFÚVÓ élősegélydobozból kivett anyagot azonnal pótolni kell. TURBINA Amennyiben segítségre van szüksége adja meg: Baleset helyét...
  • Page 40 Gáz fűtőtestet nem szabad használni: Karbantartás és tárolás. • Zárt helyiségek vagy lakóhelyiségek (lakóépületek) fűtésére vagy ilyen helyiségekben Tisztításra használjon puha rongyot és finom szappanos működtetni. oldatot. Akadályozza meg a készülék tisztítását agresszív • Gyúlékony anyagok közelében (pl. papír, tisztítószerekkel. Tilos agresszív, maró vagy illó építkezési anyagok).
  • Page 41 Plinski regulator uporablja le originalne dele; nestrokovno rokovanje ali poseganje v napravo je za uporabnika nevarno. Tehnični podatki Varnostni napotki in specifične lastnosti naprave GGH 30 INOX Priključek: 230V~50Hz • Uporaba te naprave je možna samo na prostem ali Zmogljivost ogrevanja: 16-30 kW v dobro prezračenih prostorih;...
  • Page 42 Napotki glede montaže in uvedbe v pogon (slika Oznaka A/B/C) Varnost izdelka: Napravo uporabljajte le ločeno od virov vžiga, ognja, isker in vnetljivih snovi. (razen snovi, ki so potrebne za delovanje – v tem primeru propan/butan. Napravo uporabljajte le v vodoravnem in stabilnem Naprava odgovarja položaju.
  • Page 43 Kraj nezgode veljavnost. Vrsta nezgode Število ranjenih oseb Označitev naprav: Vrsta poškodbe PLINSKA TURBINA NA VROČI ZRAK GGH 30 INOX Uporaba v skladu z namenom Nar. št. #85003 Opozorilo! UPORABA ZA OGREVANJE PROSTOROV V STANOVANJSKIH OBJEKTIH JE PREPOVEDANA; PRI Datum/podpis proizvajalca: 14.06.2011...
  • Page 44 • Enkrat na leto naj vaš plinski grelnik pregleda pooblaščen V kolikor je prišlo do spremembe ali rekonstrukcije strokovnjak. grelnika; Cevi, v kolikor so poškodovane, zamenjajte takoj z • Pri nepravilnem ali prepovedanem načinu priključitve novimi. na vir plina Napravo ustrezno zaščitite pred vlago in dežjem. •...

Ce manuel est également adapté pour:

85003

Table des Matières