GYS PULSFEED 4L Mode D'emploi page 112

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ
/ TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE
PULSFEED 4L
Tensions d'alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output / Tensión de
alimentación (DC) - provenientes del generador / Напряжения питания (DC) – из источника / Voedingsspanning
(DC) - afkomstig uit het lasapparaat / Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore
Vitesse de moteur / Motor speed / Velocidad de motor / Скорость двигателя / Snelheid motor / Velocità del
motore
Connectique de torche / Torch connector / Conexiones de antorcha / Соединения горелки / Aansluiting toorts /
Connettori della torcia
Bobines supportées / Supported wire reels / Bobinas soportadas / Подходящие бобины / Ondersteunde spoelen / Bobine
supportate
Fils supportés / Supported wires / Alambres/hilos soportados / Подходящие виды проволоки / Ondersteunde draden / Fili
supportati
Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)*
EN60974-1 -Norm.
ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1.
Gaz de protection (Pmax = 5 bars) / Protective gas (Pmax = 5 bars) / Gas de protección (Pmax = 5 bar) / Защитный газ
(Pmax = 5 бар) / Beschermgas (Pmax -= 5 bar) / Gas di protezione (Pmax = 5 bars)
Liquide de refroidissement (Pmax = 5 bars) / Cooling liquid (Pmax = 5 bars) / Líquido de refrigeración (Pmax = 5 bar) /
Охлаждающая жидкость (Pmax = 5 бар) / Koelvloeistof (Pmax = 5 bar) / Liquido di raffreddamento (Pmax = 5 bars)
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Рабочая температура / Temperatura
de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Температура хранения / Temperatura de alma-
cenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / Степень защиты / Grado de protección / Степень защиты / Bescher-
mingsklasse / Grado di protezione
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessung (LxBxH) / Размеры (ДхШхВ) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры
(ДхШхВ) / Afmetingen (Lxbxh) / Dimensioni (Lxlxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
L'appareil, en fonction du mode choisi, décrit une caractéristique soit de type courant constant, soit de type tension constante.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator
Keep the machine's power supply on to enable cooling until thermal protection cancellation.
The device, depending on the selected mode, describes either an output characteristic of «constant current» type, or an output characteristic of «constant voltage» type.
*Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Das beschriebene Gerät hat eine Ausgangscharakterisitk vom Typ «Konstantspannung».
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
El equipo, en función del modo elegido, posee una característica de salida de tipo corriente constante o tensión constante.
* Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (> Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum
Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Аппарат, в зависимости от выбранного режима, имеет характеристику либо «постоянный ток», либо «постоянное напряжение».
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Tijdens intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het apparaat, afhankelijk van de gekozen modus, heeft een eigenschap van constante stroom of van contante spanning.
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
In caso di utilizzo intensivo (> al ciclo di lavoro) può inserirsi la protezione termica, in questo caso l'arco si spegne e la spia
Lasciare il dispositivo collegato alla presa per permettere il suo raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
Il dispositivo, in base alla modalità scelta, presenta una caratteristica sia di tipo corrente costante che di tipo tensione costante.
112
PULSFEED 4L
Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
U11 = 48V-2A / U12 = 24V-1A
Imax
60%
100%
Fonction du matériau à souder
Depending on the material to weld
Funktion des Schweissmaterials
Función del material para soldar
Функция свариваемого материала
Functie van het te lassen materiaal
Funzione del materiale da saldare
s'allume.
switches on.
se enciende.
.
gaat branden.
si accende.
1.0-22.0m/min
EURO
200mm / 300mm
Fe : 0.6mm – 1.6mm
SS : 0.8mm – 1.6mm
Al : 1.0mm – 1.6mm
Cored : 0.9mm – 2.4mm
60%
500A
400A
CORAGARD CS330
-10°C  +40°C
-25°C  +55°C
IP23
63 x 44 x 29 cm
19 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières