GYS NEOSTART 320 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour NEOSTART 320:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-8 / 54-56
EN
9-14 / 54-56
DE
15-20 / 54-56
ES
21-27 / 54-56
RU
28-34 / 54-56
CN
35-40 / 54-56
NL
41-47 / 54-56
IT
48-53 / 54-56
C51335_V10_05/07/2019
NEOSTART 320
NEOSTART 420
NEOSTART 620
www.gys.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GYS NEOSTART 320

  • Page 1 2-8 / 54-56 9-14 / 54-56 NEOSTART 320 NEOSTART 420 15-20 / 54-56 NEOSTART 620 21-27 / 54-56 28-34 / 54-56 35-40 / 54-56 41-47 / 54-56 48-53 / 54-56 www.gys.fr C51335_V10_05/07/2019...
  • Page 2 Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3: Raccordement

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
  • Page 4: Description Générale

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). Mise au rebut : • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique. DESCRIPTION GÉNÉRALE Les appareils NEOSTART sont destinés à la recharge et au démarrage des batteries au plomb à l’électrolyte liquide 12 V (6 éléments) et 24 V (12 éléments) :...
  • Page 5: Utilisation En Mode Chargeur

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 • Brancher l’appareil au réseau d’alimentation. • Après utilisation, mettre le commutateur sur OFF, déconnecter d’abord le chargeur du réseau d’alimentation puis débrancher la pince rouge et enfin la pince noire. Charge d’une batterie non-connectée au véhicule : •...
  • Page 6: Utilisation En Mode Démarreur

    Une fois le démarreur connecté sur la batterie en suivant les recommandations (voir raccordement et débranchement), il peut être nécessaire d’effectuer une précharge afin d’apporter l’énergie indispensable pour un démarrage. Pour effectuer la précharge mettre le commutateur sur la position «BOOST 2» pour le NEOSTART 320 et «BOOST» pour le NEOSTART 420 et 620.
  • Page 7: Anomalies, Causes, Remèdes

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes L’ampèremètre de l’appareil ne dévie Problème d’alimentation secteur Vérifier votre alimentation secteur Vérifier si l’appareil est sur la position chargeur Pinces en court-circuit ou inversion Vérifier si les fusibles ne sont pas de polarité...
  • Page 8: Garantie

    Notice originale NEOSTART 320 / 420 / 620 GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Page 9: Safety Instructions

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
  • Page 10 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 Connection / disconnection: • Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the device to/from the battery • The terminal of the battery that is not connected to the car frame must be connected first.
  • Page 11: General Description

    Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 GENERAL DESCRIPTION The NEOSTART range is designed to charge and start lead-acid batteries, 12V (6 elements) and 24V (12 elements) : Recharge Starting Neostart 320 40 - 400 Ah...
  • Page 12 Once the charger is connected to the vehicle battery while following the instructions (see connections and disconnections), it may be necessary to perform a pre charge in order to start the vehicle. To perform a pre charge, set the switch to «BOOST 2» for the NEOSTART 320 and «BOOST» for the NEOSTART 420 and 620.
  • Page 13 • In the event of a sulfated battery : set the device to «BOOST» for the Neostart 420 and 620 or «BOOST 2» for the Neostart 320 ad regularly check that the amperemeter indicates a charging current. As soon as the charging current rises, set a charge that matches the battery capacity.
  • Page 14 Translation of the original instructions NEOSTART 320 / 420 / 620 The charger is properly connected Blown fuse Replace the fuse by a new one. but it does not charge the battery Bad clamp connections. Clean the terminals and the clamps. Check the state of the cables and clamps.
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 16 • Beachten Sie die Anschlussreihenfolge. • Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet. • Dieses GYS Gerät ist ein Gerät der Klasse A und eignet sich für den industriellen und professionellen Gebrauch. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten.
  • Page 17: Entsorgung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 • EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) Entsorgung: • Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll! BESCHREIBUNG Die NEOSTART wurden konzipiert, um 12V (6 Elemente) und 24V (12 Elemente) Bleibatterien mit flüssigen Elektrolyt zu laden und starten.
  • Page 18 Trennen»), ist gegebenenfalls ein Vorladen der Batterie notwendig, um über ausreichend Energie für den Gerätegebrauch zu verfügen. Um einen Vorladervorgang zu beginnen, stellen Sie den Schalter auf «BOOST 2» für das NEOSTART 320 und «BOOST» die NEOSTART 420 und 620.
  • Page 19 • Bei sulfatierten Batterien: Stellen Sie den höchstmöglichen Ladestrom «BOOST» für die Neostart 420 und 620 oder «BOOST 2» für das Neostart 320 ein und starten Sie den Ladevorgang. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Amperemeter einen Ladestrom anzeigt. Steigt deiser, schalten Sie umgehend auf einen für Ihre Batterie angepassten Ladestron zurück.
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NEOSTART 320 / 420 / 620 Das Ladegerät ist korrekt Schutzsicherung geschmolzen Ersetzen Sie die Schutzsicherung. angeschlossen, trotzdem wird die Schlechter Kontakt an den Klemmen Reinigen Sie die Hülsen der Batterie Batterie nicht aufgeladen. und der Klemmen. Prüfen Sie den Zustan der Kabel und der Klemmen.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Page 22 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
  • Page 23: Descripción General

    Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 • Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática) Desecho: • Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un contenedor doméstico. DESCRIPCIÓN GENERAL Los aparatos NEOSTART están diseñados para la recarga y el arranque de baterías al plomo y electrolito líquido de 12...
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 Carga de una batería no conectada al vehículo : • Conecte la pinza roja en el polo positivo de la batería y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
  • Page 25 Cuando haya conectado el arrancador a la batería, siguiendo las recomendaciones (Ver Conexión y desconexión), es necesario realizar una precarga para aportar la energía indispensable para el arranque. Para realizar la precarga, ponga el conmutador en posición «BOOST 2» con el NEOSTART 320 y en «BOOST» con el NEOSTART 420 y 620.
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales NEOSTART 320 / 420 / 620 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El ampermetro del aparato no varía. Problema de la red eléctrica Compruebe su red eléctrica Compruebe que el aparato esta en modo cargador Las pinzas están cortocircuitadas o en...
  • Page 27: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
  • Page 28 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • E В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
  • Page 29 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 • Ни в коем случае не использовать растворители или другие коррозийные моющие средства. • Очистить поверхность аппарат с помощью сухой тряпки. Нормы и правила: • Аппарат соответствует директивам Евросоюза • Декларация соответствия есть на нашем сайте.
  • Page 30 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 На некоторых автомобилях положительный полюс АКБ подключен к шасси. В этом случае: • Подсоедините черный зажим к отрицательному полюсу АКБ. • Подсоедините красный зажим к шасси автомобиля как можно дальше от трубопроводов топливной системы и...
  • Page 31: Меры Предосторожности

    • в случае сульфатированной АКБ : поставьте аппарат на самую большую скорость «BOOST» для аппаратов Neostart 420 и 620 или «BOOST 2» для Neostart 320 и регулярно следите, чтобы амперметр показывал ток зарядки. Как только ток зарядки начинает расти, поставьте аппарат на зарядку, соответствующую АКБ. Если по...
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется Убедитесь, что аппарат находится в положении "зарядки". Зажимы закорочены или Проверьте, не расплавились ли плавкие...
  • Page 33 Перевод оригинальных инструкций NEOSTART 320 / 420 / 620 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
  • Page 34 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 安全条例 这份使用手册包含机器性能介绍以及需注意的安全事项。 首次操作机器前请仔细阅读该说明并妥善保管以备后期查 阅。任何一项操作前需认真阅读和掌握这些条例。不可对 机器做任何该说明上未提及的改装和维护操作。因违反操 作条例导致的任何损害不由生产商负责。对机器的操作有 疑问,请咨询专业人员以保证机器的准确操作。机器的充 电、启动和电源供应应严格遵照此手册和机器上提示的进 行。需遵循安全条例进行操作,任何不当或危险操作造成 的问题,生产商将不予负责。 仅限室内使用。 8岁以下儿童不可进行操作。有自主活动能力、感知力和 精神能力的但缺乏操作经验的人员在接受了相应的操作指 导,掌握了安全操作条例后,在严格监管下可以操作机 器。机器不可给儿童玩耍。机器的清理维护不可在无人监 管的情况下由儿童进行。 不可用于给非可充电电池进行充电。 电源线或电源插头损坏的情况下不可使用机器。 不能用于给已冻结的或损坏的电池充电。 不要盖住机器 不要将机器放置于靠近热源处或温度持续高于50度的地 方。 检查风机出口是否有堵塞情况。使用机器前仔细查阅安装 说明。 自动模式和应用限制在后面的使用模式内容中有详细解 释。 易燃易爆! 正在充电的电池可能释放易爆气体。 • 充电过程中,电池应放于通风良好处。 • 机器使用范围内避免火花,电弧。禁止抽烟。 • 保护好电池表面以防止短路。 注意防范酸化物质喷溅危险! • 操作时请佩戴专业的防护眼镜和手套。...
  • Page 35 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 •   充 电完成后,按照先断开电池充电器再断开和车架的连 接最后是电池电源的顺序依次切断连接。 连接: • 机器接入的电源插座应配有接地线。 • 机器上应安有保险丝这类保护装置。 •   该 机器设计用于工业环境(A类),不适用于接入低电压 公共电网的家庭环境。这些环境中由于有干扰和无线电 辐射因素的存在,很难确保电磁的兼容性。 该机器符合CEI 61000-3-12条例。 该机器符合CEI 61000-3-11条例。 维修: •   电 源线的更换应由生产商、其售后部门或专业人员进行 以避免危险。 • 所有的维修工作均应由专业人员来操作。 •   警 告!对机器做任何维修操作前,应确保机器电源已切 断。 •   需 定期打开机身外壳,用喷嘴除去机器内的灰尘。确认 机器的各电路连接是否正常应由专业人员用专门的绝缘 工具进行。 • 不要使用溶剂或强烈的清洁剂清理机器。 • 用干抹布擦拭机器表面。 规章条例: • 机器符合欧洲各指令。...
  • Page 36 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 供电电源 确保电源及其防护(保险丝 和/或 断路器)与所须使用的电流兼容。 充电器应当摆放在其电源插头容易拔插的地方。 充电器应当与一个230V单相接地的插座连接,插座须由一个16A的断路器保护。 连接与断开 注意! 在进行任何与电池连接的操作之前,确认充电器未与电源连接,且旋扭处于OFF档(如有)。 同时,确认电池的正负极性。 注意: 请勿夹住电缆或使电缆变形,也勿使电缆与高温或尖锐物的表面接触。 在充电时断开所有电子系统的电池 (在与汽车连接时不要给电池充电). 起动并为安装在汽车上的车载蓄电池充电: 当电池的负极连接汽车底盘时 · 将红色夹钳与电池的+(正)极连接。 · 将黑色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道和电池。 · 将充电器连接到电源。 · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源连接,然后断开黑色夹钳,最后断开红色夹钳。 · 有些款式的汽车底座连接的是电池的正极,这种情况下: · 将黑色夹钳与电池负极连接。 · 将红色夹钳与汽车底盘连接,并确保夹钳远离易燃物品的通道或电池。 · 将充电器连接到电源。 · 使用完毕后,将旋扭调到OFF档(如有),首先断开充电器与电源连接,然后断开红色夹钳,最后断开黑色夹钳。...
  • Page 37 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 充电 一旦您已将充电器与蓄电池根据以上指导要求连接后(参阅连接与断开部分的指示) 针对NEOSTART 320 - 根据不同的电池容量,将旋扭转到相应的CHARGE(充电)档 或 BOOST 1(快充1)档。 注意:在Boost 1(快充1)模式下,如果电池已被严重放电,可能会在充电的初始阶段启动过热保护。 充电 (12-24V) 快充1 (12-24V) Neostart 320 40 - 160 Ah (11A) 90 - 400 Ah (27A) 针对NEOSTART 420和620 - 根据不同的电池容量,将旋扭转到相应的CHARGE 1(充电1)或CHARGE 2(充电2)档。...
  • Page 38 原版翻译 NEOSTART 320 / 420 / 620 - 针对Neostart 320 参考号ref. 054639(150A / Littlefuse BF1 / 32V)。 熔丝需要通过手动方式更换。 0 在设备正面位置有一个断路开关,对变压器进行过载保护或对在Charge(充电)档位下误操作起动功能进行保护。 0 过热保护由一个恒温器控制。(冷却过程需要约15分钟)。绿色指示灯在发生过热情况时熄灭。 发生硫化或损坏的电池 NEOSTART不能用于检测电池是否发生硫化或已损坏。 · 如果充电时,电流表的指针迅速偏向大电流数值,那么您的电池已经严重损坏,且彻底不能使用。 · 如果电池发生硫化现象:将充电器调节到BOOST(快充)的最强一档(适用于Neostart 420 和 620)或 BOOST 2(快 充2)档(适用于Neostart 320),并且定时查看电流表是否有显示一个充电电流。当充电电流显示升高,则将档位 切换到适用于该电池规格的充电档位。如果5小时后仍未有变化,表明电池彻底损坏且不能使用。 注意 - 该操作必须在电池未与汽车连接的情况下进行! 故障原因及解决方案...
  • Page 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met veel water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : • Sluit de stroomvoorziening af, alvorens de accu aan te sluiten of los te koppelen.
  • Page 41: Afvalverwerking

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 • EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merk Afvalverwerking : • Afzonderlijke inzameling vereist. Niet met het huishoudelijke afval wegwerpen. ALGEMENE OMSCHRIJVING De NEOSTART apparaten zijn bestemd voor het laden en starten van vloeibare elektrolyt loodaccu’s, van 12V (6 cellen)
  • Page 42 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 Laden van een accu die niet aangesloten is aan het voertuig : • Sluit de rode klem aan op de positieve pool van de accu en de zwarte klem op de negatieve pool van de accu.
  • Page 43 Zet de schakelaar op positie «BOOST 2» om voor te laden met de NEOSTART 320 en op «BOOST» om voor te laden met de NEOSTART 420 en 620.
  • Page 44 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De ampère-meter van het apparaat Probleem met de netspanning Controleer uw netspanning slaat niet uit. Controleer of het apparaat op positie «laden» staat...
  • Page 45 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NEOSTART 320 / 420 / 620 GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer.
  • Page 46: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente.
  • Page 47 Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
  • Page 48: Descrizione Generale

    Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 DESCRIZIONE GENERALE I dispositivi NEOSTART sono stati disegnati per ricaricare e avviare batterie al piombo (elettrolita) da 12V (6 elementi) e 24V (12 elementi): Recharge Démarrage Neostart 320 40 - 400 Ah...
  • Page 49 Una volta connesso lo starter alla batteria come raccomandato (vedi connessione), può essere necessario precaricare la batteria per ottenere l’energia necessaria per l’avviamento. Per applicare una pre-carica girare l’interuttore su «BOOST 2» per il NEOSTART 320 e su «BOOST» per il NEOSTART 420 e 620.
  • Page 50: Risoluzione Di Problemi

    • Nel caso di una batteria solfatata: impostare il dispositivo sulla massima velocità «BOOST» per il NEOSTART 420 e 620 o «BOOST 2» per il NEOSTART 320 e monitorare regolarmente se l’amperometro mostra una corrente di carica. Non appena la tensione di carica aumenta, spostare l’interuttore sulla modalità...
  • Page 51 Traduzione delle istruzioni originali NEOSTART 320 / 420 / 620 Il fusibile brucia ogni volta che Inversione di polarità Collegare il morsetto al terminale + della viene sostituito batteria e il morsetto – al terminale - della batteria Posizione di carica sbagliata...
  • Page 52 NEOSTART 320 / 420 / 620 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / 电路图 / ELECTRISCHE SCHEMA / DIAGRAMMA DEL CIRCUITO NEOSTART 420/620 NEOSTART 320 +24V input 230AV 50Hz +12V L E D...
  • Page 53 NEOSTART 320 / 420 / 620 Frein d’axe / Axle brake / Achsbremse / Freno de eje / Тормоз оси 51380 / as rem / Freno dell’asse / 轴制动器 Roue avec cache / Wheel with cover / Rad mit Kappe / Rueda con tapa / Колесо...
  • Page 54 NEOSTART 320 / 420 / 620 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE / 标志 Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and...

Ce manuel est également adapté pour:

Neostart 420Neostart 620

Table des Matières