Microlife BP 3AS1-2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP 3AS1-2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP 3AS1-2

  • Page 1 Read the instructions carefully before using this device. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit. Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun. Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com...
  • Page 2 Microlife BP 3AS1-2 Semi-automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual (1-11) Tensiomètre semi-automatique Mode d’emploi (12-23) Yarı Otomatik Koldan Ölçen Tansiyon Aleti Kullan›m K›lavuzu (24-33) ‫الدم‬ (45-34)
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Semi-automatic Blood Pressure Monitor Instruction Manual Important Safety Instructions Type BF applied part Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Ensure that children do not use the device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
  • Page 4: Table Des Matières

    5.1. Before the measurement 5.2. Common sources of error 5.3. Fitting the cuff 5.4. Measuring procedure 5.5. Inflating further 5.6. Discontinuing a measurement 5.7. Memory – displaying the last measurement Error messages/malfunctions Care and maintenance, recalibration Guarantee Technical specifications 10. www.microlife.com...
  • Page 5: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features The blood pressure monitor is a semi-automatic, digital blood pressure measuring device for use on the upper arm, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring. The device offers a very high and clinical tested measurement accuracy and has been designed to provide a maximum of user-friendliness.
  • Page 6: Further Information

    Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recom- mended. In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately. If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure, please keep a record of the level of your blood pressure by carrying out regular self-measurements at specific times of the day.
  • Page 7: The Various Components Of The Blood Pressure Monitor

    C) Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol • Restrict your caffeine consumption (Coffee) D) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular sport. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. •...
  • Page 8: Tube Connection

    Attention! • After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced. • Please use «AAA» long-life or alkaline 1.5 V batteries. The use of 1.2 V accumulators is not recommended. • If this device is left unused for long periods, please remove the batteries from the device.
  • Page 9: Fitting The Cuff

    5.3. Fitting the cuff a) Push the cuff over the left upper arm so that the tube points in the direction of the lower arm. b) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain that the lower edge of the cuff lies approximately 2 to 2 - 3 cm 3 cm above the elbow and that the rubber tube leaves the cuff on the inner side of the arm.
  • Page 10: Inflating Further

    c) After the inflation process remain in a quiet and relaxed sitting position. The measurement now proceeds on its own. If no measurement takes place and all that appears in the display is a flashing, upwards pointing arrow, see below under «Inflate further».
  • Page 11: Possible Cause(S)

    Error No. Possible cause(s) ERR 1 The systolic pressure was determined but after wards the cuff pressure fell below 20 mmHg. This situation can occur, for example, if the tube becomes unplugged after the systolic blood pressure has been measured. Further possible cause: No pulse has been detected. ERR 2 Unnatural pressure impulses influence the measurement result.
  • Page 12: Care And Maintenance, Recalibration

    7. Care and maintenance, recalibration a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight. b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of straining through twisting or buckling. c) Clean the device with a soft, dry cloth.
  • Page 13: Technical Specifications

    Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. 10. www.microlife.com Detailed user information about our products and services can be found at www.microlife.com...
  • Page 15: Tensiomètre Semi-Automatique

    Tensiomètre semi-automatique Mode d’emploi mportantes precautions d’emploi Partie appliquée du type BF Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu’elles peuvent être avalées.
  • Page 16 5.2. Sources d’erreur fréquentes 5.3. Mise en place du brassard 5.4. Procédure de mesure 5.5. Augmentation de la pression du brassard 5.6. Interruption d’une mesure 5.7. Mise en mémoire de la dernière mesure Messages d’erreurs/dysfonctionnements Entretien et réétalonnage Garantie Données techniques 10. www.microlife.fr...
  • Page 17: Introduction

    1. Introduction 1.1. Caractéristiques Le tensiomètre (avec affichage intégré de l’heure et de la date) est un appareil à affichage digital semi- automatique qui permet de mesurer très rapidement et avec une grande fiabilité la tension systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque (pouls) au moyen d’un procédé de mesure oscillométrique. Cet appareil d’une très grande précision de mesure testée en clinique, a été...
  • Page 18: Que Faire Lorsque Les Valeurs Déterminées Sont Régulièrement Trop Élevées/Trop Basses

    Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguli- ers avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos valeurs et réagir en conséquence. Si vous deviez vous trouver en traitement médical pour réguler votre tension, veuillez tenir à jour le niveau de votre tension en prenant régulièrement des mesures à...
  • Page 19: Les Différents Éléments Du Tensiomètre

    B) Maladies existantes Suivez consciencieusement tout traitement médical pour les maladies dont vous souffrez déjà telles que: • Diabète (diabetes mellitus) • Problèmes de métabolisme lipidique • Arthrite C) Stimulants • Renoncez totalement à fumer • Ne buvez de l’alcool que modérément •...
  • Page 20: Mise En Marche Du Tensiomètre

    4. Mise en marche du tensiomètre 4.1. Mise en place des piles Après avoir déballé votre appareil, commencez par insérer les piles. Le logement des piles est situé sous l’appareil (voir figure). a) Enlevez le couvercle comme indiqué sur le dessin. b) Insérez les piles (2 x taille 1,5 V), en respectant la polarité...
  • Page 21: Mise En Place Du Brassard

    • Tout effort du patient pour soutenir son bras peut faire monter la tension. Veillez à prendre une position détendue et confortable et ne faites fonctionner aucun des muscles du bras de mesure pendant les rel- evés. Utilisez un coussin comme appui si nécessaire. •...
  • Page 22: Procédure De Mesure

    5.4. Procédure de mesure Après avoir convenablement positionné le brassard, la mesure peut commencer: a) Appuyez sur le bouton O/I. Vérifiez la bonne connec- tion du tuyau du brassard à l’appareil. Les indications ci-contre vont s’afficher pendant 2 secondes. Un bip bref se fait ensuite entendre indiquant ainsi que l’appareil s’est réglé...
  • Page 23: Interruption D'une Mesure

    5.6. Interruption d’une mesure S’il est nécessaire d’interrompre une prise de tension pour n’impor te quelle raison (par ex. si le patient se trouve mal), il est possible d’appuyer à tout moment sur le bouton O/I. L’appareil réduit automatiquement la pression dans le brassard.
  • Page 24: Renseignements Complémentaires

    Dysfonctionnements possibles et measures correctrices – En cas de problèmes au cours de l’utilisation de l’appareil, contrôlez les points suivants et prenez les précautions nécessaires: Renseignements complémentaires ☞ Problèmes Solution Rien ne s’affiche alors que l’appareil a été mis 1. Vérifiez la bonne polarité des piles et replacez-les en marche et que les piles sont en place.
  • Page 25: Entretien Et Réétalonnage

    7. Entretien et réétalonnage a) N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à l’humidité, ni à la poussière, ni directement à la lumière du soleil. b) Le brassard contient une poche hermétique sensible. Manipulez-le avec précaution et évitez de le déformer de quelque façon que ce soit en le tordant ou en le pliant.
  • Page 26: Données Techniques

    Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. 10. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.
  • Page 27 Yarı Otomatik Koldan Ölçen Tansiyon Aleti Kullan›m K›lavuzu Önemli Güvenlik Talimatlar› BF tipi ekipman Piller ve elektronik ürünler, çöpe at›lmamal›; ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden ç›kar›lmal›d›r. Çocuklar›n denetimsiz bir flekilde ürünü kullanmalar›na izin vermeyin; baz› parçalar, yutulabilecek kadar küçüktür. Kuru tutun...
  • Page 28 5.2. Genel hata kaynaklar› 5.3. Kafın tak›lmas› 5.4. Ölçüm prosedürü 5.5. Daha fazla fliflirme 5.6. Ölçümün yar›da b›rak›lmas› 5.7. Hafıza-son ölçümün görüntülenmesi 6. Hata mesajları/Arızalar 7. Tansiyon aletini kullan›rken dikkat edilecek hususlar 8. Garanti kapsam› 9. Teknik Özellikler 10. www.microlife.com...
  • Page 29: Tansiyon Neye Ba¤L' Olarak Yükselir Ya Da Düfler

    1. Girifl 1.1. Özellikler Bu cihaz osilometrik metodu kullanarak sistolik ve diastolik basınç ve nabız atıflını güvenli ve hızlı bir flekilde, üst koldan ölçen yarı otomatik bir tansiyon aletidir. Bu tansiyon aleti, çok yüksek ve kliniklerce test edilmifl bir ölçüm güvenilirli¤i ile kullanıcının kolay kullanımını sa¤layacak flekilde tasarlanmıfltır.
  • Page 30: Düzenli Olarak Yüksek Ya Da Düflük De¤Erler Al'n'yorsa Ne Yap'lmal'

    Normal tansiyon de¤erlerinde bile tansiyonunuzu düzenli olarak kendi kendinize kontrol etmeniz önerilmektedir. Bu flekilde, de¤erlerinizdeki muhtemel de¤iflimleri erken yakalayabilir ve zaman›nda önlem alabilirsiniz. E¤er tansiyonunuzun kontrolü için t›bbi bir tedavi görüyorsan›z, günün belirli zamanlar›nda kendi kendinize düzenli ölçümler yaparak bu de¤erlerin kayd›n› tutunuz. Bu kay›tlar› doktorunuza gösteriniz. Asla ölçüm sonuçlar›na bakarak doktorunuzun belirlemifl...
  • Page 31 D) Fiziksel kondisyon • T›bbi muayene sonras› düzenli olarak spor yap›n›z. • Dayan›kl›l›k gerektiren sporlar› seçiniz, güç gerektirenlerden kaç›n›n›z. • Performans›n›z›n son noktas›na gelmekten kaç›n›n›z. • Eskiden beri devam eden hastal›klar›n›z varsa ve/veya 40 yafl›n üstündeyseniz, spor aktivitelerine bafllamadan önce lütfen doktorunuza dan›fl›n›z. Doktorunuz, sizin durumunuza uygun düzenli bir egzersiz program›...
  • Page 32 • Lütfen AAA «Long-Life» veya «Alkaline» 1.5 V pilleri kullan›n›z. 1.2 V akülerin kullan›lmas› tavsiye edilmez. • E¤er tansiyon aletini uzun süre kullanmayacaksan›z, lütfen pilleri yuvas›nda b›rakmay›n›z. Fonksiyonel Kontrol: Ekran› kontrol etmek için O/I dü¤mesine bas›l› tutunuz. E¤er do¤ru çalıflıyorsa bütün semboller ekranda görülecektir.
  • Page 33 c) Kafın serbest ucunu s›karak, kafı kapat›n›z. d) Bu sonucu etkileyece¤inden kaf ile kolunuz arasında boflluk kalmaması gerekir. Kıyafetlerinizin kafı engellememesi gerekir. Kıyafetinizi iyice sıyırınız. e) Kafın kolunuzda ne çok sıkı ne de çok gevflek olmadı¤ından emin olunuz. Kolunuzu bir masaya koyunuz(avucunuz yukarı bakacak) ve kafın kalbiniz ile aynı...
  • Page 34 5.5. Daha fazla fliflirme E¤er kafa yeterince hava verilmemiflse, ölçüm durur ve birkaç dakika sonra yukarı do¤ru bir ok iflareti ekranda yanıp sönmeye bafllar. Bu durumda eski de¤erden en az 20 mmHg ya da daha yüksek bir de¤ere kadar kafı flifliriniz. Bu durum kaftaki basınç yeterli de¤ilse tekrar edebilir. Dikkat: E¤er kaf çok fazla fliflirilirse (300 mmHg ve üzeri) «HI»...
  • Page 35 Ar›za Çözüm Piller tak›l› oldu¤u halde aleti 1. Pillerin do¤ru kutuplarda tak›l› oldu¤unu kontrol ediniz ve gerekli açt›¤›n›zda ekranda görüntü yok. durumda düzeltiniz. 2. E¤er hala görüntüde bir gariplik varsa pilleri yenileriyle de¤ifltiriniz. Pompa çal›flt›¤› halde bas›nç • Kaf hortumunun ba¤lant›s›n› kontrol ediniz ve gerekliyse do¤ru yükselmiyor.
  • Page 36 Beklenen servis ömrü: Cihaz: 5 yıl veya 10000 ölçüm Aksesuarlar: 2 yıl Bu cihaz, 93/42/EEC T›bbi Cihaz Yönetmenli¤i gereksinimleri ile uyumludur. Teknik özelliklerin de¤ifltirilmesi hakk› sakl›d›r. 10. www.microlife.com Tansiyon aletleri, termometreler ve di¤er ürünlerimiz hakk›nda daha genifl bilgiyi www.microlife.com’dan elde edebilirsiniz.
  • Page 37 ‫ﻣﺮاﻗﺐ ﺿﻐﻂ دم ﺷﺒﻪ آﻟﻲ‬ ‫ﻣﺮاﻗﺐ ﺿﻐﻂ دم ﺷﺒﻪ آﻟﻲ‬ ‫الدم‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫السالمة والحماية‬ BF ‫جزء مطبق عليه نمط‬ ،‫يجب أن يتم التخل ّ ص من البطاريات واآلالت اإللكترونية بموجب التعليمات المطبقة محليا‬ .‫وليس مع النفايات المنزلية‬ ‫تأكد...
  • Page 38 35 11...
  • Page 39 ‫ال تستعمل الجهاز بالقرب من الحقول الكهرومغناطيسية القوية مثل تلك الصادرة عن أجهزة الهواتف‬ .‫الجوالة أو تجهيزات الراديو الالسلكية، واحتفظ به على مسافة ال تقل عن 3.3 متر‬ 12 12...
  • Page 41 ‫اﺧﺘﻼل اﻷﻳﺾ اﻟﺪﻫﻨﻲ‬ • ‫اﻟﻨﻘﺮس‬ • ‫ج( اﻟﻌﺎدات‬ ً ‫ﺗﺨﻠﻰ ﻋﻦ اﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﻧﻬﺎﺋﻴ ﺎ‬ • ‫اﺷﺮب ﻓﻘﻂ ﻛﻤﻴﺎت ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺤﻮل‬ • (‫ﻗ ﻴ ّﺪ اﺳﺘﻬﻼﻛﻚ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻓﻴﻴﻦ )اﻟﻘﻬﻮة‬ • ‫د( اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ اﻟﺒﺪﻧﻲ‬ .‫ﺑﻌﺪ اﻟﻔﺤﺺ اﻟﻄﺒﻲ اﻷوﻟﻲ، ﻣﺎرس رﻳﺎﺿﺔ اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ •...
  • Page 43 16 16 16...
  • Page 44 ‫٤,٥. إﺟﺮاءات أﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫٤,٥. إﺟﺮاءات أﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس‬ ‫٤,٥. إﺟﺮاءات أﺧﺬ اﻟﻘﻴﺎس‬ :‫ﺑﻌﺪ وﺿﻊ رﺑﺎط اﻟﺮﺳﻎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻼﺋﻢ، ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس‬ :‫ﺑﻌﺪ وﺿﻊ رﺑﺎط اﻟﺮﺳﻎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻼﺋﻢ، ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس‬ :‫ﺑﻌﺪ وﺿﻊ رﺑﺎط اﻟﺮﺳﻎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻼﺋﻢ، ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس‬ ‫...
  • Page 45 42 18...
  • Page 47 ‫االكسسوارات: 2 سنة‬ .١٠ www.microlife.com .‫/24/39 المجموعة االقتصادية األوروبية‬EEC ‫التوجيهات األوروبية رقم‬ .www.microlife.com ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم ﺣﻮل ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﺧﺪﻣﺎﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬ !‫نحتفظ بحق إجراء تعديالت فنية‬ .١٠ www.microlife.com .www.microlife.com ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم ﺣﻮل ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﺧﺪﻣﺎﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬...
  • Page 48 .١٠ www.microlife.com .www.microlife.com ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم ﺣﻮل ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﺧﺪﻣﺎﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬...

Table des Matières