Page 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Części zamienne INOX SUPER EXTREME 3615S, 3615SE...
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht über die maximale Betriebstempe- ratur erwärmt wird. (→ Tabelle 1 unten). Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
Page 8
Zusammenbauen 1. Schieben Sie den Schlauch [4] auf das Abstellventil [3] und sichern Sie ihn mit der Überwurfmutter [7]. (Abb. 2) 2. Schrauben Sie das Spritzrohr [6] auf das Abstellventil [3]. (Abb. 2) Prüfen Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [4] mit Abstellventil [3], Manome- ter [16] und Spritzrohr [6] unbeschädigt? (Abb.
Mit Druckbegrenzungsventil 7. Schließen Sie den Druckluft-Schlauch [17] an das Druckbegrenzungsventil [18]. (Abb. 10) ► Druck wird aufgebaut (max. 6 bar) Achten Sie darauf, dass der Vordruck nicht höher als 15 bar ist. 8. Nachdem der gewünschte Druck aufgebaut ist (→ Tabelle 2), entfernen Sie den Druckluft-Schlauch [17].
2 Jahre eine äußere und alle 5 Jahre eine innere Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen. Gerne stellen wir Ihnen einen Prüf- plan in deutsch oder englisch zur Verfügung. Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
(→ Table 1 below). Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only spare and accessory parts from MESTO. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
Assembly 1. Screw the hose [4] onto the shut-off valve [3] and fix the cap nut [7] (Fig. 2) 2. Screw the spray wand [6] onto the shut-off valve [3] (Fig. 2) Checks Visual inspection: Are the tank [1], pump [2], hose [4] with shut-off valve [3], pres- sure gauge [16] and spray wand [6] undamaged? (Figs.
With filler valve 7. Connect the compressed-air hose [17] to the filler valve [18]. (Fig. 10) ► Pressure is built up (max. 6 bar). Ensure that the initial pressure is not higher than 15 bar. 8. When the required pressure has built up (→ Table 2), remove the compressed-air hose [17]. Spraying Observe the instructions in the section entitled „Safety“.
2 years and subject it to an internal inspection every 5 years. We would be happy to provide you with an inspection schedule in German or English. Faults Use only spare parts and accessories from MESTO (Fig. on page 2) Fault Cause...
(maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces- sing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouveau pulvérisateur MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous.
échauffé au-delà de la température maximale de service (→ Tableau 1). Ne soufflez jamais dans les buses ou les soupapes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation de pièces d‘autres fabricants.
Assemblage 1. Faites glisser le tuyau flexible [4] sur la soupape d‘arrêt [3] et fixez-le avec les écrous- raccords. [7] (fig. 2) 2. Vissez le tube de pulvérisation [6] sur la soupape d‘arrêt [3]. (fig. 2) Contrôle Contrôle visuel : Le réservoir [1], la pompe [2], le tuyau flexible [4] avec soupape d‘arrêt [3], le manomètre [16] et le tube de pulvérisation [6] sont-ils intacts ? (fig.
Avec limiteur de pression 7. Raccordez le flexible à air comprimé [17] au limiteur de pression [18]. (fig. 10) ► La pression est établie (max. 6 bars). Veillez à ce que la pression d’alimentation ne dépasse pas 15 bars. 8. Après avoir généré la pression souhaitée (→ Tableau 2), retirez le flexible à air comprimé [17]. Pulvérisation Respectez les indications du chapitre «...
2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (Fig., page 2). Défaut Cause Remède Il ne s‘établit pas de pres-...
(max. 3 ans). Si des défauts devaient se pré- senter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à l‘appréciation de MESTO) remplacera l‘appareil ou les pièces défectueuses.
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting. Observeer tijdens het pompen altijd de manometer, om de max. sproeidruk (→...
Page 26
Monteren 1. Schuif de slang [4] op het uitzetventiel [3] en borg deze met de wartelmoer [7]. (afb. 2) 2. Draai de sproeibuis [6] op het uitzetventiel [3] (afb. 2). Controleren Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], pomp [2], slang [4] met uitzetventiel [3], manometer [16] en sproeibuis [6] onbeschadigd? (Afb.
Met drukbegrenzingsventiel 7. Sluit de persluchtslang [17] aan op het drukbegrenzingsventiel [18]. (afb. 10). ► Er wordt druk opgebouwd (max. 6 bar). Let erop dat de voordruk niet hoger dan 15 bar is. 8. Nadat de gewenste druk opgebouwd is (→ tabel 2), verwijdert u de persluchtslang [17]. Sproeien Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“...
Page 28
Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (afb. op pagina 2). Storing Oorzaak Oplossing...
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantie- periode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.Encontrará...
(→ Tabla 1 abajo). No purgue nunca las toberas o las válvulas soplando con la boca. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
Page 32
Ensamblaje 1. Deslice la manguera [4] sobre la válvula de desconexión [3] y fíjela mediante el racor de unión. (Fig. 2) 2. Atornille el tubo de inyección [6] en la válvula de desconexión [3]. (Fig. 2) Comprobación Control visual: ¿Los depósitos [1], la bomba [2], la manguera [4] con la válvula de de- sconexión [3], el manómetro [16] y el tubo de inyección [6] presentan daños? (fig.
Con válvula limitadora de presión 7. Conecte la manguera de aire comprimido [17] en la válvula limitadora de presión [18]. (Fig. 10) ► Se genera la presión (máx. 6 bares). Tenga en cuenta que la presión previa no debe superar los 15 bares. 8.
2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO ( fig. de la página 2). Fallo Causa Solución...
En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
Page 36
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
(→ Tabella 1 sotto). Non soffiare in nessun caso gli ugelli o le valvole con la bocca. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO. Per danni attribuibili all‘utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui non potremo assumere nessuna responsabilità.
Page 38
Assemblaggio 1. Spingere il tubo flessibile [4] sulla valvola d‘arresto [3] e bloccarlo con il dado a risvolto [7]. (Fig. 2) 2. Avvitare la lancia di spruzzatura [6] sulla valvola d‘arresto [3]. (Fig. 2) Controllo Controllo visivo: Il serbatoio [1], la pompa [2], il tubo flessibile [4] con valvola d’arresto [3], il manometro [16] e la lancia di spruzzatura [6] sono intatti? (fig.
Page 39
Con valvola limitatrice della pressione 7. Collegare il tubo flessibile dell‘aria compressa [17] alla valvola limitatrice della pressione [18]. (Fig. 10) ► Viene generata pressione (max. 6 bar). Accertarsi che la pressione in entrata non superi 15 bar. 8. Una volta generata la pressione desiderata (→ tabella 2), rimuovere il tubo flessibile dell‘aria compressa [17].
2 anni un controllo visivo esterno e incaricare ogni 5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizio- ne nell‘ambito del programma di manutenzione in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (fig. alla pagina 2). Guasto Causa...
(massimo 3 anni) si garantisce che quest‘apparecchio non presenta alcuni difetti materiali od errori di lavorazione. Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
Page 42
MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
(→ Tabela 1 em baixo). Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Page 44
Montagem 1. Coloque a mangueira [4] na válvula de corte [3] e imobilize-a com a porca de capa [7]. (fig. 2) 2. Enrosque o tubo aspersor [6] na válvula de corte [3]. (fig. 2) Verificação Controlo visual: O depósito [1], a bomba [2], a mangueira [4] com válvula de corte [3], o manómetro [16] e o tubo aspersor [6] não apresentam danos? (fig.
Com válvula limitadora de pressão 7. Ligue a mangueira de ar comprimido [17] à válvula limitadora de pressão [18]. (fig. 10) ► A pressão é criada (máx. de 6 bar). Tenha atenção para que a pressão prévia não seja superior a 15 bar. 8.
5 em 5 anos por um técnico especializado. Teremos todo o gosto em lhe disponibilizar um plano de testes em alemão ou inglês. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios MESTO (fig. na página 2). Falha Causa Solução No aparelho não se forma...
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicio- nais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Käyttö INOX SUPER EXTREME 3615S, 3615SE sumuttimet on tarkoitettu puhdistusaineiden, muottiöljyjen ja ohutjuoksuisten mineraaliöljyjen, rakennuskemikaalien, ohutjuoksuisten dispersiomaalien ja maalausvärien sumuttamiseen ohjeiden mukaisessa väkevyydessä. Ota aina aineen käytössä huomioon aineen valmistajan antamat ohjeet. Sumuttimia saa käyttää...
Laitteita ei saa käyttää kasvinsuojeluaineiden sumuttamiseen. Anna vaurioituneet tai toimimattomat osat heti huoltopalvelumme tai valtu- uttamamme huoltoliikkeen vaihdettaviksi. Vältä syttymislähteitä ympäristössä, kun sumutat palamiskykyisiä nesteitä. Älä koskaan jätä laitetta seisomaan paineistettuna ja/tai aurinkoon. Varmis- ta, että laite ei lämpene yli maksimi käyttölämpötilan. (→ Taulukko 1 alla). Älä...
Paineenrajoitusventtiilillä 7. Liitä paineilmaletku [17] paineenrajoitusventtiiliin [18]. (Kuva 10) ► Painetta muodostuu (max. 6 bar). Esipaine ei saa olla korkeampi kuin 15 bar. 8. Kun haluamasi paine on muodostunut (→ Taulukko 2), poista paineilmaletku [17]. Sumuttaminen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Käytä...
Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. 50 käyttökerran jälkeen, vähintään kerran vuodessa: • Pura pumppu [2] osiin ja rasvaa mansetti [20]. (Kuvat 12 - 13) • Puhdista suutin [21] juoksevan veden alla. (Kuva 14) • Ota suodatin [22] pysäytysventtiilistä [3] ja puhdista se juoksevan veden alla. (Kuva 15) •...
Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajan- kohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskut- tamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
Page 54
MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med våra produkter och med MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda.
Page 55
över den maximala drifttemperaturen. (→ Tabell 1 nedan). Blås aldrig munstycken eller ventiler rena med munnen. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av främmande delar. Använd alltid lämplig skyddsutrustning när du handskas med farliga ämnen.
Page 56
Montering 1. Skjut på slangen [4] på avstängningsventilen [3] och säkra den med huvmuttern [7]. (Figur 2) 2. Skruva på sprutröret [6] på avstängningsventilen [3]. (Figur 2) Kontrollera Okulär besiktning: Är behållare [1], pumpen [2], slang [4] med avstängningsventil [3], manometer [16] och sprutrör [6] oskadade? (Figur 1, 10) Observera särskilt anslutningarna mellan behållare –...
Med tryckbegränsningsventil 7. Anslut tryckluftslangen [17] till tryckbegränsningsventilen [18]. (Figur 10) ► Tryck framkallas (max. 6 bar). Se till att förtrycket inte överskrider 15 bar. 8. Efter det att önskat tryck skapats (→ Tabell 2), tar du bort tryckluftsslangen [17]. Spruta Följ anvisningarna i kapitel „Säkerhet“.
2 års intervall, och en inre kontroll med 5 års intervall av en sakkunnig person. Vi sänder dig gärna en kontrollplan på tyska eller engelska. Störningar Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO (fig. på sida 3 i bilagan). Störning Orsak Åtgärd...
Page 59
(max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
Page 60
Hjertelig til lykke med din nye MESTO-sprøyte. Mange takk for den tillit du viser vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med de produkter og den service du får av MESTO. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt.
(→ tabell 1 nederst). Blås aldri gjennom dysene og ventilene med munnen. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler av annet fabrikat.
Page 62
Montering 1. Skyv slangen [4] på stengeventilen [3] og sikre den med unionmutteren [7]. (Fig. 2) 2. Skru sprøyterøret [6] inn på stengeventilen [3]. (Fig. 2) Kontroll Visuell kontroll: Er beholder [1], pumpe [2], slange [4] med stengeventil [3], manometer [16] og sprøyterør [6] uten skader? (Fig.
Med trykkbegrensningsventil Kople trykkluftslangen [17] til trykkbegrensningsventilen [18]. (Fig. 10) ► Det bygges opp trykk (maks. 6 bar). Pass på at fortrykket ikke er høyere enn 15 bar. 8. Når ønsket trykk er bygget opp (→ tabell 2), fjerner du trykkluftslangen [17]. Sprøyting Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“.
å gjennomføre en utvendig kontroll annethvert år og en innvendig kontroll hvert femte år. Kontrollene bør utføres av en sakkyndig. Vi stiller med glede til rådighet et kontrollskjema på tysk eller engelsk. Feil Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO (fig. på side 2). Feil Årsak Utbedring...
(maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil MESTO eller distributøren i ditt land reparere eller (etter MESTOs vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
Page 66
Tillykke med dit nye MESTO-sprøjteapparat og tak for din tillid til vort produkt. Din tilfredshed med MESTO‘s produkter og service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning.
(→ Tabel 1 forneden). Hverken dyser eller ventiler må gennemblæses med munden. Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Der skal bæres en egnet beskyttelsesdragt ved håndtering af farlige stoffer.
Montage 1. Skub slangen [4] på stopventilen [3], og sørg for at sikre den med omløbermøtrikken [7]. (Ill. 2) 2. Skru sprøjterøret [6] på stopventilen [3]. (Ill. 2) Kontrol Visuel kontrol: Er beholderen [1], pumpen [2], slangen [4] med stopventilen [3], mano- metret [16] og sprøjterøret [6] ubeskadiget? (Ill.
Med trykbegrænsningsventil 7. Tilslut trykluftslangen [17] til trykluftbegrænsningsventilen [18]. (Ill. 10) ► Der opbygges et tryk (max. 6 bar). Sørg for, at fortrykket ikke overstiger 15 bar. 8. Når det ønskede tryk er opbygget (→ Tabel 2), fjernes trykluft-slangen [17]. Sprøjtning Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“.
2. år og en indvendig kontrol hvert 5. år ved en sagkyndig. Vi stiller gerne kontrolplanen til din disposition på tysk eller engelsk. Forstyrrelser Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO (ill. på side 2). Forstyrrelse Årsag Hjælp...
Page 71
(max. 3 år) hverken udviser materiale- eller forarbejdningsfejl. Såfremt der inden for garantiperioden viser sig mang- ler, vil MESTO eller distributøren i dit land uden beregning af arbejds- eller materialeom- kostninger reparere apparatet eller (efter MESTO‘s vurdering) selv erstatte det eller dets beskadigede dele.
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist läbi! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas. Kasutamine Pritsid INOX SUPER EXTREME 3615S, 3615SE on ette nähtud puhastusvahendite, rake- tiseõlide ja vedelate mineraalõlide, ehituskemikaalide, vedelate dispersioon- ja maalrivärvi- de pritsimiseks ettenähtud kontsentratsioonides. Vääral kasutamisel võivad tekkida ohtlikud vigastused või keskkonnakahjustus.
Ärge jätke seadet rõhu alla ega päikese kätte. Veenduge, et seade ei kuu- mene üle maksimaalse töötemperatuuri. (→ Tabel 1 all). Ärge puhuge düüse ega ventiile mitte kunagi suuga läbi. Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta.
Page 74
Montaaž 1. Lükake voolik [4] väljalülitusventiili [3] otsa ning kinnitage see ülemutriga [7]. (joon. 2) 2. Keerake pihustustoru [6] väljalülitusventiilile [3]. (joon. 2) Kontrollimine Visuaalne kontroll: Kas anum [1], pump [2], voolik [4] koos väljalülitusventiiliga [3], manomeeter [16] ja pihustustoru [6] on kahjustusteta? (joon. 1, 10) Jälgige eriti nii anuma –...
Ülerõhuklapiga 7. Ühendage suruõhuvoolik [17] ülerõhuklapiga [18]. (joon. 10) ► Tekib rõhk (max 6 baari). Jälgige, et eelrõhk ei oleks kõrgem kui 15 baari. 8. Pärast soovitud rõhu tekkimist (→ tabel 2) eemaldage suruõhuvoolik [17]. Pihustamine Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Kasutage seadet ainult vertikaalses asendis.
Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet spetsiaistil kontrollida iga 2 aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Vajadusel saadame teile saksa- või ingliskeelse kontrollimiskava. Rikked Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid (joon leheküljel 2). Rike Põhjus Kõrvaldamine Seadmes ei teki rõhku...
Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab MESTO või edasimüüja tootmis- ja mater- jalivead tasuta või vahetab (vastavalt MESTO äranägemisele) vigased detailid tasuta uute vastu.
Nuoširdžiai sveikiname įsigijus naują MESTO purkštuvą ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad esate patenkinti MESTO produktais ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai nebus išpildyti, prašome mums pranešti. Mūsų adresą rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
(→ 1 lentelė apačioje). Purkštukų ar vožtuvų niekada nepūskite burna. Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus. Už žalą, padarytą naudojant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Dirbdami su pavojingomis medžiagomis naudokite tinkamas apsaugines priemones.
Page 80
Surinkimas 1. Žarną [4] užmaukite ant reguliavimo vožtuvo [3] ir pritvirtinkite ją su gaubiamąja veržle [7]. (Pav. 2) 2. Purškimo vamzdį [6] prisukite ant reguliavimo vožtuvo [3]. (Pav. 2) Tikrinimas Apžiūrėjimas: Ar talpa [1], siurblys [2], žarna [4] su reguliavimo vožtuvu [3], manomet- ras [16] ir purškimo vamzdis [6] nepažeisti? (Pav.
Page 81
Su slėgio ribojimo vožtuvu 7. Spausto oro žarną [17] prijunkite prie slėgio ribojimo vožtuvo [18]. (Pav. 10) ► Slėgis gaminamas (maks. 6 bar). Atkreipkite dėmesį į tai, kad pradinis slėgis nebūtų didesnis nei 15 bar. 8. Pasiekę pageidaujamą slėgį (→ 2 lentelė), spausto oro žarną [17] pašalinkite. Purškimas Atkreipkite dėmesį...
2 metus atliktų išorinę ir kas 5 metus vidinę apžiūrą. Mielai pateiksime Jums tikrinimo grafiką vokiečių ar anglų kalba. Gedimai Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus (Pav. 2 psl.). Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas Prietaise negaminamas Neprisuktas siurblys.
Mes garantuojame, kad nuo pirmojo įsigijimo momento visą įstatymiškai galiojantį garantinį laikotarpį (maks. – 3 metai) šis prietaisas neturės jokių medžiagos ir apdorojimo defektų. Jei garantiniu laikotarpiu būtų nustatyti trūkumai, MESTO arba platintojas Jūsų šalyje ne- mokamai prietaisą suremontuos arba (MESTO nuožiūra) jį, arba jo pažeistas dalis pakeis.
Page 84
Sirsnīgi apsveicam ar jaunā MESTO smidzinātāja iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar MESTO izstrādājumiem un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
Neatstājiet ierīci zem spiediena un/vai saulē. Nodrošiniet, lai ierīce nesasil- tu vairāk par maksimālo darbības temperatūru (→ 1. tabula lejā). Nekad nepūtiet ar muti sprauslās vai vārstos. Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus. Neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušiem, izmantojot svešas detaļas.
Page 86
Montāža 1. Uzbīdiet šļūteni [4] uz slēgvārsta [3] un nostipriniet to ar uzmavuzgriezni [7]. (2. attēls) 2. Slēgvārstam [3] uzskrūvējiet smidzināšanas caurulīti [6]. (2. attēls). Pārbaude Vizuālā kontrole. Vai nav bojāta tvertne [1], pumpis [2], šļūtene [4] ar slēgvārstu [3], mano- metru [16] un smidzināšanas caurulīti [6] (1., 10.
Ar spiediena ierobežotājvārstu 7. Spiediena ierobežotājvārstam [18] pieslēdziet pneimatisko šļūteni [17]. (10. attēls). ► Tiek radīts spiediens (maks. 6 bar). Ievērojiet, lai spiediens nebūtu lielāks par 15 bar. 8. Pēc vēlamā spiediena sasniegšanas (→ 2. tabula) noņemiet pneimatisko šļūteni [17]. Smidzināšana levērojiet nodaļā...
Page 88
Ja nav speciālu noteikumu, ik pēc 2 gadiem iesakām ārējo un ik pēc 5 gadiem iekšējo pārbaudi, ko veic eksperts. Labprāt nosūtīsim pārbaudes plānu vācu vai angļu valodā. Traucējumi Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus (skat. attēlu 2. lpp.). Traucējums Cēlonis Palīdzība Ierīcē...
Garantējam, ka no pirmās iegādes brīža attiecīgi spēkā esošā likumīgā garantijas sniegšanas pienākuma periodā (maks. 3 gadus) šai ierīcei nebūs nekādu materiālu un apstrādes trūkumu. Ja garantijas laikā atklājas trūkumi, MESTO vai izplatītājs Jūsu valstī veiks ierīces remontu, neaprēķinot darba un materiālu izmaksas, vai (pēc MESTO ieska- tiem) aizstās ierīci vai tās bojātās detaļas.
Page 90
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego opryskiwacza MESTO i dziękujemy za zaufanie do naszej marki. Państwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO są dla nas bardzo ważne. Prosimy o kontakt, jeśli Państwa oczekiwania nie byłyby spełnione. Nasz adres znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji użytkowania.
W żadnym wypadku nie wolno przedmuchiwać dysz i zaworów ustami. Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. Firma MESTO nie ponosi odpowiedzialności w przypadku stosowania części pochodzących od innych producentów. W przypadku obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi należy nosić...
Page 92
Montaż 1. Wsunąć wąż (4) na zawór odcinający (3) i zabezpieczyć go nakrętkami złączkowymi [7]. (ilustracja 2) 2. Przykręcić lancetę [6] do zaworu odcinającego [3]. (ilustracja 2) Sprawdzenie Kontrola wzrokowa: Czy zbiornik [1], pompa [2], wąż [4] z zaworem odcinającym [3], manometr [16] i rura natryskowa [6] są...
Page 93
Z zaworem ograniczania ciśnienia 7. Podłączyć wąż sprężonego powietrza [17] do zaworu ograniczania ciśnienia [18]. (ilustracja 10) ► Wytwarzane jest ciśnienie (max 6 bar) Zwracać uwagę, by ciśnienie wstępne nie było wyższe niż 15 bar. 8. Po wytworzeniu żądanego ciśnienia (→ tabela 2), wymontować wąż sprężonego powietrza [17].
2 lata kontroli zewnętrznej a co 5 lat kontroli wewnętrznej. Możemy udostępnić plan kontroli w języku niemieckim lub angielskim. Zakłócenia Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO (ilustracja na stronie 2). Zakłócenie Przyczyna Sposób przeciwdziałania W urządzeniu nie wz- Pompa słabo przykręcona.
(maks. 3 lata) urządzenie to nie wykaże żadnych wad materiałowych ani produkcyjnych. W przypadku wystąpienia usterek w okre- sie gwarancyjnym, firma MESTO lub Dystrybutor działający w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urządzenie lub (w zależności od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy.