Télécharger Imprimer la page
Mesto STABILUS 3541G Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour STABILUS 3541G:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

STABILUS
3541G
D
A
CH
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
IRL AUS
USA
Instructions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F CH B NL CDN
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NL
B
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PL
Instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
BR
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
NZ CDN IND
MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg/Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax :+49 71 41 27 21 00
E-Mail: info@mesto.de
Internet: www.mesto.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mesto STABILUS 3541G

  • Page 1 3541G MESTO Spritzenfabrik Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6...
  • Page 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Peças sobressalentes Części zamienne STABILUS 3541G 7119 7120 1364 1100MH www.mesto.de...
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen MESTO-Rückenspritze und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 7 Bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Hängen und bei unebenem Gelände besteht Rutsch- und Stolpergefahr. Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
  • Page 8 Zusammenbauen 1. Befestigen Sie die Tragriemen [3] am Behälter. (Abb. 2) 2. Schrauben Sie das Spritzrohr [2] auf das Abstellventil [6]. (Abb. 3) Prüfen Sichtkontrolle: Sind Behälter [1] mit Druckkessel [15], sowie Abstellventil [6] mit Spritz- leitung, Manometer [11] und Spritzrohr [2] mit Düse unbeschädigt? Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Druckkessel - Spritzleitung und Spritzleitung –...
  • Page 9 Sprühdruck Sprühmenge bei Hohlkegeldüse (Erstausstattung) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabelle 2. Abhängigkeit: Sprühmenge – Sprühdruck Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer. Pumpen Sie spätestens nach jeder fünften Füllung das Gerät komplett leer. Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
  • Page 10 Schrauben Sie die Sechskantmutter [25] ab und entnehmen den Zylinder [19] aus dem Behälter. (Abb. 16) e) Drehen Sie die Ventilschraube [26] aus dem Zylinder [19]. (Abb. 17) Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. (Druckkessel ausbauen → Kapitel „Wartung und Pflege“) Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
  • Page 11 Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparie- ren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen. In so einem Fall bitten wir um unverzügliche Kontaktaufnahme mit uns. Wir benötigen die Rechnung oder Kaufbeleg über den Erwerb des Gerätes.
  • Page 12 Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO backpack spraying device. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the title page of these instructions for use.
  • Page 13 Repairs and modifications to the tank are not permitted. Use only MESTO spare parts and accessories. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. When pumping, always observe the pressure gauge to ensure that the recommended spraying pressure is maintained (→...
  • Page 14 Assembly 1. Attach the carrying strap [3] to the tank. (Fig. 2) 2. Screw the spray lance [2] onto the shut-off valve [6]. (Fig. 3) Checks Visual inspection: Are the tank [1] with pressure vessel [15], as well as shut-off valve [6] with spray line, pressure gage [11] and spray lance [2] with nozzle undamaged? Pay special attention to the connections between the pressure vessel - spray line and the spray line –...
  • Page 15 Spraying pressure Spraying rate with hollow cone nozzle (original equipment) 1,5 bar 0.56 l/min 2,0 bar 0.64 l/min 3,0 bar 0.78 l/min Table 2. Dependence: Spraying rate – spraying pressure If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty. Pump the device completely empty after each fifth filling at the latest.
  • Page 16 Screw off the hexagon nut [25] and take the cylinder [19] out of the tank. (Fig. 16) e) Screw the valve screw [26] out of the cylinder [19]. (Fig. 17) Faults Use only MESTO spare and accessory parts. (Remove pressure vessel → “Care and maintenance” chapter) Fault...
  • Page 17 (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces- sing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
  • Page 18 à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous. Nous vous serions recon- naissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
  • Page 19 Toute réparation ou modification sur le réservoir n‘est pas autorisée. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation de pièces d‘autres fabricants.
  • Page 20 Assemblage 1. Fixez les sangles de transport [3] sur le réservoir. (Fig. 2) 2. Vissez le tube de pulvérisation [2] sur la soupape d‘arrêt [6]. (Fig.3) Contrôle Contrôle visuel : Le réservoir [1] avec cuve sous pression [15], la soupape d‘arrêt [6] avec tuyau de pulvérisation, le manomètre [11] et le tube de pulvérisation avec buse [2] sont-ils intacts ? Veillez en particulier aux connexions entre la cuve sous pression –...
  • Page 21 Pression de pulvérisation Débit de pulvérisation pour la buse à cône creux (équipement de série) 1,5 bars 0,56 l/min 2,0 bars 0,64 l/min 3,0 bars 0,78 l/min Tableau 2. Dépendance : débit de pulvérisation – pression de pulvérisation Si du liquide mélangé à de l‘air sort du pulvérisateur, le réservoir est vide. Pompez complètement l’appareil à...
  • Page 22 Dévissez l’écrou hexagonale [25] et retirez le cylindre [19] du réservoir. (Fig. 16) e) Dévissez la vis de soupape [26] du cylindre [19]. (Fig. 17) Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. (Démonter la cuve sous pression → Chapitre « Entretien et maintenance ») Défaut Cause Remède...
  • Page 23 à l‘obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distri- buteur dans votre pays réparera l‘appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à...
  • Page 24 Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-rugspuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
  • Page 25 Reparaties of veranderingen aan het reservoir zijn verboden. Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van MESTO. Voor scha- de als gevolg van het gebruik van onderdelen die niet door MESTO zijn geleverd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Houd tijdens het pompen altijd de manometer in de gaten om de aanbe- volen sproeidruk (→...
  • Page 26 Monteren 1. Bevestig de draagriem [3] aan het reservoir. (afb. 2) 2. Draai de sproeibuis [2] op het uitzetventiel [6] (afb. 3) Controleren Zichtcontrole: Zijn reservoir [1] met drukketel [15], en uitzetventiel [6] met sproeileiding, manometer [11] en sproeibuis met sproeier [2] onbeschadigd? Let in het bijzonder op de verbindingen tussen drukketel –...
  • Page 27 Sproeidruk Sproeihoeveelheid bij holle kegelsproeier (eerste uitrusting) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabel 2. Afhankelijkheid: sproeihoeveelheid – sproeidruk Als er met lucht vermengde vloeistof uit de sproeier komt, is het reservoir leeg. Pomp uiterlijk na elke vijfde vulling het apparaat compleet leeg. Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“...
  • Page 28 Draai de zeskante moer [25] eruit en verwijder de cilinder [19] uit het reservoir. (afb. 16) e) Draai de ventielschroef [26] uit de cilinder [19]. (afb. 17) Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. (Drukketel demonteren → Hoofdstuk „Onderhoud“) Storing...
  • Page 29 Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervan- gen. Wij verzoeken u om in dergelijke gevallen contact met ons op te nemen. Wij verzoeken u de rekening of de kassabon met betrekking tot de aankoop van het apparaat te overleg- gen.
  • Page 30 MESTO i dziękujemy za zaufanie do naszej marki. Państwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO są dla nas bardzo ważne. Prosimy o kontakt jeśli Państwa oczekiwania nie byłyby spełnione. Nasz adres znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Page 31 Nie wolno naprawiać ani wprowadzać modyfikacji w zbiorniku. Stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek stosowania części innych producentów. Podczas pompowania należy przez cały czas obserwować manometr, aby nie przekroczyć...
  • Page 32 Montaż 1. Przymocować pasy [3] do zbiornika. (ilustracja 2) 2. Przykręcić rurę natryskową [2] do zaworu odcinającego [6] (ilustracja 3) Sprawdzenie Kontrola wzrokowa: Czy zbiornik [1] wraz ze zbiornikiem ciśnieniowym [15], jak również zawór odcinający [6] z przewodem natryskowym, manometr [11] i rura natryskowa z dyszą...
  • Page 33 ► Rozpoczyna się natryskiwanie. 4. Należy zwracać uwagę na optymalne ciśnienie natryskowe (→ tabela 2) na manometrze [11] (ilustracja 8). Ciśnienie natryskowe Ilość natryskiwanego środka przy dyszy stożkowej (wyposażenie pierwotne) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabela 2.
  • Page 34 Konserwacja i czyszczenie Należy przestrzegać zaleceń podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo“. Po 50-tym użyciu lub w przypadku nieprawidłowego działania, lecz przynajmniej raz w roku, najlepiej przed rozpoczęciem sezonu: • Wymontować zbiornik ciśnieniowy [15]: a) Otworzyć i usunąć zawleczkę [14]. (ilustracja 9) b) Wyciągnąć...
  • Page 35 Zakłócenia Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. (Demontaż zbiornika ciśnieniowego → rozdział „Konserwacja i czyszczenie“) Zakłócenie Przyczyna Sposób przeciwdziałania W urządzeniu nie Uszkodzenie mankietu [17]. Wymienić mankiet. (ilustracja 18) wzrasta ciśnienie. Obce ciało uniemożliwia Oczyścić zawór ssący lub / oraz Dźwignia [10] porus-...
  • Page 36 W przypadku wystąpienia usterek w okresie gwarancyjnym, firma MESTO lub Dystrybutor działający w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urządzenie lub (w zależności od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy. W takim przypadku prosimy o bezzwłoczne skontaktowanie się z naszą firmą. Potrzebny jest rachunek lub paragon kasowy poświadczający zakup urządzenia.
  • Page 37 MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
  • Page 38 Em caso de piso escorregadio ou molhado, neve, gelo, em terrenos inclina- dos e irregulares, existe o perigo de escorregar e de tropeçar. Não são permitidas reparações ou alterações no depósito. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
  • Page 39 Montagem 1. Fixe as alças de transporte [3] no depósito (fig. 2). 2. Enrosque o tubo aspersor [2] na válvula de corte [6] (fig. 3) Verificação Controlo visual: o depósito [1] com caldeira de pressão [15], assim como a válvula de corte [6] com tubo de pulverização, o manómetro [11] e o tubo aspersor com bico [2] não apresentam danos? Tenha especial atenção às ligações entre a caldeira de pressão e o tubo de pulverização...
  • Page 40 Pressão de pulverização Quantidade de pulverização no bico cónico oco (equi- pamento de origem) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabela 2. Relação: Quantidade de pulverização – Pressão de pulverização Se sair líquido misturado com ar do bico, então o depósito está vazio. Esvazie completamente o aparelho o mais tardar após cada quinto enchimento.
  • Page 41 Desaperte a porca sextavada [25] e retire o cilindro [19] do depósito (fig. 16). e) Desaperte o parafuso da válvula [26] do cilindro [19] (fig. 17). Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. (Desmontar a caldeira de pressão → Capítulo “Manutenção e conservação”) Falha Causa Solução...
  • Page 42 (máx. 3 anos), este aparelho não apresenta erros de material ou de fabrico. Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.