Page 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Części zamienne 3615S, 3615SE 6307LF (3615S) 6307LH (3615SE) 6701 6222NA 6222NB 6703K 6157 Option 7121M www.mesto.de...
Page 6
Weitergabe mitgegeben werden. Beim Arbeiten mit dem Gerät sind besondere Sicherheitsmaßnahmen notwendig. Verwendung Sprühgeräte 3615S, 3615SE sind für das Sprühen von Reinigungsmitteln, Schalölen und dünnflüssigen Mineralölen, Bauchemikalien, dünnflüssigen Dispersions- und Malfarben in vorgeschriebenen Konzentrationen vorgesehen. Unsachgemäße Verwendung kann zu gefährlichen Verletzungen und Umweltschäden führen.
Page 7
DEUTSCH DEUTSCH Sicherheit Gerät darf nicht zum Sprühen von Pflanzenschutzmitteln eingesetzt werden. Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten sein. Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie das Gerät kindersicher auf.
Sie finden die im Text genannten Abbildungen auf den Seiten 2 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1] mit Pumpe [2], Abstellventil [3], Schlauch [4], Gebrauchsanleitung [5], Spritzrohr [6], (Abb. 1) Technische Daten 3615S, 3615SE Max. Einfüllmenge 10 l Gesamtinhalt 13 l Max Sprühdruck 6 bar Max.
Page 9
DEUTSCH Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Sicherheitsventils [13] so lange, bis der Behälter druck- los ist.
DEUTSCH Sprühen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend. Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen. Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers! Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
DEUTSCH Wartung und Pflege Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich: • Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander und fetten Sie die Manschette [20]. (Abb. 12 - 13) • Reinigen Sie die Düse [21] unter fließendem Wasser. (Abb. 14) •...
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Page 13
Particular safety measures are required when working with the device. Usage Spraying devices 3615S, 3615SE are designed for the spraying of cleaning agents, formwork release oils and low-viscosity mineral oils, construction chemicals, low-viscosity emulsion paints and paints in the stipulated concentrations.
Page 14
ENGLISH ENGLISH Safety Devices may not be used for spraying plant protection liquids. Only trained, healthy and rested people may work with the device. You should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. Children and adolescents must not use the device Keep the spraying devices safe from access to children.
Scope of delivery Tank [1] with pump [2], shut-off valve [3], hose [4], instructions for use [5], spray wand [6] (Fig. 1) Technical data Type 3615S, 3615SE Max. filling amount 10 l Total contents 13 l Max. spraying pressure 6 bar Max.
ENGLISH Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into the tank. 1. Pull the red button on the safety valve [13] until the tank is depressurised. (Fig. 3) 2.
ENGLISH Spraying Observe the instructions in the section entitled “Safety”. Operate the device only while it is vertical or suspended upright and nearly vertical. Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated. Observe the instructions of the spray product manufacturer! To prevent dripping, hold the spray wand up when first spraying and activate the shut-off valve until no more liquid mixed with air is emerging from the nozzle.
ENGLISH Care and maintenance Observe the instructions in the section entitled “Safety”. After using the device 50 times or at least once a year: • Disassemble the pump [2] and grease the diaphragm [20]. (Fig. 12 - 13) • Clean the nozzle [21] under running water. (Fig. 14) •...
D- 71691 Freiberg declare under our sole responsibility that the products high-pressure spraying devices of the series 3615S, 3615SE in the version supplied comply with all relevant provisions of the Directive 2006/42/EC. Furthermore, the device complies with the Directive 2014/68/EU C for pressure equipment.
Utilisation Les pulvérisateurs 3615S, 3615SE sont destinés à la pulvérisation de produits de nettoya- ge, d’huiles de décoffrage et d’huiles minérales fluides, de produits chimiques pour le bâti- ment, de peintures et de peintures dispersion fluides dans les concentrations prescrites.
Page 22
FRANÇAIS FRANÇAIS Sécurité Les appareils ne peuvent être utilisés pour la pulvérisation de pesticides. Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne doivent pas utiliser l‘appareil.
Etendue de la livraison Réservoir [1], pompe [2], soupape d´arrêt [3] tuyau flexible [4], mode d’emploi [5], tube de pulvérisation [6], (Fig. 1) Caractéristiques techniques Type d'appareil 3615S, 3615SE Quantité de remplissage max. 10 l Capacité totale 13 l Pression de pulvérisation max.
FRANÇAIS Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la verticale.Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le bouton rouge de la soupape de sécurité [13] jusqu‘à ce que le réservoir soit sans pression.
FRANÇAIS Pulvérisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Utilisez l‘appareil uniquement debout ou accroché pratiquement à la verticale. Evitez le déportement de gouttelettes de pulvérisation vers des surfaces qui ne doivent pas être traitées. Respectez les prescriptions du fabricant du produit ! Afin d‘éviter que des gouttes ne continuent de couler de l‘appareil, maintenez le tube de pulvérisation vers le haut lors de la première pulvérisation et actionnez la soupape d‘arrêt jusqu‘à...
FRANÇAIS Maintenance et nettoyage Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Après 50 utilisations, au moins une fois par an : • Démontez la pompe [2] et graissez la manchette [20]. (fig. 12 + 13) • Nettoyez la buse [21] à l‘eau courante. (fig. 14) •...
(max. 3 ans). Si des défauts devaient se pré- senter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à l‘appréciation de MESTO) remplacera l‘appareil ou les pièces défectueuses.
De gebruiksaanwijzing is een integraal bestanddeel van het apparaat en moet bij een doorgifte worden meegegeven. Bij het werken met het apparaat zijn speciale veiligheidsmaatregelen vereist. Toepassing De spuiten 3615S, 3615SE zijn bestemd voor het sproeien van reinigingsmiddelen, schaalolie en dun vloeibare minerale oliën, bouwchemicaliën, dun vloeibare dispersie- en schilderverf in voorgeschreven concentraties. Ondeskundig gebruik kan tot gevaarlijk letsel leiden en schade aan het milieu ver- oorzaken.
Page 30
NEDERLANDS NEDERLANDS Veiligheid De apparaten mogen niet worden gebruikt voor het sproeien van gewasbeschermingsmiddelen. Met het apparaat mogen alleen geschoolde, gezonde en uitgeruste perso- nen werken. Zij mogen niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn. Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar de spuiten altijd veilig buiten bereik van kinderen.
NEDERLANDS U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de pagina’s 2 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Meegeleverd Reservoir [1] met pomp [2], uitzetventiel [3], slang [4], gebruiksaanwijzing [5], sproeibuis [6], (afb. 1) Technische specificaties 3615S, 3615SE Max. vulhoeveelheid 10 l Totale inhoud 13 l Max. sproeidruk 6 bar Max. bedrijfstemperatuur 50 °C Leeg gewicht...
Page 32
NEDERLANDS Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan. Bij vullen uit een waterleiding mag de leiding of een slang niet in het reservoir steken. 1. Trek de rode knop van het veiligheidsventiel [13] zolang, tot alle druk uit het reservoir is verdwenen.
NEDERLANDS Sproeien Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Gebruik het apparaat alleen rechtop staand of hangend. Voorkom wegdrijven van sproeidruppeltjes naar niet te behandelen oppervlakken. Neem de voorschriften van de fabrikant van de middelen in acht. Om nadruppelen te voorkomen moet u de spuitstok tijdens het eerste sproeien naar boven houden en de knijpkraan net zolang bedienen tot er geen met lucht vermeng- de vloeistof meer uit de sproeier komt.
Page 34
NEDERLANDS Onderhoud Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Na 50-malig gebruik, echter minstens eenmaal per jaar: • Demonteer de pomp [2] en vet de manchet [20] in. (afb. 12 - 13) • Maak de sproeier [21] en het element onder stromend water schoon. (afb. 14). • Draai de handgreep [41] van het uitzetventiel [3] af. (afb. 15). • Neem het filter [22] uit het uitzetventiel [3] en reinig het onder stromend water. (afb. 15)• Demonteer het uitzetventiel [3]. (afb. 19). a) Trek de ring [43] eraf.
Verklaring van overeenstemming overeenkomstig EG-richtlijn inzake machines 2006/42/EG, bijlage II, nr. 1A. Wij, de MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D -71691 Freiberg verklaren alleen verantwoordelijk dat de drukspuiten van de series 3615S, 3615SE in de ge- leverde uitvoering in overeenstemming zijn met de desbetreffende bepalingen van de richtlijn 2006/42/EG. Verder zijn de apparaten in overeenstemming met de richtlijn 2014/68/EU voor drukappara- ten. Rolf Rehkugler is gemachtigd om de technische documenten samen te stellen.
Page 37
Para trabajar con el aparato es necesario aplicar medidas de seguridad especiales. Utilización Los pulverizadores 3615S, 3615SE han sido diseñados para la pulverización de productos limpiadores, aceites de desencofrado y aceites minerales de poca viscosidad, productos químicos para la construcción, pinturas y colorantes de poca viscosidad en las concentra- ciones prescritas.
Page 38
ESPAÑOL ESPAÑOL Seguridad Los aparatos no deben ser utilizados para la pulverización de pesticidas. El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán utilizar el aparato.
Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las páginas 2 – 5 de estas instrucciones de uso. Volumen de suministro Depósito [1] con bomba [2], válvula de desconexión [3], manguera [4], instrucciones de uso [5], tubo de inyección [6] (Fig. 1) Datos técnicos Tipo 3615S, 3615SE Cantidad máx. llenado 10 l Volumen total 13 l Presión máx. de pulverización 6 bares Temperatura máx. de funcionamiento...
Page 40
ESPAÑOL Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. El aparato debe encontrarse en posición vertical. Al llenar desde una tubería de agua, dicha tubería o una manguera no deberá introducirse en el depósito. 1. Tire hacia arriba del botón rojo de la válvula de seguridad [13] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 3) 2. Presione el asidero de la bomba [14] hacia abajo y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj. ► El asidero de la bomba está bloqueado. (Fig. 4) 3. Desenrosque la bomba [2] del depósito [1]. (Fig. 5) Para mantenerla libre de suciedad, recomendamos colocar la bomba en el soporte de la bomba [15]. (Fig. 6) Recomendaciones para mezclar el líquido a pulverizar en el aparato o para premezclarlo en un depósito externo: Llene 1/3 de agua, a continuación, agregue el producto a pulverizar y complete el llenado con agua.
ESPAÑOL Pulverización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo „Seguridad“. El aparato solo deberá funcionar en posición vertical o suspendido en vertical. Evite que las gotas de pulverización caigan en superficies que no tengan que tratarse. Tenga en cuenta las prescripciones del fabricante del producto. Para evitar el goteo, mantenga hacia arriba el tubo de inyección durante la primera pulverización y accione la válvula de desconexión hasta que por la tobera ya no salga líquido mezclado con aire. 2. Si es necesario, desbloquee la rueda de fijación [40] y accione la válvula de desconexi- ón [3].
ESPAÑOL Mantenimiento y cuidados Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desmonte la bomba [2] y engrase el manguito [20]. (Fig. 12 - 13) • Limpie la tobera [21] bajo agua corriente. (Fig. 14) • Desenrosque el asidero [41] de la válvula de desconexión [3]. (Fig. 15) • Extraiga el filtro [22] de la válvula de desconexión [3] y límpielo bajo agua corriente. (Fig. 15) • Desmonte la válvula de desconexión [3]. (Fig. 19) a) Tire del anillo [43] para retirarlo. b) Suelte los 4 tornillos y separe las secciones [42]. c) Desenrosque el tapón de cierre [45] del cuerpo de válvula [44] y tire del perno de presión [25] para extraerlo del cuerpo de válvula [44]. (Fig. 19) • Engrase los anillos tóricos [19] y [24]. (Fig. 13 ó 19) Respete las prescripciones de prevención de accidentes nacionales y compruebe el aparato regularmente. Si no se han especificado normas especiales, recomenda- mos la realización de una comprobación exterior cada 2 años y de una comprobaci- ón interior cada 5 años, así como la realización de una prueba de resistencia cada 10 años a través de un experto. Fallos Utilice únicamente repuestos y accesorios originales.
Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste (juntas, anillos tóricos, manguito, etc.) y defectos que se hayan producido por una utilización inadecuada o en caso de fuerza mayor. Declaración de conformidad CE Según Directiva Comunitaria sobre Máquinas 2006/42/CE, anexo II, nº 1A. Nosotros, la Fábrica de pulverizadores MESTO Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71, D-71691 Freiberg declaramos, bajo propia responsabilidad, que los pulverizadores de las series 3615S, 3615SE en su versión suministrada cumplen todos los requisitos aplicables de las disposi- ciones de la directiva 2006/42/CE. Los aparatos también cumplen la directiva 2014/68/EU de aparatos de presión. Rolf Rehkugler está autorizado para elaborar la documentación técnica. Freiberg, 10/10/2016 Bernd Stockburger – Gerente – La información y las figuras incluidas en estas instrucciones de uso sirven a modo de orien- tación y no son vinculantes en ningún sentido. El fabricante se reserva el derecho, siempre...
Page 45
Utilização Os pulverizadores 3615S, 3615SE destinam-se à pulverização de produtos de limpeza, óleos de cofragem e óleos minerais diluídos, químicos de construção, tintas de dispersão e tintas para pintar diluídas nas concentrações prescritas. A utilização inadequada pode provocar lesões graves e danos ambientais.
Page 46
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Segurança O aparelho não pode ser utilizado para pulverizar produtos fitossanitários. Apenas pessoas formadas, saudáveis e descansadas podem trabalhar com o aparelho. Elas não devem estar sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos. Crianças e jovens não podem utilizar o aparelho. Guarde os pulverizadores num local de difícil acesso para as crianças.
As figuras mencionadas no texto encontram-se nas páginas 2 - 5 deste manual de instruções. Volume de entrega Depósito [1] com bomba [2], válvula de corte [3], mangueira [4], manual de instruções [5], tubo aspersor [6]. (fig. 1) Dados técnicos Tipo 3615S, 3615SE Quantidade máx. de enchimento 10 l Capacidade total 13 l Pressão máx. de pulverização 6 bar Temperatura máx. de serviço 50 °C...
Page 48
PORTUGUÊS Preparação Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. O aparelho tem de se encontrar na posição vertical. Ao encher a partir de um tubo de água, o tubo ou a mangueira não podem entrar no depósito. 1. Puxe o botão vermelho da válvula de segurança [13] até o depósito se encontrar sem pressão. (fig. 3) 2. Pressione a pega da bomba [14] para baixo e rode-a para a esquerda. ► A pega da bomba está bloqueada (fig.
PORTUGUÊS Pulverização Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. Opere o aparelho somente pendurado na vertical, ou seja, direito. Evite a queda de gotas de pulverização em superfícies que não são para tratar. Respeite as normas do fabricante do produto! Para evitar que o tubo aspersor pingue, mantenha-o virado para cima na primeira pulverização e acione a válvula de corte, até...
PORTUGUÊS Manutenção e conservação Respeite as indicações no capítulo „Segurança“. Após a 50.ª utilização, pelo menos uma vez por ano: • Desmonte a bomba [2] e lubrifique a guarnição [20] (fig. 12 – 13). • Lave o adaptador [21] sob água corrente (fig. 14) • Desenrosque o punho [41] da válvula de corte [3] (fig. 15). • Remova o filtro [22] da válvula de corte [3] e lave-o sob água corrente. (fig. 15) • Desmonte a válvula de corte [3]. (fig. 19) a) Retire o anel [43]. b) Solte os 4 parafusos e separe as duas metades [42].
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicio- nais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas. Nestes casos, pedimos que nos contacte imediatamente. Necessitamos da factura ou do talão de compra do aparelho.