N° de SÉRIE : Réf. Plaque signalétique Déclaration de conformité La société déclare en outre que : les chaudières LAGUNA W UP 25 et LAGUNA W UP 35 respectent les exigences des directives européennes suivantes : 2014/35/UE - Directive basse tension...
Les symboles suivants sont utilisés à l'intérieur de cette À défaut d'exécution du premier allumage par un notice : technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Consultez à ce propos ATTENTION : le certificat de garantie que vous trouverez dans le...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit n'a pas été conçu pour être duit : veiller à ce qu'il accompagne tou- utilisé par des personnes, y-compris les jours l'appareil de telle sorte qu'il puisse enfants, dont les capacités physiques, être consulté par l'utilisateur, l'installateur sensorielles ou mentales sont réduites.
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vérifier la capacité de résistance du Outre les indications présentes sur le certificat de garantie, nous portons à votre attention les informations suivantes. plancher en fonction du poids de la La garantie est reconnue valide à condition que : chaudière, adopter si nécessaire des •...
DONNÉES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 303-5 LAGUNA W UP 25 LAGUNA W UP 35 Puissance nominale Puissance nominale Puissance thermique brûlée 26,5 34,7 Puissance thermique utile 31,3 Rendement 90,8 90,2 Émission de CO à 10 % O...
DESCRIPTION ET COMBUSTIBLE DESCRIPTION COMBUSTIBLE La chaudière est conçue pour la production d'eau Les chaudières peuvent être utilisées exclusivement chaude à partir de combustible composé de bio- avec des bûches de bois. masse solide sous forme de bois. Le bois utilisé doit être de bonne qualité et respecter La chaudière a été...
3.3.1 IL CORRETTO STOCCAGGIO DELLA LEGNA IL CORRETTO STOCCAGGIO DELLA LEGNA DESCRIPTION ET COMBUSTIBLE • Lo stoccaggio è della massima importanza per il mantenimento della qualità della Lo stoccaggio è della massima importanza per il mantenimento della qualità della Lo stoccaggio è della massima importanza per il mantenimento della qualità della legna da ardere.
DIMENSIONS LAGUNA W UP 25 cm VASE OUVERT 1”1/4 SERPENTIN DE REFOULEMENT 1”1/4 SÉCURITÉ 1/2” SERPENTIN DE Ø 15 SÉCURITÉ 1/2” Sortie des fumées ÉVACUATION 1/2” RETOUR 1”1/4...
Page 10
DIMENSIONS LAGUNA W UP 35 cm 1”1/4 SeSc 1/2” 1”1/4 SeSc 1/2” Ø 15 Sortie des fumées 1/2” 1”1/4...
• Le ceneri calde non possono essere messe nei rifiuti o lasciate incustodite. Le ceneri calde non possono essere messe nei rifiuti o lasciate incustodite. Le ceneri calde non possono essere messe nei rifiuti o lasciate incustodite. • E’ vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione. E’...
INSTALLATION AVANT-PROPOS SUR L'INSTALLATION AVANT-PROPOS Ne pas oublier que : L'installation de la chaudière doit être effectuée dans le • L'installation doit être effectuée par du personnel respect des réglementations locales, y-compris celles qualifié. qui se réfèrent à des normes nationales et européennes. •...
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 INSTALLATION • Il piano di appoggio abbia una capacità portante idonea Il piano di appoggio abbia una capacità portante idonea a sostenere il peso a sostenere il peso dell’apparecchiatura. In caso contrario il piano d’appoggio andrà opportunamente dell’apparecchiatura.
INSTALLATION PRISES D'AIR • Le conduit de fumée doit avoir un diamètre de La prise d'air comburant doit être réalisée dans la tuyau non inférieur à celui du raccord de sortie de partie basse d'un mur donnant sur l'extérieur et avoir la chaudière.
Page 15
caso di interruzione di energia elettrica, un normale afflusso caso di interruzione di energia elettrica, un normale afflusso caso di interruzione di energia elettrica, un normale afflusso di fumi verso l’esterno. di fumi verso l’esterno. • Evitare la realizzazion Evitare la realizzazione di tratti completamente orizzo e di tratti completamente orizzontali.
Page 16
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 INSTALLATION 4.5.1 COMIGNOLO MITRON Il comignolo dovrà rispondere Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requisiti: .1 COMIGNOLO Le mitron doit respecter les critères suivants : •...
Page 17
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 INSTALLATION TOIT INCLINÉ TETTO INCLINATO INCLINAISON DU TOIT ZONE DE REFLUX DISTANCE ENTRE LE HAUTEUR MINIMALE DE INCLINAZIONE ZONA DI ZONA DI DISTANZA TRA IL ALTEZZA MINIMA ALTEZZA MINIMA FAÎTAGE ET LA CHEMINÉE LA CHEMINÉE TETTO REFLUSSO...
INSTALLATION ÉVACUATION EN TOITURE AVEC CONDUIT DE FUMÉE EN ACIER Lors de l'installation du conduit de fumée, toujours garantir une vanne d'inspection qui permettra d'effectuer un nettoyage périodique de la suie et l'évacuation de l'éventuelle condensation. Si le conduit de fumée est installé entièrement à l'extérieur, il convient de le réaliser complètement en acier inox à...
INSTALLATION ÉVACUATION EN TOITURE AVEC CONDUIT DE FUMÉE TRADITIONNEL Les gaz issus de la combustion peuvent également être évacués en utilisant un conduit de fumée traditionnel existant, à condition qu'il soit réalisé dans les normes. Il doit respecter les règles suivantes : •...
Page 20
4.6 COLLEGAMENTO IDRAULICO LEGAMENTO IDRAULICO INSTALLATION Il corretto dimensionamento della caldaia e dell’impianto di riscaldamento, nonché la scelta Il corretto dimensionamento della caldaia e dell’impianto di riscaldamento, nonché la scelta Il corretto dimensionamento della caldaia e dell’impianto di riscaldamento, nonché la scelta della tipologia di impianto da realizzare, sono compiti dell’installatore e/o progettista.
Page 21
Edilkamin propose une vanne et un kit anti-condensation tto funzionamento è consigliabile installare una tto funzionamento è consigliabile installare una valvola anticondensa 50°C...
INSTALLATION DIMENSIONNEMENT CORRECT DU BALLON D'ACCUMULATION L’installation de la chaudière prévoit toujours le raccordement à l'installation d'un ballon d'accumulation à inertie (volant thermique), constitué d'un réservoir d'accumulation, avec isolation thermique, dans lequel circule l'eau chauffée par la chaudière. Cela permet d'absorber de rapides augmentations ou diminutions de la température, en augmentant l'autonomie de l'installation à...
INSTALLATION ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SÉCURITÉ La chaudière est dotée d'un échangeur de chaleur de sécurité à raccorder à une soupape de décharge thermique qui, en cas de coupure d'électricité ou de blocage du circulateur, sert de moyen de protection de la chaudière pour ECOWOOD LAMBDA λ...
INSTALLATION ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 SCHÉMA DE L'INSTALLATION Le système gère 2 pompes : 4.6.5 SCHEMA D’IMPIANTO IMPIANTO • La Pompe Installation PI permet le chargement d'un ballon tampon. La pompe s'active une fois que la température dans la chaudière a atteint 50 °C et fonctionnera toujours afin que le différentiel entre Température Chaudière et Il sistema gestisce 2 pompe: Il sistema gestisce 2 pompe:...
4.7 COLLEGAMENTO ELETTRICO COLLEGAMENTO ELETTRICO INSTALLATION La sicurezza elettrica dell’impianto deve essere garantita l’impianto deve essere garantita da un efficace collegamento di da un efficace collegamento di messa a terra e dall’uso di un dispositivo di protezione magnetotermico messa a terra e dall’uso di un dispositivo di protezione magnetotermico messa a terra e dall’uso di un dispositivo di protezione magnetotermico-differenziale con RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE distanza tra i contatti di almeno 3mm.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION INTERFACE La seule interface est l’écran tactile ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 monté sur la chaudière. Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants. 5. INTERFACCIA UTENTE INTERFACCIA UTENTE 5.1 IL PANNELLO COMANDI IL PANNELLO COMANDI...
Page 27
Tasto menu per regolazioni Tasto menu per regolazioni Pompa puffer Tasto scorrimento menu Tasto scorrimento menu Termostato ambiente Termostato ambiente Tasto blocco tastiera INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5.2 IL DISPLAY ÉCRAN PRINCIPAL SCHERMATA PRINCIPALE SCHERMATA PRINCIPALE Date et heure État du système Déblocage des tou- ches Puissance de...
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 5.3 A CHE COSA SERVONO I TASTI A CHE COSA SERVONO I TASTI Description des touches Fonction de sortie d'un menu ou d'un sous-menu Funzione Esc Esc (uscita) da un menu o sottomenu ON/OFF Fonction d'allumage/extinction, en appuyant sur la touche pendant ON/OFF Funzione accensione/spegnimento premendo il tasto per 3 s Funzione accensione/spegnimento premendo il tasto per 3 s...
Page 29
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Les opérations pouvant être effectuées sont décrites ci-après. À la pression de la touche , on accède à la première page-écran du menu En appuyant sur les touches , il est possible de faire défiler le menu et de mettre en surbrillance l'option souhaitée.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION MENU DESCRIPTION Termostato Caldaia (Thermostat de la Menu qui permet de modifier la température chaudière) de la chaudière Data e Ora (Date et heure) Menu de réglage de l'horloge Lingua (Langue) Menu de sélection de la langue Menu Tastiera (Menu Clavier) Menu de mise à...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Phases pour le premier allumage Avertissements pour le premier allumage • S'assurer d'avoir lu et compris le contenu de ce • Nous déconseillons les types d'installations autres manuel. que ceux pour lesquels la chaudière a été conçue. • Retirer tous les composants inflammables du •...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Concept de fonctionnement Le fonctionnement de la chaudière est géré en se basant sur des États, dont chacun est caractérisé par la réalisation de conditions relatives aux principaux paramètres de fonctionnement de la chaudière, comme par exemple la température des fumées, la température de l'eau dans la chaudière, le déclenchement des sécurités et donc l'apparition d'erreurs de fonctionnement.
Page 33
AVVIAMENTO • premere il pulsante di ON premere il pulsante di ON premere il pulsante di ON posto sul pannello elettronico di controllo; posto sul pannello elettronico di controllo; posto sul pannello elettronico di controllo; INSTRUCTIONS D'UTILISATION • dallo stato SPENTO la caldaia si porta nello stato la caldaia si porta nello stato ACCENSIONE;...
INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONSEILS UTILES POUR L'ALLUMAGE FONCTIONNEMENT (EN COMBUSTION) Lors de la gestion quotidienne de la chaudière, avant Une fois l'allumage de la chaudière effectué et après de procéder à l'allumage, vérifier chaque jour qu'il n'y avoir vérifié la présence de la flamme, on peut contrôler a pas une quantité...
• SONDA TEMPERATURA ACQUA SONDA TEMPERATURA ACQUA Se la temperatura si avvicina al valore di termostato la caldaia inizia a modulare la Se la temperatura si avvicina al valore di termostato la caldaia inizia a modulare la Se la temperatura si avvicina al valore di termostato la caldaia inizia a modulare la propria potenza.
CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Le système électronique prévoit la dotation des sondes et capteurs suivants. SIGLE DESCRIPTION TYPE Sonde ballon tampon haut : elle détecte la température de l'eau dans la CTN 10 KΩ partie haute du ballon tampon Sonde chaudière : elle détecte la température de l'eau à...
ECOWOOD LAMBDA λ CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 POSITION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 8.2 POSIZIONE DISPOSITIVI SICUREZZA POSIZIONE DISPOSITIVI SICUREZZA Position du thermostat de sécurité à réarmement manuel Posizione termostato s Posizione termostato sicurezza a riarmo manuale Raccordements ½’’...
Page 38
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES SCHÉMA DES RACCORDEMENTS 7.2 SCHEMA CONNESSION SCHEMA CONNESSIONI Ventilateur d'aspiration Thermostat de maximum à réarmement Thermostat d' a mbiance Porte Pompe installation Pompe ballon tampon À la carte SYLambda100 Panneau de commande Sonde fumées thermocouple...
Page 39
ECOWOOD LAMBDA λ 01/2017 Rev 3.0 01/2017 Rev 3.0 CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES 7.3 MODULO LAMBDA MODULE LAMBDA Il modulo deve sempre essere alimentato quando la caldaia è accesa. Il modulo deve sempre essere alimentato quando la caldaia è accesa. Le module doit toujours être alimenté...
CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES ANOMALIE CAUSE SOLUTION La chaudière ne démarre Pas de courant. Vérifier que la prise de courant pas. fonctionne. Fusible grillé. Remplacer le fusible. Le bois n’a pas pris. Rallumer le bois. Le feu s’éteint ou la Le bois est fini.
Page 41
CONSEILS EN CAS DE PROBLÈMES ÉCRAN PROBLÈME SOLUTION Er16 Erreur de communication avec le Vérifier les branchements. module Lambda. Il y a une erreur dans la communica- tion entre la carte mère et la carte de contrôle lambda. Er22 Erreur régulateur Lambda. Remplacer la carte.
ENTRETIEN Le contrôle des composants doit être effectué régulièrement et à intervalles programmés selon l’uti- lisation de la chaudière. Les composants doivent être contrôlés par un personnel technique expert et qualifié qui pourra définir l’état réel des articles. Les principaux composants électromécaniques à vérifier sont : •...
Page 43
*941388* w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941388 10.17/C...