Page 1
CALGARY - ORLANDO Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 24 Installation, usage et maintenance pag. 46 Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 90 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 112...
fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
(non toccare PRESSIONE DI UN 1,5 BAR CIRCA. senza l’apposito guanto). • CALGARY e ORLANDO sono progettate per scaldare acqua • Non depositare oggetti sensibili al calore nelle immediate attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare.
Page 4
DIMENSIONI FRONTE RETRO pulsante riarmo A = mandata acqua calda 1” M B = uscita fumi (Ø 10 cm) C = ritorno acqua 1” M D = scarico valvola di sicurezza 1/2” F E = acqua dalla rete 1/2” M F = scarico acqua FIANCO PIANTA...
APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qua- lunque condizione, grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi.
Protezione su alimentazione generale Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 Protezione su scheda elettronica Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti e a suo insindacabile giudizio.
Page 7
CARATTERISTICHE La caldaia utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posterio- re della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio nella parte posteriore del top.
Page 8
COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Manometro posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la posto sul retro, permette di leggere la pressione dell’acqua fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o trop- nella caldaia.
Page 9
Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezio- di cui Edilkamin non si può far carico. nabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia.
ALLACCIAMENTI IDRAULICI b) Modalità di controllo p – v (riservato Centro Assistenza Tecnica) Le caldaie hanno una capacità di 80 L d’acqua. Questa impor- In tale modalità, il controllore elettronico fa variare la pressio- tante quantità d’acqua rende la caldaia estremamente regolare ne differenziale tra il valore di set impostato Hs e 1/2 Hs.
Page 11
ALLACCIAMENTI IDRAULICI SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” Impianto integrato con bollitore per la produzione di acqua calda sanitaria, con abbinamento a pannelli solari Il presente schema è indicativo, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. - 11...
Page 12
Il presente schema è indicativo, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona.
Page 13
Per agevolare le operazioni di sfi ato, per le valvole V2 e V3 L’assistenza tecnica Edilkamin (CAT), avrà cura anche di tarare sono forniti tubicini in gomma. la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installa- zione.
Page 14
ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PNEUMATICO (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. Per l’installazione procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
Page 15
ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI Fig. 1 ALIMENTAZIONE A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. Per l’installazione procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
Page 16
ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa”...
Page 17
ISTRUZIONI D’USO Spegnimento 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do A caldaia funzionante premendo per 2” il tasto 0/1 si avvia lo Una volta selezionato il giorno, scorrendoli coi tasti +/– e spegnimento e viene visualizzata “OFF” (per 10 minuti). confermando col tasto MENU’, si proseguirà...
Page 18
MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera- zioni qui sotto riportate, da effettuare per la pulizia stagionale.
Page 19
MANUTENZIONE Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 19...
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
Page 21
CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 9) Segnalazione: Verifi ca/fl u. aria: (interviene se il sensore di fl usso rileva fl usso aria comburente insuffi cienti). Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione. Il fl usso può essere insuffi ciente nei seguenti casi: • nel caso di portello aperto o tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione) •...
Page 22
Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia •...
European standard: EN 303-5:1999 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet boiler CALGARY e ORLANDO is in compliance The wood pellet boiler specifi ed below is in accordance with the with the requirements of the European directives:...
(do not touch without wearing the thermal glove). • CALGARY/ORLANDO is designed to heat water by means of automatic combustion of pellets in the hearth. • Do not place anything, which is not heat resistant near the boiler.
DIMENSIONS FRONT BACK Reset button A = hot water outlet 1” M B = Smoke outlet (Ø 10 cm) C = water return line 1” M D = safety valve drainage 1/2” F E = mains water 1/2” M F = water drainage SIDE SYSTEM - 26...
ELECTRONIC EQUIPMENT ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sen- sors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent opti- misation of these two parameters is continuous in order to cor- ®...
Protection on mains power supply Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 Protection on electronic circuit board Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 28...
Page 29
FEATURES The boiler is fuelled by pellets. These are little, cylindrical shapes of pressed wood whose combustion is controlled elec- tronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. The fuel (pellets) is taken from the storage tank (A) and, via an Archimedes’...
Page 30
COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Manometer on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- located on the rear it allows reading the pressure of the water tes the ignition stage and shuts the boiler-fi replace down if the in the boiler.
Page 31
An inadequate earthing system can cause anomalies for which If it is not removable, it must have inspection holes to allow for Edilkamin cannot be held liable. cleaning. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level.
This will provide for highly consistent combustion with Pressure differential excellent yield . CALGARY/ORLANDO MUST NEVER BE MADE TO OPE- RATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WA- TER IN THE SYSTEM.
Page 33
HYDRAULIC CONNECTIONS PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” System With Built-In Boiler For Hot Sanitary Water Production, Combined With Solar Panels. This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 33...
This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
Page 35
The operation must be repeated during the fi rst days of use and in the event the plant has only been partially reloaded. The Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also calibra- presence of air in the ducts does not allow for proper operation.
Page 36
INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA PNEUMATIC FEED SYSTEM (optional) The boiler is preset for pellet loading via a pneumatic feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable fi...
Page 37
INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA SCREW FEED SYSTEM Fig. 1 (optional) The boiler is preset for pellet loading via a screw feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable Fig 1 - 2 •...
Page 38
INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2”) and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
Page 39
INSTRUCTIONS FOR USE Shutdown each day of the week and choosing the number and times of While the boiler is working pressing the 0/1 key for 2 seconds interventions. begins the shutdown process and “OFF” is displayed (for 10 Should you make a mistake whilst setting the programs you minutes).
Page 40
MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a seasonal basis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. WEEKLY CLEANING (see illustration on next page) Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page.
Page 41
MAINTENANCE Fig. B Fig. A Fig. C Fig. D Fig. E - 41...
POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button 0/1.
Page 43
POSSIBLE TROUBLESHOOTING 9) Signalling: Verifi c./air fl ow: (intervenes if the fl ow sensor detects insuffi cient combustion ). Problem: Turns off for lack of depression • Flow may be insuffi cient if there is a hatch open or the hatch is not perfectly sealed (e.g. seal fl awed). •...
Page 44
The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-fi replace? Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installation • Room ventilation • Only the thermo-stoves outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue • The smoke channel has: a maximum of 2 curves a maximum of 2 horizontal metres •...
Page 46
à pellets de bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) que les chaudière à pellets de bois CALGARY, ORLANDO est con- forme aux critères des directives européennes: CHAUDIÈRE À PELLETS, avec marque commerciale EDILKA- 2006/95/CEE –...
INFORMATIONS POUR LA SECURITE • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT CALGARY/ORLANDO DOIT JAMAIS FONCTIONNER autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
Page 48
DIMENSIONS FRONT RETOUR Bouton de réarmement A = refoulement eau chaude 1” M B = sortie des fumées (Ø 10 cm) C = retour eau 1” M D = échappement vanne de sécurité 1/2” F E = eau provenant du réseau 1/2” M F = évacuation eau CÔTÉ...
APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées.
CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Puissance nominale 32,3 Puissance nominale à l’eau 32,3 Rendement global environ 91,7 92,3 Emission de CO (13% O2) 0,027 0,017 Pression max Pression d’exercice Température sortie fumées attestée EN14785 °C Tirage minimum Autonomie min/max 17 / 57...
Page 51
CARACTERISTIQUES Le chaudière utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. Le réservoir du combustible (A) est situé derrière le chaudière. Le remplissage du réservoir se fait à travers le couvercle présent dans la partie postérieure du dessus.
COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Manomètre placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il situé à l’arrière, il permet de lire la pression de l’eau dans la règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse chaudière.
Tous les segments du conduit de fumées doivent pouvoir être Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un inspectés. S’il n’est pas démontable il doit avoir des ouvertures mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en d’inspection pour le nettoyage. charge.
Cela se traduit par une combustion très constante avec des Pression différentielle rendements élevés. CALGARY/ORLANDO DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON. UN EVENTUEL ALLUMAGE “ A SEC “ COMPROMET LE CHAUDIÈRE.
Page 55
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. - 55...
Page 56
Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
Page 57
Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION PNEUMATIQUE (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation pneumatique. Pour l’installation, procéder de la manière suivante : N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le câble d’alimentation électrique.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU Fig. 1 SYSTÈME D’ALIMENTATION AVEC VIS SANS FIN (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation avec vis sans fi n. Pour l’installation, procéder de la manière suivante : N.B.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations. pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “...
Page 61
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction 1 Lu ; 2 Ma ; 3 Me ; 4 Je ; 5 Ve ; 6 Sa ; 7 Di . Lorsque le poêle fonctionne, en appuyant sur la touche 0/1 pen- Une fois qu’on a sélectionné le jour, en les déroulant avec les dant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre et l’indica- touches +/- et en confi...
ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NETTOYAGE HEBDOMADAIRE (voir illustration à la page suivante) Le nettoyage doit être effectué...
Page 63
ENTRETIEN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 63...
INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, chaudière s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le chaudière, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche 0/1.
Page 65
INCONVENIENTS POSSIBLES 9) Signalisation: Verifi c. fl ux air: (il intervient si le capteur de fl ux détecte le fl ux d’air comburant insuffi sant). Inconvénient: Arrêt pour manque dépression Le fl ux peut être insuffi sant si la porte est ouverte ou que sa tenue n’est pas parfaite (ex : joint) ; •...
Page 66
Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre. Prise d’air dans la pièce d’au moins 100 cm². Connecté...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du chaudière • Le conduit de fumées présente : maximum 2 courbes, maximum 2 mètres en horizontal •...
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via ha sido además determinada por la conformidad a la norma Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fi scal P.IVA...
• No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la • Los únicos riesgos que derivan del uso de CALGARY/OR- caldera o para reavivar las brasas. LANDO están unidos al incumplimiento de las especifi caciones de instalación a una chimenea directa con partes eléctricas en...
Page 70
DIMENSIONES FRENTE VUELTA Pulsador de rearme A = envío agua caliente 1” M G = salida humos (10 cm Ø) C = retorno agua 1” M D = descarga válvula de seguridad 1/2” F E = agua de la red 1/2” M F = descarga agua LADO PLANTA...
APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles ®...
Protección en alimentación general Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protección en fi cha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 72...
Page 73
CARACTERÍSTICAS La caldera utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya combu- stión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte poste- rior de la caldera. El llenado del depósito se realiza a través de la tapa, en la parte posterior de la encimera.
Page 74
COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Manómetro situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la colocado en la parte trasera, permite leer la presión del agua en fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o la caldera.
Page 75
La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal acero 100 mm de diámetro). funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar apertu- DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ras de inspección para su limpieza.
CONEXIONES HIDRÁULICAS b) Modalidad de control p – v (reservado al Vendedor) En esta modalidad, el controlador electrónico cambia la presión La caldera tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión Esta cantidad de agua importante hace que la caldera sea ex- diferencial cambia con la tasa de fl...
Page 77
CONEXIONES HIDRÁULICAS ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. - 77...
Page 78
El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
La operación debe ser repetida los primeros días de uso y en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial- El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará la caldera según el mente. La presencia de aire en los conductos no permite el tipo de pellet y las condiciones de instalación.
Page 80
ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación neumático. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
Page 81
ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE Fig. 1 ALIMENTACIÓN DE CÓCLEA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación de cóclea. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
Page 82
ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2”) , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa”...
Page 83
ISTRUCCIONES DE USO Apagado 1 Lu ; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Con la caldera funcionando apretando durante 2” la tecla 0/1 se Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas + y - y confi r- pone en marcha el apagado y se visualiza “OFF”...
Page 84
MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. LIMPIEZA SEMANAL (ver ilustración en la página siguiente) Limpieza semanal (ver ilustración en la página siguiente) debe efectuarse con una aspiradora (ver opción pág.
Page 85
MANUTENCIÓN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 85...
POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la caldera es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
Page 87
POSIBLES INCONVENIENTES 9) Señalización: Cont./fl u.aire: (interviene si el sensor de fl ujo detecta fl ujo de aire comburente insufi ciente). Inconveniente: Apagado por falta depresión El fl ujo puede ser insufi ciente: • si el portillo está abierto, el aislamiento del portillo no es perfecto (ej. junta) •...
Page 88
Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm². Conectado a la toma de aire exterior.
LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Aireación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Pellets-Heizofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Kal- thandgriff, Garantieheft, Handschuh, CD/technische Beschreibung, Spachtel, Entfeuchtungssalz).
• Nicht in warmem Zustand reinigen. CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE.. • Sicherstellen, dass der Heizkessel durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß EIN MÖGLICHER BETRIEB “IN TROCKENZUSTAND“ den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- WÜRDE DEN HEIZKESSEL UNWIDERUFLICH BE-...
Page 92
ABMESSUNGEN FRONT ZURÜCK Quittiertaste A = Warmwasser-Vorlauf 1” M B = Rauch-Abzug (Ø 10 cm) C = Warmwasser-Rücklauf 1” M D = Auslauf Sicherheitsventil 1/2” F E = Wasser vom Netz 1/2” M F = Wasser-Auslauf GRUNDISS SEITE - 92 - 92...
ELEKTROAPPARATE ® LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Be- trieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 94 - 94...
Page 95
BETRIEBSPRINZIP Der Heizkessel verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Brennstoffbehälter (A) befi ndet sich im hinteren Teil des Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes. Der Brennstoff (Pellet) wird dem Behälter (A) entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) angetriebenen Schnecke (B) zu einer zweiten Schnecke befördert, die von...
Page 96
BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Manometer im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- an der Rückseite, ermöglicht das Ablesen des Wasserdrucks im liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Heizkessel. Bei Heizkessel in Betrieb beträgt der empfohlene zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Stopp Flamme Druck 1,5 bar.
Page 97
INSTALLATION INSTALLATION (muss von einem zugelassenen Händler RAUCHABZUG oder von zugelassenem Personal vorgenommen werden) Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der Heizkessel Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem örtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien ist die Norm UNI Schornstein ist nicht zulässig).
Page 98
Anforderungen der Verbraucher. Volumendurchsatz. Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit Differenzdruck hohem Wirkungsgrad. CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIE- BEN WERDEN. EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“...
Page 99
WASSERANSCHLÜSSE ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” Anlage mit integriertem Heizkessel für die Warmbrauchwasserbereitung in Kombination mit Solarmodul. Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. - 99 - 99...
Page 100
Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
Page 101
N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter CALGARY/ORLANDO ist ausgelegt für den Einsatz von - Höchstlänge: 40 mm - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % Heizkessel zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser.
Page 102
GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE PNEUMATISCHE VERSORGUNGSANLAGE (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine pneumati- sche Versorgungsanlage ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 Abb. 1-2: Den Blechdeckel (A) abnehmen, dazu die beiden Schrauben lösen.
Page 103
GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE SCHNECKEN- Abb. 1 ZUFÜHRUNG (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine Schne- ckenzuführung ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 - 2 •...
Page 104
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Um ein- bzw. auszuschalten (2’’ gedrückt halten) und um während der Programmierung das Menü zu verlassen Um während der Programmierung das auf das Menü zuzugreifen Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher de Heizkessel, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers, in Verbindung mit den Tasten +/-...
Page 105
GEBRAUCHSANWEISUNGEN D’USO Abstellen 1 Mo, 2 Di, 3 Mi, 4 Do, 5 Fr, 5 Sa, 7 So Nach Wahl des Tages mittels der Tasten +/- und nach Bestäti- Drückt man bei Heizkessel in Betrieb 2” lang die Taste 0/1, gung mit der Taste MENÜ, fährt man mit der Programmierung beginnt das Verlöschen und es wird (10 Minuten lang) “Aus”...
Page 106
WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Heizkessel von der Netzversorgung trennen. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. WÖCHENTLICHE REINIGUNG (siehe Abbildung auf der folgenden Seite) Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (siehe Optionals auf Seite 111).
Page 107
WARTUNG Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E - 107 - 107...
MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizkessel automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste 0/1 drücken.
Page 109
MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: Problem Luftsen.: greift ein, wenn der Flusssensor einen unzureichenden Fluss der Verbrennungsluft feststellt). Störung: Erlöschen wegen Unterdruckmangel • Der Fluss kann unzureichend sein, wenn die Ofenklappe offen steht, bei mangelhafter Abdichtung • Der Ofenklappe (z. B. Dichtung), falls ein Luftansaug- oder Rauchabzugproblem vorliegt oder der •...
Page 110
Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs an die Sammelleitung ¾“...
Page 111
CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Heizkessel • Der Rauchabzug weist auf: höchstens zwei Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
00192220192 Verklaart tevens dat Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: De ketel met houten pellets CALGARY - ORLANDO de Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder besch- vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. reven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten)
VEILIGHEIDSINFORMATIE CALGARY/ORLANDO NOOIT WERKEN ZONDER WA- • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer TER IN DE INSTALLATIE. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING KAN DE geldigheid van de garantie.
Page 114
AFMETINGEN FRONT TUREG Knop heractivering A = toevoer warm water 1” M B = rookafvoer (Ø 10 cm) C = terugvoer water 1” M D = afvoer veiligheidsklep 1/2” F E = water afkomstig van waternet 1/2” M F = waterafvoer KANT PLAN - 114...
ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO ® is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opme- ten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddel- ®...
Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kun- nen wijzigen. - 116 - 116...
Page 117
EIGENSCHAPPEN De ketel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektro- nisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. U kunt de tank vullen met behulp van de deksel aan de achter- kant van de top.
Page 118
COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Drukmeter Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het aan de achterkant; hierop kunt u de druk van het water in de ketel afl ezen. Met de ketel in werking is de aanbevolen druk thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge temperatuur (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook).
Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de kijkglazen voor het reinigen hebben. functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. TYPISCHE GEVALLEN PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- Afb.
Op deze manier wordt een erg constan- Drukverschil te verbranding met hoog rendement verkregen. CALGARY/ORLANDO NOOIT WERKEN ZONDER WA- TER IN DE INSTALLATIE. MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR.
Page 121
HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” Installatie voorzien van een boiler voor de productie van huishoudelijk warm water in combinatie met zonnepaneel Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. - 121 - 121...
Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: De schema’s op de vorige pagina’s voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen worden. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
Page 123
Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de Om het ontluchten van de kleppen V2 en V3 te vereenvoudigen ketel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatievo- zijn rubberen slangetjes bijgesloten.
Page 124
GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN PNEUMATISCH TOEVOERSYSTEEM (optie) De ketel kan door een pneumatisch systeem van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
Page 125
GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN TOE- Afb. 1 VOERSCHROEF (optie) De ketel kan door een toevoerschroef van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: Schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
Page 126
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor in-en uitschakelen (2” lang ingedrukt houden) en om tijdens de programmering het menu te verlaten voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de ketel “meegedeeld”...
Page 127
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Uitdoving Door een druk op de toets MENU’, als op het display het be- Druk 2” lang op de toets 0/1 als de ketel functioneert. richt “Saved” weergegeven wordt, bevestigt u het programma. De uitdoving wordt opgestart en het bericht “OFF” wordt (10 Als u “Program./settima.”...
Page 128
ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGINGkan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING (zie de afbeelding op de volgende pagina) De reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een stofzuiger (zie optie pag.
Page 129
ONDERHOUD Afb. A Afb. B Afb. C Afb. D Afb. E - 129 - 129...
MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Ketel te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
Page 131
MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: Verifi c./air fl ow: (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). Storing: Doving door gebrek aan drukverlaging De luchtstroming kan onvoldoende zijn wanneer de deur open is of de deur niet goed afgedicht is •...
Page 132
De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm². Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de ketel gebruikt. • Het rookkanaal heeft: maximaal 2 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...