Page 1
Handrasenmäher Luxus Comfort 30 Hand Lawnmower Tondeuse à main Handmaaier Ruční travní sekačky Ręczna kosiarka do trawników Handgräsklippare Rasaprato a mano Cortacésped manual Corta-relva manual...
Page 2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch: Read the user’s manual carefully. Veuillez lire avec attention le mode d’emploi. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg de aanwijzingen op. Pečlivě si pročtěte návod k obsluze. Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać. Läs igenom bruksanvisningen omsorgsfullt. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso.
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- Please read these operating Nous vous remercions de bien anweisung vor Montage und instructions carefully vouloir lire attentivement ce Inbetriebnahme Ihres Gerätes before assembling and using mode d’emploi avant le montage sorgfältig.
Page 4
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice Läs omsorgsfullt igenom La preghiamo di leggere attenta- Antes de montar la herramienta bruksanvisningen före mente le presenti istruzioni d’uso y de ponerla en marcha lea montering och användning. prima del montaggio e della atentamente estas instrucciones messa in funzione del Suo appa- de uso.
Schnitt Pos. 9) stellen können. Lösen Sie die beiden Feststellschrauben Nun werden die beiden Fest- (Abb. D Pos. 10). Jetzt können Luxus 33 45 mm 14 mm stellschrauben (Abb. E Pos. 10) Sie mit beiden Händen an den Comfort 30 40 mm 18 mm wieder fest angeschraubt.
Halm und macht Benutzer ist stets einzuhalten. Modell Länge in mm ihn widerstandsfähig. Beim Mähen an Böschungen und Luxus 33 Schneiden Sie den Rasen immer Hängen ist besondere Vorsicht Comfort 30 120 in einigermaßen trockenem geboten: Achten Sie auf einen Zustand.
Achtung! Das Hantieren mit besonderer Vorsicht erfolgen Tragen Sie geeignete Arbeits- am Schneidwerk sollte (Schnittverletzungsgefahr). handschuhe. 5. Schnittprobe mit Zeitungspapier (Abb. G) Nachdem Sie das Schneidwerk bitte mit Zeitungspapier eine nachgestellt haben, machen Sie Schnittprobe. 6. Reinigung, Aufbewahrung und Wartung (Abb.
Das Produkt wurde sachgemäß schäden unterliegen nicht der gebrauchsbedingten Ver- und entsprechend den Empfeh- Garantie. schleiß bzw. einer normalen lungen in der Gebrauchsan- Das Produkt muss direkt oder Abnutzung unterliegen. weisung behandelt. Die War- ausreichend frankiert einer Diese Verschleißteile sind nicht tung und Reinigung des Pro- Bestandteil der Garantie.
Longest Shortest especially children, or animals. The user is responsible for all like this at great speed. injuries. Luxus 33 45 mm 14 mm If the blades or the mower hit Before using the mower, always any solid object or obstruction,...
4. Resetting the blades Before leaving our factory, the Use a 10 mm open-end spanner Attention! Take extra care to turn the hexagonal screw when working on the cut- blades of your new hand mower were set optimally. If the cut (Fig.
Warranty The manufacturer warrants its ating instructions. It is essential or unauthorised interchange- products for exclusively non-com- that the product has been able parts, replacement parts mercial use for a period of maintained and cleaned or accessories, as well as 24 months from the date of orig- according to the information improper maintenance and...
à côté de vous. de coupe saisit peuvent être pro- L’utilisateur est responsable des jetés d’une manière incontrôlée. Luxus 33 45 mm 14 mm dommages. Si l’outil de coupe ou la tondeuse Comfort 30 40 mm 18 mm Avant utilisation, vérifiez tou-...
Il faut particulièrement faire attention lors de la tonte près des talus et des pentes : Luxus 33 Tondez toujours la pelouse quand Comfort 30 120 elle est à peu près sèche. Pour assurez-vous toujours d’avoir...
Stocker la tondeuse dans un tuer des réparations sur la ton- sur la responsabilité du produit, local au sec. deuse et de monter les couteaux. nous ne sommes pas responsa- bles des dommages occasionnés Possédant une géométrie particu- Faites vérifier votre tondeuse par nos appareils dans la mesure où...
plaque de coupe / fil de coupe / Cette garantie de fabricant couvercle de tête de coupe / n’affecte pas les droits de scie / batterie nickel-cadmium / garantie à l’égard du distribu- brosse / rouleau d’aération. teur / revendeur. Handmaaier Deze grasmoalmachine is een maaiers voor privé...
Schuif de meegeleverde voeler voeler lichtjes aansluit. Doe het- Belangrijk! Wees extra (afb. F Pos. 13) aan de linker- zelfde aan de rechterkant van voorzichtig bij werkzaam- heden aan de snijwerktuigen kant tussen een mes van de mes- de maaier. senrol en net onderste mes.
De garantie heeft betrekking op geautoriseerde derde gepro- reserve- en toebehoorondelen alle essentiële defecten van de beerd het product uit elkaar te alsmede niet correct uitge- producten die op materaiaal- of halen of te repareren. voerde onderhouds- en reini- productiefouten zijn terug te voe- Er moet voor gezorgd worden gingswerkzaamheden vallen ren.
žacím nástrojem by mohly být výška výška škody je odpovědný uživatel. nekontrolovaně vymrštěny. Před každým použitím sekačky Luxus 33 45 mm 14 mm Comfort 30 40 mm 18 mm je nutno provést kontrolu, během Dojde-li k nárazu žacího které se zjistí, zda nedošlo nástroje nebo tělesa sekačky...
opatrně: Dbejte na bezpečný Při častém sekání začne při aby na ploše nezůstávaly pásy růstu trávy převažovat tvorba zbytků trávy. postoj a mějte obuty boty s neklouzavými podrážkami s hru- hustších, kratších stébel a bým vzorem a oblečeny dlouhé trávník se stane odolnějším. Pozor! Mějte na paměti, že rotující...
dodávané výrobcem nebo díly zapříčiněny neodbornou opra- servisním střediskem nebo schválené výrobcem. Výslovně vou nebo pokud při výměně autorizovaným odborníkem. upozorňujeme na skutečnost, součástí nejsou použity origi- Toto upozornění se analogicky vztahuje i na doplňky že podle zákona o ručení za nální...
(rys. D poz. 10). strzyżenie strzyżenie Następnie należy stanąć z tyłu Teraz można, chwytając oburącz uchwyty nastawcze kosiarki w taki sposób, aby Luxus 33 45 mm 14 mm można było postawić stopę na (rys. E poz. 11), ustawić Comfort 30 40 mm 18 mm rolkach tocznych (rys.
Model Długość w mm prowadzące. i staje się odporniejsze. Trawnik należy strzyc wtedy, Podczas strzyżenia skarp Luxus 33 i zboczy należy zachować Comfort 30 120 gdy jest stosunkowo suchy. Aby otrzymać możliwie czystą szczególną ostrożność: Należy zwracać uwagę na bezpieczne Jeśli powierzchnia trawnika...
należy wykonywać z zacho- Załączony szczelinomierz (rys. F dociśnięcia szczelinomierza. poz. 13) należy wsunąć z lewej Czynność tę należy powtórzyć waniem szczególnej ostrożności (niebezpieczeństwo skaleczenia strony pomiędzy jedno z ostrzy następnie z prawej strony. walca oraz ostrze dolne. Walec ostrzy należy następnie się).
Gwarancja Producent udziela na swoje niami instrukcji obsługi. nalnych lub niedopuszczonych produkty 24 miesięcznej Warunkiem koniecznym jest części zamiennych, (od daty zakupu) gwarancji konserwacja i czyszczenie zastępczych lub wyposażenia producenta w przypadku produktu zgodnie z instrukcją dodatkowego jak również korzystania z urządzenia obsługi.
Håll säkerhetsavståndet mellan Var extra försiktig vid klippning Var extra försiktig när Du går knivvalsen och användaren. vid buskar eller i sluttningar: bakåt och drar handgräsklippa- Detta säkerhetsavstånd bildas av Kontrollera balansen och använd ren. Snubbelrisk ! handtagets avstånd till valsen. fasta skor med halkfria sula och långbyxor.
Garanti Tillverkaren lämnar 2 års garanti i bruksanvisningen. Instruktio- ning av olämpliga eller icke för sina produkter, fr. o. m. köp- ner för underhåll och rengö- godkända utbytes-, reserv-, datum. Produkterna skall endast ring av produkten har utförts eller tillbehörsdelar samt icke användas för privat bruk.
è dell‘utente. essere scagliati verso l’esterno e risultare così pericolosi. Luxus 33 45 mm 14 mm Prima di ogni impiego effettuare sempre un controllo dell’at- Qualora, malgrado le precau-...
più frequentemente, infatti, Attenzione! Tenere sempre sando scarpe dotate di suole il filo d’erba si irrobustisce ed conto del fatto che il antiscivolo e pantaloni lunghi. cilindro di taglio in rotazione Passare la rasaprato sempre in il manto risulta più compatto. può...
Page 32
dai nostri attrezzi se originati da o comunque ricambi non auto- personale specializzato autoriz- riparazioni eseguite non corret- rizzati dal produttore, o qualora zato. Lo stesso vale per parti tamente o da sostituzioni di l’intervento non venga eseguito complementari ed accessori. parti con ricambi non originali da un centro di assistenza o da 7.
(Fig. D Pos. 9). Afloje las dos ruedecillas de Luxus 33 45 mm 14 mm Ya puede volver a apretar las dos ruedecillas de fijación fijación (Fig. D Pos. 10).
Page 34
Modelo Altura en mm cen y se vuelven más resistentes. Tenga especial cuidado cuando Luxus 33 Cuando corte el césped, procure vaya a cortar césped en pen- Comfort 30 120 que esté seco. Para que el cés-...
5. Prueba de corte con papel de periódico (Fig. G) Una vez reajustado el dispo- prueba de corte con papel de sitivo cortador, haga una periódico. 6. Limpieza, conservación y mantenimiento (Fig. H) repuestos originales del fabri- Tras el uso, limpie la herramienta por otros en caso necesario.
ponentes autorizados por el a la utilización de recambios a desgaste los componentes fabricante. Si se han utilizado o accesorios no originales siguientes: piezas o accesorios no origi- o no autorizados, así como cuchillas / barra portacuchilla / nales, no pueden excluirse a trabajos de reparación correa de transmisión / daños ni un incremento del...
Objectos apanhados pela comprido curto imediatas. O utilizador ferramenta de corte poderiam ser projectados de forma é responsável pelos danos. Luxus 33 45 mm 14 mm não controlada. Antes de cada utilização deve Comfort 30 40 mm 18 mm efectuar- se uma verificação...
A distância de segurança, defi- que tenha sempre uma posição Ao movimentar-se para trás e nida pelas hastes de guia, entre segura, utilize sapatos com solas ao puxar o corta-relva manual, o cilindro de facas e o utilizador aderentes, antiderrapantes, bem tenha sempre o maior cuidado.
7. Cortar a relva com o cesto apanha-relva (Fig. I) Indicação: Utilizando o cesto apanha-relva, A condição para obter bons O cesto de recolha da relva não resultados é que o relvado juntar a relva cortada com faz parte do volume de forneci- o ancinho torna-se obsoleto.