Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

RazorCut LION 38
Akku-Spindelmäher
DE
Battery-Cylindermower
GB
Tondeuse cylindrique à batterie
FR
Accu-Kooimaaier
NL
Tosaerba a cilindri con accumulatore
IT
Cortacésped cilíndrico de batería
ES
Spindelplæneklipper med batteri
DK
Akumulátorová vřetenová sekačka
CS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brill RazorCut LION 38

  • Page 1 RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería Spindelplæneklipper med batteri Akumulátorová vřetenová sekačka...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung ......8 - 20 Instructions for use ......21 - 32 Mode d’emploi .
  • Page 8: Funktionsteile

    Inhaltsverzeichnis Funktionsteile ........8 Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise ..... .8 Sicherheitshinweise auf dem Gerät .
  • Page 9: Betriebsanleitung

    – das Gerät sichtbare Schäden aufweist – Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen – das Gerät einmal heruntergefallen sein sollte – Sie das Gerät warten, prüfen oder reinigen Setzen Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. – Sie eine blockierte Messerwalze lösen Gehen Sie die Fläche, die Sie mähen wollen vorher ab, –...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Auf Dem Gerät

    Achtung, Unfallgefahr! Setzen Sie den Akku nur Symbolik in dieser Anleitung ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Anschluss des Akkus an ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen Allgemeiner Gefahrenhinweis führen. Achtung, Verletzungsgefahr durch ätzende Gefahr vor elektrischer Spannung Flüssigkeit! Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß...
  • Page 11: Lieferumfang

    Lieferumfang Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe (V~) auf dem Typenschild des Ladegerätes über- einstimmen. RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería Spindelplæneklipper med batteri Akumulátorová...
  • Page 12: Vorbereitung Zur Inbetriebnahme

    Die Ladezeit beträgt bei Voll-Aufladung ca. 15 Achtung, Geräteschutz! Quetschen Sie das Std. Kabel nicht ein. Achten Sie bei der Montage dar- auf, dass das Kabel korrekt in den Aussparung der Kabelklemme sitzt und bei der Verschraubung Die Ladezeit wird unterbrochen, wenn das Lade- nicht gequetscht wird.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Bilder – Sollte der Motor schwer anlaufen, bzw. blockie- Öffnen Sie den Deckel des Tragegurtfachs 17. ren, finden Sie Hinweise in den Kapiteln “So Halten Sie den Akku 9 in der rechten Hand und zie- mähen Sie richtig“ bzw. “Beseitigung von hen Sie gleichzeitig mit der linken Hand den Trage- Betriebsstörungen“.
  • Page 14: Akku-Betriebszeit

    LED rotes Blinklicht Laufzeit in m Überlast, Thermoschutz oder Störung Gepflegter trockener Rasen, dünnes Gras, bis 400 m Achtung, Geräteschutz! Rotes Blinklicht! Bei Schnitt von 6 cm auf 4,5 cm Überlast schaltet die Elektronik das Gerät ab, die Statusanzeige blinkt rot. Lassen Sie den Sicher- heits-Ein schalthebel los und ziehen Sie den Normales Gras, bis 250 m Stromkreisunterbrecher.
  • Page 15: So Mähen Sie Richtig

    – Lassen Sie den Sicherheits-Einschalthebel los Bilder – und ziehen Sie den Stromkreisunterbrecher. Das Schneidwerkzeug Ihres Gerätes wurde vor Verlassen Falls erforderlich, beseitigen Sie den Fremdkör- unseres Hauses optimal eingestellt. Sollte der Rasen- per. schnitt nach längerem Gebrauch unsauber werden, so –...
  • Page 16: Wechseln Des Schneidwerkzeuges

    – Ein Abgleiten des Gerätes lässt sich durch leichte (bestehend aus Untermesser und Messerwalze) Schrägstellung nach oben verhindern. muss bei Bedarf komplett im Set ausgetauscht werden. Fragen Sie Ihren Fachhändler bzw. den – Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Hersteller Service;...
  • Page 17 Störung Mögliche Ursache Beseitigung Schneidwerkzeug dreht sich nicht, Blockierung durch Fremdkörper Gerät ausschalten. Stromkreis- Motor setzt aus. PCB* hat wegen oder Schnittgut. unterbrecher ziehen und Fremdkör- Überlast abgeschaltet, Statusanzei- per entfernen. Stellen Sie sicher, ge blinkt rot. dass sich das Schneidwerkzeug frei drehen lässt.
  • Page 18: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    Halten Sie regelmäßig die Geräteunterseite sowie Wartung, Reinigung und das Mähergehäuse frei von Verschmutzungen und Aufbewahrung Schnittgut. Sprühen Sie nach Gebrauch das Schneidwerkzeug Zu Ihrer Sicherheit (Messerwalze und Untermesser) mit einem niedrig- Beachten Sie unbedingt auch die “Allgemeinen viskosen Öl (z.B. Sprühöl) ein. Sicherheitshinweise“...
  • Page 19: Garantiehinweise

    Bezeichnung des Gerätes : Angaben der Betriebsanleitung ist unabdingbar. Es - Akku-Spindelmäher wurde weder vom Käufer noch von einem nicht autori- - RazorCut LION 38 sierten Dritten versucht, das Produkt zu zerlegen bzw. - Art.-Nr. – 65082 zu reparieren. Die Hand-Armschwingung ist typischerweise niedriger –...
  • Page 20 Harmonisierte EN DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 EN 836 EN 6100-3-2 EN 6100-3-3 EN 50338 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 60335 -2-29 : 88 EN 61558-2-6 : 97 Nationale Normen VDE 0730 T 2 ZP VDE 0730 T 1 Schnittbreite : 38 cm Gemessener Schallleistungspegel: 82,2 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 86 dB (A)
  • Page 21: Functional Parts

    Table of Contents Functional parts ....... . .21 Important safety instructions Important safety instructions .
  • Page 22 Check area to be mown beforehand to avoid damage Safety instructions for maintaining and cleaning to mower/objects or injuries to living beings. Stones, mower pieces of wood, wires or the like, as well as other for- Before performing any maintenance and cleaning eign objects must be removed.
  • Page 23: Instructions For Use

    This also applies to accessories. The mower is not intended for commercial use! Symbols used in these instructions Scope of supply General safety warning RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Danger, electrical voltage Accu-Kooimaaier Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería...
  • Page 24: Technical Data

    between 0 °C and +45 °C. This is the only way to Technical Data ensure a long battery life. Battery powered cylinder mower LION 38 A significantly decreased runtime in spite of Part number 65082 charging indicates that the battery is dead and Moisture protection IPX 1 must be replaced.
  • Page 25: Start-Up

    Assembly of guide handle Using both hands, set desired cutting height on cut- ting height adjustment 13. Figures – The scale on cutting height adjustment 13 indicates Insert the two lower sections of the guide handle 8 approximate cutting height: through the opening of the mower, as shown.
  • Page 26 Caution, mower protection! Status indicator max. 45 °C The battery is equipped with a status indicator 21 that shows the charge state of the battery, as well as mower malfunction. When mowing, always wear suitable clothes, such Indicator states (green LED): as sturdy shoes, long pants and possibly gloves.
  • Page 27: Battery Runtime

    +15 °C, self-discharge and chemical ageing is at its lowest. Avoid direct sunlight. Caution, mower protection! Do not remove residual clippings from mower housing by hand or – If battery is not used for 6 months or more, with your feet; use a suitable device, e.g. brush or recharge it for about 2 hours until it reaches 40 - hand broom.
  • Page 28: General Information

    General information Mowing on slopes and embankments Caution, risk of injury from mowing on Caution, mower protection by integrated slopes and embankments! Exercise particular battery protection circuit (PCB) or shutdown caution when mowing on slopes and embank- via thermal protection circuit! ments, since the mower could tilt and seriously –...
  • Page 29 Fault Possible cause Possible cause Abnormal sounds, Loose screws on motor or mower Retighten screws rattling on mower housing Switch off mower. Disconnect Metallic impact sounds Foreign object is blocking blade circuit breaker and remove foreign roller object Lawn turns yellow, Cutting height too low Increase cutting height Unclean cut...
  • Page 30: Maintenance, Cleaning And Storage

    Fault Possible cause Troubleshooting Battery runtime drops noticeably Cutting height too low Increase cutting height, Grass too high or too wet Allow for grass to dry Mowing speed too high Decrease speed Ensure that cutting equipment turns freely. Remove clippings from the area of the mower housing Replace battery.
  • Page 31: Environment Protection

    For safety reasons, replace worn or damaged parts. Ensure that any resharpening or repairs are only per- Caution! Risk of injury from defective, leak- formed by manufacturer’s service centre or autho- ing battery! The applied battery contains sub- rised dealers. stances that can result in injuries when getting in contact with skin or when inhaled.
  • Page 32: Ec Declaration Of Conformity

    Any modification made to the unit without our consent Executive Director shall render this declaration null and void. Description of unit : - Battery powered cylinder mower - RazorCut LION 38 - Art. No. – 65082 Hand-arm vibration is typically lower than 2,5 m/s...
  • Page 33: Eléments Fonctionnels

    Table des matières Consignes de sécurité Eléments fonctionnels ......33 importantes Consignes de sécurité importantes ....33 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi Consignes de sécurité...
  • Page 34 Avant de débuter la tonte, parcourez la surface que Attention, risque de blessure en démarrant vous souhaitez tondre afin d’éviter tout dommage au accidentellement l’appareil ! Un démarrage acci- niveau de l’appareil ou d’autres objets et tout danger dentel peut causer des blessures très graves. Pour évi- pour les êtres vivants.
  • Page 35: Mode D'emploi

    – il faut protéger la batterie de la chaleur, du rayon- Attention ! Protection de l’appareil Ne nement solaire permanent et du feu. N’entreposez nettoyez jamais l’appareil sous pression ! la batterie que dans une plage de température de 0 °C jusqu’à max. + 45 °C. Ne posez pas la batterie sur un radiateur.
  • Page 36: Contenu De La Livraison

    (V~) indiquée sur la plaque signalétique du char- geur. Contenu de la livraison N’utilisez que le chargeur fourni avec la batterie Li-ion originale correspondante. Le chargeur doit être utilisé seulement dans des endroits secs. RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier Pour votre information Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería...
  • Page 37: Tâches Préliminaires À La Mise En Service

    Le chargement est terminé quand l’indicateur d’état 21 droite 8. Insérez ensuite la rondelle sur la vis de ten- de la batterie 9 est allumé en vert. Après le chargement, sion du montant et vissez les pièces manuellement à déconnectez d’abord la fiche du chargeur de la prise de l’aide de la poignée de serrage à...
  • Page 38: Mise En Service

    Introduire la batterie Pour démarrer, appuyez sur le bouton de déver- rouillage de sécurité 2 et avec l’autre main, tirez le levier de démarrage de sécurité 1 contre le guidon Attention, risque de blessure par 3. Quand le moteur est démarré, lâchez le bouton de l’outil de coupe tranchant en STOP déverrouillage 2.
  • Page 39: Bac De Ramassage D'herbe (Accessoire)

    Vous pouvez travailler encore env. 3 min. Le cir- ment de la batterie peut être réduite si vous allumez et cuit de protection de batterie intégré empêche éteignez l’appareil trop souvent pendant la tonte. une décharge complète de la batterie et coupe le Utilisez la batterie et l’appareil comme décrit dans les courant dès que la capacité...
  • Page 40: Ajustage De L'outil De Coupe

    – Si l’outil de coupe est bloqué par un corps Ajustage de l’outil de coupe étranger, si le moteur est surchargé ou si la température de la batterie / du moteur est trop Attention, risque de blessure par haute, la commande électronique éteint l’appa- l’outil de coupe tranchant en reil.
  • Page 41: Dépannage

    Tonte en pente et sur des talus Remplacement de l’outil de coupe L’outil de coupe doit être remplacé quand il est Attention, risque de blessure par la tonte en pente et sur des talus ! Quand vous tondez en endommagé ou non tranchant. Les modèles dotés pente ou sur des talus, il faut être particulière- de la technique de coupe sans friction ne peuvent pas être réaffûtés en raison de la géométrie de...
  • Page 42 Panne Cause possible Solution L'outil de coupe ne tourne pas, le Blocage par un corps étranger ou Eteindre l'appareil. Tirer le coupe- moteur s'arrête. Le PCB* a arrêté l'herbe coupée circuit électrique et enlever le corps l'appareil à cause d'une surcharge, étranger.
  • Page 43: Entretien, Nettoyage Et Entreposage

    de l’appareil. Nettoyez l’appareil à l’aide d’une Entretien, nettoyage et balayette ou d’une brosse et avec un chiffon humide. entreposage Nettoyez régulièrement le carter de la tondeuse en enlevant la crasse et l’herbe coupée. Pour votre sécurité Après l’utilisation, vaporisez de l’huile à basse viscosi- Observez strictement aussi les “Consignes de sécurité...
  • Page 44: Elimination De L'appareil

    – Le produit a été traité de façon conforme, suivant les - Tondeuse cylindrique à batterie instructions d’emploi. Le respect des consignes d’en- - RazorCut LION 38 tretien et de nettoyage contenues dans le mode d’em- - No de réf. – 65082 ploi est obligatoire.
  • Page 45 EN 836 EN 6100-3-2 EN 6100-3-3 EN 50338 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 60335-2-29 : 88 EN 61558-2-6 : 97 Normes nationales VDE 0730 T 2 ZP VDE 0730 T 1 Largeur de coupe : 38 cm Niveau de puissance sonore mesuré : 82,2 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti : 86 dB (A) Organisme de contrôle : Deutsche Prüfstelle für Land- und Forstwirtschaft...
  • Page 46: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Inhoudsopgave Belangrijke Functionele delen .......46 veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ....46 Gelieve deze handleiding voor montage en inge- Veiligheidsaanwijzingen op het apparaat .
  • Page 47 Controleer het maaioppervlak alvorens met het maai- – bij het plaatsen van de accu; en te beginnen om beschadiging van het apparaat, – het apparaat bedrijfsstoringen aangeeft (trilling). letsel van levende wezens of beschadiging van voor- werpen te voorkomen. Hierbij dient men stenen, Veiligheidsaanwijzingen voor onderhoud en reini- stukken hout, draden en vergelijkbare andere vreemde ging van het apparaat...
  • Page 48: Veiligheidsaanwijzingen Op Het Apparaat

    Let op, gevaar voor ongelukken! Plaats de accu In deze handleiding gebruikte uitsluitend wanneer het apparaat uitgeschakeld is. symbolen De aansluiting van de accu op een ingeschakeld appa- raat kan ongelukken veroorzaken. Algemeen waarschuwingsteken Let op, verwondingsgevaar door bijtende vloei- stof! Plaats de accu niet onder extreme omstandighe- Gevaar voor elektrische spanning den zoals warmte en schokken.
  • Page 49: Leveringsomvang

    Leveringsomvang De stroomspanning moet met de stroomgegevens (V~) op het typeplaatje van het laadapparaat over- eenkomen. RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier Gebruik uitsluitend het meegeleverde oplaadap- Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería Spindelplæneklipper med batteri...
  • Page 50: Voorbereiding Voor De Ingebruikneming

    Wanneer het oplaadapparaat te warm wordt, Opgelet, apparaatbescherming! Kabel niet wordt de laadtijd onderbroken en gaat de indicator beschadigen. Zorg bij de montage dat de kabel op het oplaadapparaat uit. De geïntegreerde accu- correct in de uitsparing van de kabelklem zit en beschermingschakeling (PCB) schakelt het oplaad- dat deze bij het vastdraaien niet wordt bescha- proces uit wanneer de batterijen warmer dan...
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    Afb. – Loopt de motor zwaar resp. blokkeren de wielen, Open de deksel van het draagriemvak 17. raadpleeg dan de aanwijzingen in hoofdstuk “Zo Houd de accu 9 in de rechter hand en trek tegelijker- maait u goed” resp. “Verhelpen van storin- tijd met de linker hand de draagriem naar links, gen”.
  • Page 52: Grasopvangbak (Accessoire)

    Looptijd in m Opgelet, apparaatbescherming! Rood knip- Verzorgd droog gazon, perlicht! Bij overbelasting schakelt de elektronica het apparaat uit en gaat de statusindicator rood dun gras, tot 400 m knipperen. Laat de veiligheids-inschakelingshen- Maaien van 6 cm op 4,5 cm del los en verwijder de stroomcircuitonderbreker.
  • Page 53: Zo Maait U Goed

    Meer aanwijzingen vindt u in het hoofdstuk Afb. – “Verhelpen van storingen“. Het snijmechanisme van uw apparaat is vóór het verla- – Laat de veiligheids-inschakelhendel los en ver- ten van onze fabriek optimaal ingesteld. Mocht de snede wijder de stroomcircuitonderbreker. Indien ver- na langer gebruik onzuiver worden, corrigeer dan de eist, vreemde bestanddelen verwijderen.
  • Page 54: Maaimes Vervangen

    – Het wegglijden van het apparaat wordt door een lichte nisme (bestaande uit ondermes en messenwals) schuine maaistand naar boven verhinderd. moet indien nodig volledig als set worden vervan- gen. Bij vragen neemt u contact op met uw vak- – Maai het gras nooit op te steile hellingen. handelaar resp.
  • Page 55 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Maaimes draait niet, motor slaat af. Blokkering door vreemde bestand- Apparaat uitschakelen. Stroomcir- PCB* is door overbelasting geacti- delen of snijgoed cuitonderbreker verwijderen en veerd, statusindicator knippert rood vreemde bestanddelen eruit halen. Controleer dat het maaimes vrij kan draaien.
  • Page 56: Onderhoud, Reiniging En Opslag

    Controleer regelmatig of de onderkant van het appa- Onderhoud, reiniging en opslag raat en de maaibehuizing vrij van vuil en snijgoed is. Voor uw veiligheid Smeer na gebruik het snijmechanisme (messenwals en ondermes) met een laagviscose olie (bijv. sproeio- Volg onvoorwaardelijk de “Algemeneveiligheidsaan- lie) in.
  • Page 57: Garantievoorwaarden

    - Accu-kooimaaier – Het onderhoud en schoonmaken van het product vol- - RazorCut LION 38 gens de gegevens in de gebruiksaanwijzing is bindend. - Art. nr. – 65082 Er is noch door de koper noch door een niet-geautori-...
  • Page 58 Geharmoniseerd EN DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 EN 836 EN 6100-3-2 EN 6100-3-3 EN 50338 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 60335-2-29 : 88 EN 61558-2-6 : 97 Landelijke normen VDE 0730 T 2 ZP VDE 0730 T 1 Maaibreedte : 38 cm Gemeten geluidsniveau: 82,2 dB (A) Gegarandeerd geluidsniveau: 86 dB (A)
  • Page 59: Componenti Funzionali

    Indice Avvertenze sulla sicurezza Componenti funzionali ......59 importanti Avvertenze sulla sicurezza importanti ....59 Leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso Prescrizioni di sicurezza applicate all’apparecchio .
  • Page 60 – Se l’apparecchio è visibilmente danneggiato. - se si lascia l’apparecchio incustodito – Se l’apparecchio è caduto una volta. - durante le operazioni di manutenzione, controllo e pulizia Non escludere mai i dispositivi di sicurezza. - se è stato allentato un cilindro di taglio bloccato Prima di procedere col taglio dell’erba, ispezionare la superficie per evitare danni all’apparecchio o agli even- - se si inserisce l’accumulatore...
  • Page 61: Simboli Utilizzati Nelle Presenti Istruzioni

    – Non è consentito bypassare l’accumulatore con Simboli utilizzati nelle presenti componenti metallici o con altri conduttori elettrici. istruzioni Attenzione: pericolo d’infortunio! Inserire l’accu- mulatore solo se l’apparecchio è spento. Il collega- Indicazione di pericolo generale mento dell’accumulatore ad un apparecchio acceso può...
  • Page 62: Volume Di Fornitura

    Per la Vostra sicurezza Volume di fornitura Rispettare tassativamente anche le “Prescrizioni di sicu- rezza per l’uso del caricatore e dell’accumulatore” al capitolo “Prescrizioni di sicurezza importanti”. RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería...
  • Page 63: Preparazione Per La Messa In Funzione

    re il caricatore 22 alla presa. Il processo di ricarica ha ini- Foro spina di contatto 6, foro montante per parte infe- zio quando la spia verde dell’indicatore di stato 21 lam- riore sinistra 8, attraverso i due fori della parte centra- peggia.
  • Page 64: Messa In Funzione

    Una volta impostata correttamente l’altezza di taglio, Attivazione/disattivazione serrare le due manopole di bloccaggio 14. dell’apparecchio Attivazione: Figure – Inserire l’accumulatore Collegare l’interruttore di circuito 11. Durante l’ope- razione l’apparecchio dovrebbe trovarsi su una Attenzione: pericolo di lesioni per superficie piana, con le due ruote a contatto col ter- apparato di taglio affilato e/o in reno.
  • Page 65: Per La Vostra Sicurezza

    Stati dell’indicatore (LED verde): LED verde illuminato Attenzione: protezione dell’apparecchio! Per rimuovere i residui di taglio dalla scocca non Processo di ricarica terminato, accumulatore carico utilizzare mani o piedi, ma attrezzature adeguate LED verde lampeggiante come spazzole e scopini. Per motivi di sicurezza personale, scollegare l’interruttore di circuito Accumulatore in fase di ricarica durante l’operazione.
  • Page 66: Come Tagliare L'erba Correttamente

    questo viene conservato a lungo vuoto. Per questo Come tagliare l’erba correttamente rispettare le seguenti istruzioni per i casi di inatti- vità prolungata (ad es. nei mesi invernali): Per la Vostra sicurezza – Conservare l’accumulatore con un livello di cari- Rispettare tassativamente anche le “Prescrizioni di ca di circa il 40-60%.
  • Page 67 Tagliare l’erba possibilmente una volta la settimana. – Pericolo d’inciampo! Prestare particolare attenzione Il taglio frequente dell’erba corta rende gli steli più nei movimenti all’indietro e nel tirare l’apparecchio. vigorosi e resistenti. Tagliare sempre l’erba in condi- zioni abbastanza asciutte. Sostituzione dell’apparato di taglio Per ottenere un prato uniforme, procedere a passo d’uomo formando tracciati diritti e regolari.
  • Page 68 Anomalia Possibile causa Possibile causa Il motore non si avvia Mancanza accumulatore Controllare / inserire l'accumulatore Accumulatore guasto Sostituire l'accumulatore La cinghia di trasporto dell'accumu- Sistemare la cinghia di trasporto ed latore non è posizionata corretta- inserire correttamente l'accumulato- mente Accumulatore non caricato Caricare l'accumulatore Temperatura troppo elevata, l'inter-...
  • Page 69: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    Anomalia Possibile causa Possibile causa Il motore funziona, ma l'apparato di La cinghia è rotta taglio non gira Le riparazioni devono essere effet- tuate esclusivamente dal servizio d'assistenza del costruttore o dai Rumori evidenti, l'apparato di taglio La cinghia slitta rivenditori specializzati autorizzati non gira regolarmente * PCB = collegamento di protezione accumulatore integrato...
  • Page 70: Tutela Dell'ambiente

    Note relative alla garanzia Il produttore concede 24 mesi di garanzia (a partire dalla Tutela dell’ambiente data di acquisto) su tutti i propri prodotti, purché venga- no utilizzati esclusivamente per uso privato. I diritti alla L’apparecchio e l’imballaggio sono realizzati con materiali garanzia previsti per legge restano comunque inviolati.
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformità

    Amministratore senza previa approvazione da parte nostra, invalida la presente dichiarazione. Definizione dell’apparecchio: - Tosaerba a cilindri con accumulatore - RazorCut LION 38 - Codice art. – 65082 La vibrazione mani/braccia è normalmente inferiore a 2,5 m/s Direttive CE Direttiva macchine 98/37CE Compatibilità...
  • Page 72: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Índice Instrucciones importantes de Piezas funcionales .......72 seguridad Instrucciones importantes de seguridad ... .72 Lea estas instrucciones de funcionamiento antes Instrucciones de seguridad sobre la máquina .
  • Page 73 Revise primero la superficie de césped que desea cor- – va a soltar un cilindro portacuchillas bloqueado tar, para evitar daños en la máquina o en seres – va a colocar la batería vivos/objetos. Es necesario eliminar las piedras, trozos –...
  • Page 74: Uso Debido

    Atención: riesgo de accidente. Coloque la batería Símbolos empleados en este únicamente con la máquina desconectada. La cone- manual xión de la batería a la máquina cuando esta esté conectada puede provocar accidentes. Nota de peligro general Atención: riesgo de sufrir lesiones por líquidos corrosivos.
  • Page 75: Contenido Del Suministro

    Observar también las “Instrucciones de seguridad en Contenido del suministro el manejo del cargador y de la batería” del capítu- lo“Instrucciones importantes de seguridad”. RazorCut LION 38 La tensión nominal debe coincidir con la indicación Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie...
  • Page 76: Ajuste De La Altura De Corte

    ceso de carga comienza cuando el indicador de esta Para el montaje, el tornillo tensor de la barra 5 se do 21 parpadea con luz verde. inserta de izquierda a derecha como se indica a conti- nuación: El proceso de carga habrá concluido cuando el indicador de estado 21 de la batería 9 brille con luz verde.
  • Page 77: Puesta En Servicio

    Conectar / desconectar la máquina Cerciórese de que las flechas indicadoras de la Conectar: Imágenes – altura de corte indiquen en ambos lados la misma Inserte el ruptor del circuito 11. La máquina debe altura en las escalas. La herramienta de corte estar sobre una superficie llana de modo que ambas deberá...
  • Page 78 LED de luz verde intermitente Duración de servicio de la batería La batería se está cargando La duración de servicio de la batería depende fundamental- mente de las propiedades del césped y del ajuste de la altu- ra de corte. Otro factor es una conexión/desconexión dema- Estados indicados (LED rojo): siado frecuente durante el proceso de corte, que puede LED de luz roja permanente...
  • Page 79: Instrucciones Generales

    Reajustar la herramienta de corte grado (PCB) o desconexión mediante el inte- rruptor protector térmico. Atención: riesgo de sufrir lesiones – Si la herramienta de corte está bloqueada por con la herramienta de corte en un objeto extraño, el motor está sobrecargado o STOP marcha y afilada.
  • Page 80: Subsanación De Averías

    Trabajo en inclinaciones y terraplenes Cambio de la herramienta de corte Una herramienta de corte dañada o desafilada debe Atención: riesgo de sufrir lesiones por cortar sustituirse. Los modelos con tecnología de corte sin el césped en inclinaciones y terraplenes. Al cortar el césped sobre inclinaciones y terraple- contacto no pueden afilarse debido a la geometría de corte especial.
  • Page 81 Avería Causa posible Subsanación La herramienta de corte no gira, el Bloqueada por un objeto extraño o Desconectar la máquina. Tirar del motor se para. El PCB* se ha desco- el material de corte ruptor del circuito y retirar el objeto nectado por sobrecarga, indicador extraño.
  • Page 82: Protección Del Medio Ambiente

    Mantenga la máquina siempre limpia. No utilice pro- Mantenimiento, limpieza y ductos de limpieza ni soluciones. Podrían dañar de conservación forma irreparable la máquina. Las sustancias quími- cas pueden atacar las piezas de plástico de la máqui- Por su seguridad na.
  • Page 83: Instrucciones De Uso

    – El producto se ha tratado correctamente siguiendo las - Cortacésped cilíndrico de batería recomendaciones de las instrucciones de uso. - RazorCut LION 38 – Es indispensable haber mantenido y limpiado el pro- - N.º art.: 65082 ducto según las instrucciones de uso. Ni el comprador La vibración de la mano-brazo suele ser menor de 2,5 m/s...
  • Page 84 Armonizadas EN DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 EN 836 EN 6100-3-2 EN 6100-3-3 EN 50338 EN 55014-2 EN 55014-1 EN 60335 -2-29: 88 EN 61558 -2-6: 97 Normas nacionales VDE 0730 T 2 ZP VDE 0730 T 1 Ancho de corte: 38 cm Nivel de potencia acústica medido: 82,2 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 86 dB (A)
  • Page 85: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Vigtige Funktionsdele ........85 sikkerhedsanvisninger Vigtige sikkerhedsanvisninger .....85 Læs denne driftsvejledning omhyggeligt igen- Sikkerhedsanvisninger på...
  • Page 86 Gennemgå først arealet, du vil slå, så skader på maski- Sikkerhedsanvisninger ved vedligeholdelse og nen eller levende væsener/genstande undgås. Sten, rengøring af maskinen træstykker, ståltråd og lignende samt andre fremmed- Træk strømkredsafbryderen ud før vedligeholdelses- legemer skal fjernes. Genstande, som kan komme ind i og rengøringsarbejde.
  • Page 87: Sikkerhedsanvisninger På Apparatet

    Nyttige informationer Obs, fare for kvæstelser på grund af ætsende dampe! Udsæt ikke batteriet for ekstreme betingelser som varme og stød. Der er fare for kvæstelser på grund Obs, fare for kvæstelser på grund af af ætsende dampe! Sørg for tilstrækkelig frisk luft, og roterende skæreværktøj! Sørg for, at opsøg læge, hvis luftveje, hud eller øjne irriteres.
  • Page 88: Medfølger Ved Køb

    Medfølger ved køb Netspændingen skal være i overensstemmelse med spændingen (V~), der er angivet på ladeappara- tets typeskilt. RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Brug udelukkende det medfølgende ladeapparat Accu-Kooimaaier Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería Spindelplæneklipper med batteri...
  • Page 89: Forberedelser Før Opstart

    varmes op over 45 °C. Ladetemperaturområdet lig- trukket ud. Indstil klippehøjden i en højde, så ger mellem 0 °C til maks. +45 °C. skæreværktøjet ikke rører ved eventuelle ujævn- Når ladeapparatet har nået sin driftstemperatur heder i jorden. igen, fortsættes opladningen, og indikatoren på ladeapparatet lyser rødt.
  • Page 90: Opstart

    Hvis maskinen ikke skal bruges lige med det samme Opstart igen, skal du tage strømkredsafbryderen 11. Maskinen er også på standby-modus, når strømkredsaf- For din sikkerhed bryderen er taget ud. Tag batteriet ud af maskinen, hvis Overhold uden undtagelse de “generelle sikkerheds- du ikke skal bruge den i længere tid, så...
  • Page 91: Batteriets Driftstid

    Det er en forudsætning for god opsamling, at græsset er – Opbevar batteriet på et tørt, højtliggende, luk- tørt, og at du går med maskinen i ensartet skridttempo. ket, frostfrit sted ved en temperatur mellem 0 °C og + 45 °C. Ved en opbevaringstemperatur på...
  • Page 92: Generelle Anvisninger

    Generelle anvisninger Græsslåning på skråninger og skrænter Obs, fare for kvæstelser ved græsslåning på Obs, beskyt maskinen med det integrerede skråninger og skrænter! Ved græsslåning på sikkerhedskredsløb for batteriet (PCB) eller skråninger og skrænter skal der udvises særlig for- frakobling via termobeskyttelseskontakten! sigtighed, da maskinen ved uagtsomhed kan –...
  • Page 93 Fejl er som regel resultat af, at maskinen ikke er blevet behandlet, serviceret og vedligeholdt korrekt. Den efterfølgende tabel “Afhjælpning af driftsfejl“ indeholder de mest almindelige fejl og afhjælpning af dem. Ved andre fejl bedes du kontakte den nærmeste producent-serviceafdeling. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
  • Page 94: Vedligeholdelse, Rengøring Og Opbevaring

    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Batteriets driftstid aftager væsent- Klippehøjden for lav Indstil klippehøjden højere, ligt Græsset for højt eller for fugtigt Lad græsset tørre Slåhastigheden for høj Sæt tempoet ned Kontrollér, at skæreværktøjet kan dreje frit. Fjern afskåret materiale omkring maskinskjoldet Batteriet brugt op Udskift batteriet.
  • Page 95: Miljøbeskyttelse

    Kontrollér med jævne mellemrum, at der ikke sidder med gummihandsker på, og derefter skal det afle- snavs og afskåret materiale på maskinskjoldet. veres til korrekt destruktion i en lukket beholder. Det indbyggede lithium-ion-batteri skal bortskaffes separat fra maskinens øvrige dele. Rengøring For bortskaffelse er der følgende muligheder: –...
  • Page 96: Overensstemmelseserklæring

    EU-direktiver, EU-sikker- Direktør hedsstandarder og produktspecifikke standarder. Ved ændring af maskinen, som ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Maskinens betegnelse: - Spindelplæneklipper - RazorCut LION 38 - Art.-nr. – 65082 Hånd-armsvingningen er typisk lavere end 2,5 m/s...
  • Page 97: Funkční Části

    Obsah Funkční části ........97 Důležité bezpečnostní pokyny Důležité...
  • Page 98: Návod K Obsluze

    Plochu, kterou chcete posekat, nejprve obejděte. Tím Bezpečnostní pokyny pro údržbu a čištění přístroje zabráníte poškození přístroje nebo živých tvorů/před- Před jakýmikoli údržbovými a čisticími pracemi vytáh- mětů. Odstraňte kameny, kusy dřeva, dráty a podobně, něte přerušovač proudového okruhu. jakož i jiná cizí tělesa. Předměty, které řezný nástroj Pravidelně...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny Na Přístroji

    Pozor, nebezpečí poranění leptajícími parami! Symboly v tomto návodu Akumulátor nevystavujte extrémním podmínkám jako je teplo a náraz. Hrozí nebezpečí poranění od leptavých Všeobecné upozornění na nebezpečí par! Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu a vyhledejte lékaře, pokud dojde k podráždění dýchacích cest, pokožky nebo očí.
  • Page 100: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Síťové napětí musí souhlasit s údajem o napětí (V~) na typovém štítku nabíječky. Používejte výhradně dodanou nabíječku s přísluš- RazorCut LION 38 Akku-Spindelmäher Battery-Cylindermower Tondeuse cylindrique à batterie Accu-Kooimaaier ným originálním akumulátorem Li-Ion. Nabíječka Tosaerba a cilindri con accumulatore Cortacésped cilíndrico de batería...
  • Page 101: Příprava Na Uvedení Do Provozu

    Nastavení výšky sekání Doba nabíjení se přeruší, pokud je nabíječka příliš Obr. horká, zobrazení na nabíječce zhasne. Zabudované – ochranné zapojení akumulátoru (PCB) odpojí nabí- jení, pokud se baterie zahřejou přes 45 °C. Rozsah Pozor, nebezpečí poranění rotujícím řezným nabíjecích teplot se pohybuje mezi 0 °C až max. nástrojem! Výšku sekání...
  • Page 102: Uvedení Do Provozu

    Dbejte na to, aby dotyková kolejnice 10 byla suchá a Pozor, nebezpečí poranění rotujícím řezným bez jakýchkoli nečistot. Při vkládání akumulátoru 9 nástrojem! Řezný nástroj dobíhá. Udržujte nepožívejte sílu. odstup od řezného nástroje tak dlouho, dokud se motor úplně nezastaví. Zasuňte akumulátor 9 do dotykové...
  • Page 103: Provozní Doba Akumulátoru

    Koš na zachycování trávy (příslušenství) Správné skladování max. 45 °C akumulátoru! Pozor, nebezpečí poranění rotujícím řezným nástrojem! Záchytný koš na trávu vyjímejte jen s Pro vaši bezpečnost vypnutým motorem. Řezný nástroj dobíhá. Udrž- ujte odstup od koše na trávu tak dlouho, dokud se Bezpodmínečně...
  • Page 104: Správné Sekání

    Na začátku období sekání a u nově založených trávní- Zkontrolujte řezný nástroj zkouškou řezu. ků zvolte relativně vysokou výšku sekání a v násled- ných krocích jděte vždy o něco níže. Abyste dosáhli Obr. pěstěného trávníku, měli byste na konci nastavit Pro kontrolu nožovým válcem otočte;...
  • Page 105: Odstranění Provozních Poruch

    Pozor, nebezpečí poranění a ochrana přís- troje! Lze namontovat pouze výrobcem určený originální řezný nástroj. Odstranění provozních poruch Opravy přístroje smí provádět pouze servis výrobce. Náhradní díly objednávejte u svého prodejce. Pokud nejsou na skladě, obchod je neprodleně objedná. Poruchy se většinou objeví tehdy, pokud není s přístrojem správně nakládáno, není správně ošetřován a udržo- ván.
  • Page 106: Údržba, Čištění A Skladování

    Porucha Možná příčina Odstranění Řezný nástroj se neotáčí, motor Blokování cizími tělesy nebo posek- Vypněte přístroj. Vytáhněte přeruš- vynechává. Ochranný tepelný spí- anou travou ovač proudového okruhu a odstraň- nač vypnul kvůli přetížení te cizí tělesa. Ujistěte se, že řezný nástroj se může volně...
  • Page 107: Ochrana Životního Prostředí

    Údržba Ochrana životního prostředí Pozor, nebezpečí poranění rotujícím řezným nástrojem! Před jakoukoli prací na přístroji vždy Přístroj a obalový materiál jsou vyrobeny z recyklovatel- vytáhněte přerušovač proudového okruhu. ných materiálů. Pozor, nebezpečí poranění ostrým řezným nástrojem! Při všech pracích noste ochranné rukavice.
  • Page 108: Prohlášení Shody Eu

    Prohlášení shody EU nařízení o strojích (9. nařízení o záruce pro přístroje) / nařízení o elektromagneti- cké kompatibilitě / směrnice o nízkém napětí Markus Kress Brill Gloria / Haus- und Gartengeräte GmbH / ředitel Postfach 31 61 / D-58422 Witten...
  • Page 110 Brill Service Center www.brill.de Geräte für Haus und Garten Brill Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH Postfach 31 61 D-58422 Witten www.brill.de / www.gloriagarten.de...