Préparation De La Zone D'installation - Versions Au Sol - Space SQ 351 LT Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.2 Preparazione dell'area di installazione - ponti a
pavimento
Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di
pavimento, purchè lo stesso sia perfettamente piano,
orizzontale nonchè di resistenza adeguata.
- max. dislivello tra le colonne = 10-15 mm
- max. carico su ogni colonna:
kg 1500
SQ 351 LT - SQ 352 LT -
SQ 355 LT - SQ 356 LT
kg 1800
SQ 401 LT - SQ 402 LT -
SQ 405 LT - SQ 406 LT
4.2 Preparing the installation area - floor lift
The lift can be placed on any type of flooring, as long as
flooring is flat, level and apt to withstand the load.
- Max gradient between posts = 10-15 mm
- Max load on each post :
kg 1500
SQ 351 LT - SQ 352 LT -
SQ 355 LT - SQ 356 LT
kg 1800
SQ 401 LT - SQ 402 LT -
SQ 405 LT - SQ 406 LT
4.2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche - Überflur-
Hebebühnen
Die Hebebühne kann auf jeder Art von Boden aufgestellt
werden, wichtig ist hierbei nur, daß dieser vollkommen
flach und eben ist, sowie die geeignete Tragfähigkeit
aufweist.
- Max. Höhenunterschied der Säulen = 10-15 mm
- Max. Belastung auf jeder Säule:
kg 1500
SQ 351 LT - SQ 352 LT -
SQ 355 LT - SQ 356 LT
kg 1800
SQ 401 LT - SQ 402 LT -
SQ 405 LT - SQ 406 LT
4.2 Préparation de la zone d'installation – versions au
sol
Le pont élévateur peut être placé sur n'importe quel type de
pavage, à condition qu'il soit parfaitement nivelé, horizontal
et de résistance appropriée.
- dénivelé max. entre les colonnes = 10-15 mm
- charge max. sur chaque colonne:
kg 1500
SQ 351 LT - SQ 352 LT -
SQ 355 LT - SQ 356 LT
kg 1800
SQ 401 LT - SQ 402 LT -
SQ 405 LT - SQ 406 LT
4.2 Preparación del área de instalación – elevadores
en el suelo
El elevador puede posicionarse en todo tipo de pavimento
siempre que sea perfectamente plano, horizontal y de
resistencia adecuada.
- max desnivel entre las columnas = 10-15 mm
- max carga en cada columna:
kg 1500
SQ 351 LT - SQ 352 LT -
SQ 355 LT - SQ 356 LT
kg 1800
SQ 401 LT - SQ 402 LT -
SQ 405 LT - SQ 406 LT
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
Caratteristiche di resistenza consigliate per la
pavimentazione:
- Calcestruzzo di classe uguale o superiore a R'bk 250;
- L'armatura deve essere eseguita con tondini
Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell'area di
appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno FxG
(Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che
interrompono la continuità dell'armatura. Le aree di
appoggio devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5
cm.).
Per le aree di appoggio vedi schema posizionamento
colonne di Fig.6.
Recommended flooring requirements:
- concrete flooring in R'bk 250 class or higher;
- The reinforcement must be done with round bars Ø 10 mm
and a mesh of 15 cm. The capacity of the support area of
the lift must be no less than 1.3 kg/cm2.
The minimum extension area must be at least FxG (Fig.6),
without expansion joints or cuts which might interrupt the
continuity of the reinforcement.
The support areas must be flat and level with each other
(+/- 0.5 cm).
See post placement layout Fig.6, for bearing areas.
Empfohlene Eigenschaften in bezug auf die Tragfähigkeit
des Bodens:
- Beton gleich oder über Klasse R'bk 250;
- Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm. 10 mm und
mit 15 cm Rastern ausgeführt werden. Die
Auflagetragfläche der Hebebühne darf nicht weniger als
1,3 kg/cm2 betragen.
Die Fläche muss sich über mindestens FxG (Abb.6)
erstrecken und darf keine Dehnungsverbindungen oder
Schnitte aufweisen, welche die Kontinuität der Armierung
unterbrechen könnten. Die Auflageflächen müssen eben
und untereinander nivelliert sein (-/-0,5 cm).
In bezug auf die Abstellflächen verweisen wir auf das
Säulenschema (Abb.6).
Caractéristiques de résistance conseillées pour le pavage:
- béton de classe égale ou supérieure à R'bk 250;
- L'armature doit être réalisée avec des bandages de 10
mm de diamètre et une maille de 15 cm. La capacité de
portée de la zone d'appui du pont élévateur ne doit pas
être inférieure à 1,3 kg/cm².
La zone d'extension minimale devra mesurer au moins
FxG (Fig.6) et ne devra présenter ni jointures de dilatation,
ni coupures pouvant interrompre la continuité de
l'armature. Les zones d'appui doivent être planes et
nivelées entre elles (+/- 0,5 cm).
Pour les références correspondantes voir le schéma de
mise en place colonnes (Fig.6).
Características de resistencia aconsejadas para la
pavimentación:
- Hormigón de clase igual o superior a R'bk 250
- La armadura hay que realizarla con redondos para armar
de 10 mm. de diámetro y malla de 15 cm.
La sustentación del área de apoyo del elevador no tiene
que ser inferior a 1,3 kg/cm
tendrá que medir por lo menos FxG (Fig.6), y no tiene que
presentar juntas de dilatación o cortes que podrían
interrumpir la continuidad de la armadura. Las áreas de
apoyo tienen que ser planas y estar niveladas entre ellas
(+/- 0,5 cm).
Para las áreas de apoyo consultar esquema de
posicionamiento columnas (Fig.6).
0705-M001-0-P1
2
. El área de extensión mínima
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières