Collegamento Impianto Idraulico; Connecting The Hydraulic System; Raccordement De L'équipement Hydraulique - Space SQ 351 LT Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

4.7 Collegamento impianto idraulico

Con riferimento alla Fig.11:
- Montare sulla colonna (8) il gruppo rubinetto (5).
- Effettuare la pulizia interna dei tubi flessibili e togliere i
tappi di protezione.
- Collegare il tubo (1) proveniente dal cilindro principale
montato sulla pedana fissa, al gruppo rubinetto (5), il tubo
(2) tramite il raccordo intermedio (11) al tubo rigido (12)
del gruppo rubinetto.
- Montare il tubo rigido (3) con relativo raccordo a "T" (4)
fra centralina e rubinetto.
- Montare il microinterruttore FC6 sul gruppo rubinetto (5).
- Collegare il tubo di drenaggio (6) al relativo raccordo (7)

4.7 Connecting the hydraulic system

Please refer to Fig.11:
- Fit the cock assembly (5) on to the post (8).
- Clean the hoses inside and remove the protective plugs.
- Connect hose (1) of main cylinder fitted onto the fixed
platform to the cock assembly (5), then use middle
connector (11) to connect hose (2) to cock assembly pipe
(12).
- Connect pipe (3) with its tee union (4) across hydraulic
unit and cock.
- Install microswitch FC6 on to cock assembly (5).
- Connect the drain hose (6) to its connector (7) on the
4.7 Anschluß der Hydraulikanlage
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 11:
- Die Hahngruppe (5) an der Säule montieren (8).
- Das Schlauchinnere reinigen, dann die Schutzkappen
abnehmen.
- Den Schlauch (1) vom auf der festen Plattform montierten
Hauptzylinder an der Hahngruppe (5) anschließen. Den
Schlauch (2) mit dem Zwischenanschluss (11) an das
Rohr (12) der Hahngruppe anschließen.
- Das Rohr (3) mit dem entsprechenden „T"-Anschluß (4)
zwischen Steuerzentrale und Hahn montieren.
- Den Mikroschalter FC6 an der Hahngruppe (5) montieren.
4.7 Raccordement de l'équipement hydraulique
Avec référence à la Fig.11:
- Poser le groupe robinet (5) sur la colonne (8).
- Effectuer le nettoyage interne des tubulures flexibles et
enlever les bouchons de protection.
- Relier le tuyau (1) sortant du cylindre principal logé sur
la plate-forme fixe, au groupe robinet (5), le tuyau (2) à
l'aide du raccord intermédiaire (11) à la tubulure rigide
(12) du groupe robinet.
- Poser la tubulure (3) avec son raccord à «T» (4) entre
l'unité de commande et le robinet.
- Poser le microrupteur FC6 sur le groupe robinet (5).
4.7 Conexión equipo hidráulico
Referencia Fig.11:
- Montar en la columna (8) el grupo grifo (5).
- Efectuar la limpieza interior de los tubos flexibles y quitar
los tapones de protección.
- Conectar el tubo (1) procedente del cilindro principal
instalado sobre la plataforma fija, al grupo grifo (5), el
tubo (2) mediante la unión intermedia (11) al tubo rígido
(12) del grupo grifo.
- Montar el tubo (3) con relativo empalme de "T" (4) entre
la centralita y el grifo.
- Montar el microinterruptor FC6 en el grupo grifo (5).
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
sulla centralina.
- Immettere olio idraulico, fornito in dotazione,nella
centralina fino al raggiungimento del livello.
- Il fascio di tubi (9-13-D) è arrotolato all'estremità della
pedana mobile per consentire la traslazione della pedana
stessa. L'estremità del fascio di tubi (9-13-D) va inserito
nella canalina montata sulla traversa di comando;
collegare il tubo (9) al raccordo a "T" (10) e il tubo (13) al
raccordo (14).
hydraulic unit.
- Fill the supplied hydraulic fluid into the unit until reaching
the correct level.
- Hose nest (9-13-D) is rolled around moving platform end
so as to allow its movement. Hose nest (9-13-D) is rolled
around moving platform end so as to allow its movement.
Hose nest end (9-13-D) shall be installed inside trough
fitted onto control cross member. Connect hose (9) to T-
connector (10) and hose (13) to union (14).
- Die Drainageleitung (6) mit dem Anschluß (7) der
Steuerzentrale verbinden.
- Solange das mitgelieferte Hydrauliköl einfüllen, bis der
Pegel in der Steuerzentrale erreicht wurde.
- Das Schlauchbündel (9-13-D) ist am Ende der mobilen
Plattform aufgewickelt, damit sich die Plattform
verschieben kann. Das Schlauchbündel (9-13-D) ist am
Ende der mobilen Plattform aufgewickelt, damit sich die
Plattform verschieben kann. Das Ende des
Schlauchbündels (9-13-D) muss in den Kanal eingefügt
werden, der auf der Steuer-Querverbindung montiert ist.
Den Schlauch (9) an das T-Stück (10) und den Schlauch
(13) an den Anschluss (14) anschließen.
- Relier la tubulure de drainage (6) à son raccord (7) sur
l'unité de commande.
- Remplir l'unité de commande avec l'huile hydraulique,
livrée en dotation, jusqu'à la mise à niveau.
- Le faisceau de tuyaux (9-13-D) est enroulé au bord du
chemin de roulement afin d'en permettre la translation.
Le faisceau de tuyaux (9-13-D) est enroulé au bord du
chemin de roulement afin d'en permettre la translation.
L'extrémité de ce faisceau (9-13-D) doit être introduite
dans le caniveau sur la traverse de commande ; relier le
tuyau (9) au raccord en "T" (10) et le tuyau (13) au raccord
(14).
- Conectar el tubo de drenaje (6) al relativo empalme (7)
en la centralita.
- Introducir aceite hidráulico, suministrado en dotación, en
la centralita hasta alcanzar el nivel deseado.
- La batería de tubos (9-13-D) está enrollada al extremo de
la plataforma móvil para permitir el desplazamiento de la
misma plataforma. La batería de tubos (9-13-D) está
enrollada al extremo de la plataforma móvil para permitir
el desplazamiento de la misma plataforma. El extremo de
la batería de tubos (9-13-D) debe ser introducido en el
conducto montado sobre el travesaño de mando; conectar
el tubo (9) a la unión de "T" (10) y el tubo (13) a la unión
(14).
0705-M001-0-P1
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières