2º
PU
11
INSTALLING THE TRIM PIECES (PLAYAS):
TAKE CARE THAT THE TRIM PIECES DO NOT FALL INTO THE POOL DURING FITTING, AS THEY MAY DAMAGE THE LINER. Fit each trim piece supported on two
GB
consecutive union pieces with the rounded part outwards. Each trim piece has four holes (two inside and two outside) for fixing to the union pieces. START FIXING EACH
TRIM PIECE TO THE UNION PIECES, BUT ONLY PLACE THE INSIDE SCREWS (1) ON EACH SIDE (and do not tighten down, so that there is some flexibility between
them). When all the trim pieces have been placed, CHECK AGAIN THAT THE VERTICAL SECTIONS ARE PROPERLY VERTICAL. IF NOT, CORRECT THEIR POSITION.
NEXT, PLACE THE OUTSIDE SCREWS (2) AND FASTEN DOWN ALL THE SCREWS IN THE STRUCTURE. Put the flexible joint protectors of security (TPS) on
the screws (for protection) once all the brinks (PLAYAS) have been screwed. If the pool perimeter does is not completely closed when all the finishing pieces are
attached to the perimeter (5 – 10 cm short) check the following: 1- That the straight section is properly installed and perpendicular to the ground.2- That the finishing
pieces are fully extended (the oblique screw holes may result in less than full extension being used). WARNING: Do not climb onto, walk or sit on, jump or dive off the
PLAYA finishing pieces.
INSTALACION DE LAS PLAYAS SUPERIORES:
EVITAR QUE DURANTE LA COLOCACION DE LAS PLAYAS ESTAS CAIGAN EN EL INTERIOR DE LA PISCINA YA QUE PODRIAN DAÑAR LA FUNDA. Colocar cada
E
playa apoyada sobre dos piezas de unión consecutivas con la parte redondeada hacia afuera. Observará que cada playa cuenta con cuatro agujeros (dos interiores y
dos exteriores) para su fijación a las piezas de unión. COMENZAR FIJANDO CADA PLAYA A LAS PIEZAS DE UNION PERO UNICAMENTE COLOCANDO (y sin
apretarlos hasta el fondo para que exista juego entre ellos) LOS TORNILLOS INTERIORES DE CADA LADO (1º). Una vez que se han colocado todas las playas, Volver
a comprobar que los perfiles verticales se encuentran verticales, si no es así corregir su posición. A continuación colocar los tornillos exteriores ( 2º ) y afianzar todos
los tornillos de la estructura. Poner los tapones de plástico (TPS ) en los tornillos (para protección) por el exterior de la piscina. Si al colocar todas las playas de
la piscina no cierra completamente el perímetro de ésta ( falta de 5 a 10 cm ) deberá verificar: 1º- Que la zona recta esté bien instalada y a nivel ( perpendicular al suelo
). 2º- Comprobar que las playas están situadas con su máximo desarrollo, ya que sus agujeros oblicuos para los tornillos pueden hacer que esté usando un desarrollo
menor del necesario. ATENCION: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO SUBIR, ANDAR O SENTARSE SOBRE LAS PLAYAS, ASI COMO SALTAR O TIRARSE
DESDE LAS MISMAS.
INSTALLATION DES PLAGES (PLAYA):
EVITER DE FAIRE TOMBER LES PLAGES A L`INTERIEUR DE LA PISCINE SUR LE LINER CAR ELLES POURRAIENT L'ENDOMMAGER. Installer chacune des
F
plages (la partie arrondie vers l'extérieur), en les positionant entre 2 pièces PU à l'aide des vis (T1). Chaque plage est percée de 4 trous permettant de l'ajuster correctement.
Ne pas serrer complètement les vis dans un premier temps. Lorsque toutes les plages seront montées, vérifier l'alignement vertical des poteaux (PV), puis finir de serrer
les vis. Mettre les bouchons de securité (TPS) sur le vis (pour protection) une fois que toutes les plages (PLAYAS) ont été vissées. Si, lors de linstallation des
plages de la piscine, le périmètre de la piscine ne ferme pas totalement (sil manque de 5 à 10 cm), vous devrez vérifier: Premièrement que la zone droite soit bien installée
et soit de niveau (perpendiculaire au sol) et deuxièmement que les plages soient réglées au maximum car les trous oblongs pour les vis peuvent occasionner un
positionnement moindre que nécessaire. ATTENTION: IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MONTER, MARCHER OU S'ASSEOIR SUR LES PLAGES DE MEME
QUE DE SAUTER OU PLONGER DES PLAGES.
ANBRINGUNG DER OBEREN RANDSTÜCKE:
ACHTEN SIE DARAUF, DAß DIE RANDSTÜCKE BEI DER MONTAGE NICHT IN DAS BECKEN FALLEN, SIE KÖNNEN DAS BECKEN-LINER BESCHÄDIGEN.Setzen
D
Sie jedes der Randstücke, mit dem runden Seit nach außen, auf jede zwei Verbindungsstücke. An jedem randstücke befinden sich vier Bohrungen (zwei Innen- und zwei
Aussenbohrungen). BEFESTIGEN SIE DIE RANDSTÜCKE AN DEN VERBINDUNGSSTÜCKEN MIT ZWEI SCHRAUBEN AN DIE INNENSCHRAUBEN (1'') (jedoch ohne
sie fest anzuziehen, damit sie Spiel behalten). Nachdem alle Randstücke angebracht sind, KONTROLLIEREN SIE NOCH EINMAL, OB ALLE SENKRECHTEN PROFILE
LOTRECHT STEHEN UND KORRIGIEREN SIE BEI BEDARF. DANACH DREHEN SIE DIE AUßENSCHRAUBEN (2'') EIN UND ZIEHEN ALLE SCHRAUBEN GLEICHZEITIG
FEST. Kunststoffsicherheitsstopfen (TPS)nach dem Verschrauben aller oberen waagerechten PLAYA-Umlaufprofile/PLAYAs (zum Schutz) auf den Schrauben
anbrigen. Wenn bei der Montage der Randstücke der Poolumfang nicht schließt (wenn 5-10 cm fehlen), überprüfen Sie bitte Folgendes: 1. Ist der gerade Bereich korrekt
installiert und nivelliert (lotrecht auf dem Boden stehend). 2. Überprüfen Sie, ob die Randstücke vollkommen gestreckt sind, denn infolge der schrägen Bohrungen für
die Schrauben kann es vorkommen, dass die Randstücke nicht ausreichend gestreckt sind. VORSICHT: ES IST STRENG VERBOTEN, AUF DIE PLAYA-PROFILE ZU
STEIGEN ODER VON DIESEN AUS IN DEN POOL ZU SPRINGEN.
INSTALLAZIONE DEI BORDI SUPERIORI (PLAYAS):
DURANTE LA POSA IN OPERA DEI BORDI, EVITARNE LA CADUTA NELLA PISCINA GIACCHÉ POTREBBERO ROVINARNE IL TELONE. Ogni bordo è provvisto di
I
quattro fori (due all'interno e due all'esterno) che ne consentono il fissaggio su due giunti consecutivi con la parte arrotondata verso l'esterno. FISSARE INIZIALMENTE
OGNI BORDO AL GIUNTO PREDISPONENDO SOLTANTO LE VITI INTERNE SU CIASCUN LATO (1º) (senza stringerle fino in fondo in modo tale che vi sia un gioco
tra di esse). Ultimata la posa in opera di tutti i bordi, VERIFICARE NUOVAMENTE LA PERFETTA VERTICALITÀ DEI PROFILATI VERTICALI. IN CASO CONTRARIO,
CORREGGERNE LA POSIZIONE. SUBITO DOPO, PREDISPORRE LE VITI ESTERNE (2º) E STRINGERE TUTTE LE VITI DELLA STRUTTURA. Porre i tappi di
plastica di sicurezza (TPS) sulle viti (per protezione) dopo aver avvitato tutte le SPIAGGE/PLAYAS. Se nel collocare tutte le spiagge della piscina non si chiude
completamente il perimetro della stessa (mancano da 5 a 10 cm.), si dovrà verificare: 1º- Che la zona dritta è stata ben installata e a livello (perpendicolarità al suolo).
2º- Verificare che le spiagge siano situate al loro massimo sviluppo, poiché un errato uso dei relativi fori obliqui per le viti possono provocare uno sviluppo minore di quello
necessario. ATTENZIONE: È ASSOLUTAMENTE VIETATO SALIRE, CAMMINARE O SEDERSI SULLE SPIAGGE, COSÌ COME SALTARE O TUFFARSI DALLE STESSE.
INSTALLATIE VAN DE RECHTHOEKIGE BOVEN-SIERRANDEN (PLAYAS):
VOORKOMEN DAT GEDURENDE DE PLAATSING VAN DE RECHTHOEKIGE SIERRANDEN DEZE BINNENIN HET ZWEMBAD VALLEN, ZODAT HET DEK BESCHADIGD
NL
ZOU KUNNEN WORDEN. Ledere sierrand plaatsen op twee opeenvolgende verbindingsonderdelen met het ronde gedeelte naar buiten. Men zal opmerken, dat in iedere
sierrand vier gaten te zien zijn (twee aan de binnenkant en twee aan de buitenkant) voor de bevestiging aan de verbindgsonderdelen. BEGIN MET IEDERE SIERRAND
AAN DE VERBINDINGSONDERDELEN TE BEVESTIGEN, MAAR PLAATS DE SCHROEVEN ALLEEN AAN DE BINNENKANT VAN IEDERE KANT (1º) (zonder deze
volledig vast te draaien, opdat er speling onder elkaar blijft bestaan). Wanneer men alle sierranden reeds heeft geplaatst MOET MEN WEDEROM NAKIJEN OF DE
VERTIKALE PROFIELEN ZICH INDERDAAD IN VERTIKALE POSITIE BEVINDEN. MOCHT DIT NIET HET GEVAL ZIJN DAN DE POSITIE CORRIGEN. VERVOLGENS
DE SCHROEVEN AAN DE BUITENKANT (2º) PLAATSEN EN ALLE ALLE SCHROEVEN VAN HET GERAAMTE STEVIG VASTZETTEN. Wanner alle PLAYAS/profielen
eenmaal zijn aangeschroefd, de plastic doppen voor veiligheid (TPS) in de schroeven aanbrengen (ter bescherming). Wanneer bij het plaatsen van alle sierranden
(playas) van het zwembad de omtrek daarvan niet geheel sluit (ontbreekt 5 tot 10 cm) dan zal in de eerste plaats gecontroleerd moeten worden of de rechte zone goed
is geïnstalleerd en genivelleerd ligt (evenwijdig met de grond) en in de tweede plaats moeten worden geverifieerd of de sierranden geplaatst zijn in hun uiterste stand
daar de slobgaten voor de schroeven de oorzaak kunnen zijn dat de gemonteerde lengte minder is dan noodzakelijk. BELANGRIJK: HET IS TEN STRENNGSTE
VERBODEN OM OP DE BOVENPROFIELEN TE KLIMMEN, EROVER TE LOPEN, EROP TE GAAN ZITTEN OF DAARVAN AF TE SPRINGEN.
INSTALAÇÃO DAS COBERTAS SUPERIORES (PLAYAS):
EVITAR DE DEIXAR CAIR AS COBERTAS NA PISCINA DURANTE A INSTALAÇÃO JÁ QUE PODEM DANÁ-LA. Instalar cada coberta, apoiando-a nas duas peças de
P
junção consecutivas, (com a parte redonda para o exterior). Poderemos observar que cada coberta leva 4 furos (2 interiores e 2 exteriores) para a fixação às peças de
junção. COMEÇAR POR FIXAR CADA COBERTA NAS PEÇAS DE UNIÃO, PONDO SÓ OS PARAFUSOS INTERIORES DE CADA LADO (1º) (sem apertar completamente
para haver jogo entre elas). Quando todas as cobertas estiverem montadas, Verificar se os perfis verticais estão bem verticais, senão, corrigir sua posição pôr depois
os parafusos exteriores (2º) e apertar todos os parafusos da estrutura. Pôr as tampas de plástico de segurança (TPS) nos parafusos (para protecçao) depois de
ter aparafusado todos os perfis/as PLAYAS. Se quando colocar todas as cobertas da piscina não fechar completamente o perímetro, (falta 5 a 10 cm) deverá verificar:
1º- Que a zona recta está bem instalada e de nível (perpendicular ao chão). 2º- Verificar se as cobertas estão situadas com o seu desenvolvimento máximo, já que devido
aos furos oblíquos para os parafusos, poderia estar a utilizar um desenvolvimento menor do que o necessário. ATENÇÃO: ESTÁ TERMINANTEMENTE PROIBIDO
SUBIR, ANDAR OU SENTAR-SE EM CIMA DOS PERFIS, SALTAR OU TIRAR-SE DAS MESMAS.
1º
T1
2º
PV
PCF
TPS
27