Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Traduction du manuel d'utilisation original
FR
Cylindres avec passage de barre FORTO-HT
À conserver pour une consultation ultérieure
version 1.0 • 03.05.2022

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rohm FORTO-HT 37/70

  • Page 1 Traduction du manuel d'utilisation original Cylindres avec passage de barre FORTO-HT À conserver pour une consultation ultérieure version 1.0 • 03.05.2022...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire À propos de ce manuel d’utilisation ............ 6 Indications du fabricant ................ 6 Droits d'auteur.................. 6 Garantie et responsabilité .................  7 Lexique .................... 8 1.4.1 Lexique des textes................ 8 1.4.2 Lexique des consignes de sécurité et des avertissements.... 9 Définitions ....................
  • Page 4 Sommaire 2.7.3 Modification du mandrin de serrage creux ........ 22 2.7.4 Démontage du mandrin de serrage creux ..........  22 2.7.5 Collision/chute..................  22 Description du produit ................ 23 Pour ce mandrin de serrage creux ............ 23 Options .................... 26 Caractéristiques techniques.............. 27 3.3.1 Aperçu des tailles ................
  • Page 5 Sommaire Resserrer les vis de fixation .............. 66 Fonctionnement .................. 67 Exploitation de production .............. 67 Nettoyage .................... 68 Nettoyer le mandrin de serrage creux .............  68 Nettoyer le bac collecteur de réfrigérant et vérifier la retenue.... 69 Vérifier la retenue de refoulement dans le réservoir à huile de fuite .. 69 Maintenance ....................
  • Page 6: Propos De Ce Manuel D'utilisation

    1 | À propos de ce manuel d’utilisation À propos de ce manuel d’utilisation Le présent Manuel d'utilisation décrit de manière détaillée l’utilisation, le montage et l’entretien d’un cylindres avec passage de barra FORTO-HT. La performance de l’cylindres avec passage de barra dépend avant tout du ca- ractère conforme de son utilisation et du caractère soigné...
  • Page 7: Garantie Et Responsabilité

    À propos de ce manuel d’utilisation | 1 Garantie et responsabilité Toutes les informations et instructions contenues dans ce Manuel d'utilisa- tion sont fondées sur l'expérience et des connaissances antérieures. Les produits de RÖHM GmbH sont en constante évolution. RÖHM GmbH se ré- serve donc le droit d'apporter au produit toutes les modifications et amélio- rations qu'il juge appropriées.
  • Page 8: Lexique

    1 | À propos de ce manuel d’utilisation ▪ causés par des cas de force majeure ; ▪ causés par une mauvaise manipulation de quelque nature que ce soit ou une utilisation ou un fonctionnement non conforme de l'cylindres avec passage de barra ; cela inclut également un dépassement de la charge au-delà...
  • Page 9: Lexique Des Consignes De Sécurité Et Des Avertissements

    À propos de ce manuel d’utilisation | 1 1.4.2 Lexique des consignes de sécurité et des avertissements Les consignes de sécurité et les avertissements sont marqués par des sym- boles. Le mot-clé et la représentation en couleur expriment l'étendue du danger.
  • Page 10: Définitions

    1 | À propos de ce manuel d’utilisation Définitions 1.5.1 Fabricant de la machine Dans le présent Manuel d'utilisation on définit comme fabricant de la ma- chine celui qui construit la machine dans laquelle le cylindres avec passage de barra est intégrée. 1.5.2 Fabricant Dans le présent manuel d'utilisation, le fabricant est défini comme le fabri-...
  • Page 11: Symbole Du Comparateur

    À propos de ce manuel d’utilisation | 1 1.5.5 Symbole du comparateur Placer le comparateur ou un autre instrument de mesure max. 0,005 mm approprié pour mesurer la concentricité, la planéité ou d'autres dimensions de contrôle aux positions indi- quées. La dimension de contrôle correspondante est in- diquée à...
  • Page 12: Sécurité

    2 | Sécurité Sécurité Utilisation conforme Le cylindres avec passage de barra peut être utilisé exclusivement aux fins suivantes : ▪ Pour l’actionnement de mandrins de serrage rotatifs, de mandrins à pince de serrage, de mandrins de serrage avec fonction de serrage et de desserrage pour le serrage de pièces à...
  • Page 13: Obligations De L'utilisateur

    Sécurité | 2 Obligations de l'utilisateur 2.3.1 Généralités Avant tout travail sur et avec l'cylindres avec passage de barra, l'utilisateur doit s'assurer que : ▪ le manuel d'utilisation est à disposition du personnel responsable ; ▪ le personnel responsable est suffisamment qualifié pour exécuter le tra- vail en question : ◦...
  • Page 14: Installation/Échange/Modification/Changement

    2 | Sécurité 2.3.3 Installation/échange/modification/changement Le produit décrit dans le présent Manuel d'utilisation est défini comme une quasi-machine selon la directive sur les machines 2006-42-CE et avec la norme harmonisée de type C DIN EN 1550 (ISO 16156). Si le produit usagé, défectueux ou à entretenir doit être échangé avec le même produit neuf, aucun autre contrôle n’est nécessaire.
  • Page 15: Qualification Des Opérateurs Et Du Personnel Technique

    Sécurité | 2 mentation du niveau de sécurité de la machine et qui, en outre, ne per- mettent pas d’ajouter des fonctions supplémentaires, ne sont pas considé- rés comme une modification substantielle. AVIS : Indépendamment de cela, d’autres dispositions légales peuvent toutefois obliger l’employeur qui met la machine à...
  • Page 16: Équipement De Protection Individuelle

    2 | Sécurité Équipement de protection individuelle En travaillant avec et sur le cylindres avec passage de barra, le port d'un équipement de protection individuelle est obligatoire. ▪ L'équipement de protection doit toujours être en parfait état pendant le travail. Des équipements de protection défectueux sont à remplacer im- médiatement.
  • Page 17: Risques D'ordre Général

    Sécurité | 2 Risques d’ordre général Il existe des risques résiduels lors de l'utilisation du cylindres avec passage de barra ▪ lors des travaux de montage et de mise au point ▪ pendant le fonctionnement ▪ en effectuant les travaux de maintenance et de réparation Ces risques résiduels ne peuvent pas être complètement éliminés pour ce qui est de la disponibilité...
  • Page 18: Risque De Brûlures Émanant De Surfaces Chaudes

    2 | Sécurité 2.6.3 Risque de brûlures émanant de surfaces chaudes Zone de danger Description du danger : Pendant le fonctionnement, le cylindres avec passage de barra peut chauf- fer, il y a un risque de brûlure en touchant le cylindres avec passage de bar- Éviter le danger : Ne pas toucher le cylindres avec passage de barra immédiatement après le fonctionnement et le laisser refroidir avant d’effectuer toute opération.
  • Page 19: Risque D'écrasement Dû Au Déplacement Du Disque De Commutation

    Sécurité | 2 2.6.4 Risque d’écrasement dû au déplacement du disque de commutation 1 Option système de mesure de 3 Disque de commutation déplacement 2 Boîtier de piston 4 Boîtier de distribution Zone de danger Description du danger : Pendant le déplacement du piston, le disque de commutation se déplace également, avec un risque d’écrasement entre le disque de commutation ▪...
  • Page 20: Risque De Happement/D'écrasement Sur Le Mandrin De Serrage Creux

    2 | Sécurité 2.6.5 Risque de happement/d’écrasement sur le mandrin de serrage creux 1 Barres 3 Ouverture de la tige de piston ou de l’option tube de guidage de matière 2 Bac collecteur de réfrigérant Zone de danger Description du danger : Lorsque les barres passent par le cylindres avec passage de barra, il existe le risque de happement/d’écrasement : ▪...
  • Page 21: Risque De Projection, De Dégagement Et De Chute De Composants Du Mandrin De Serrage Creux

    Sécurité | 2 2.6.6 Risque de projection, de dégagement et de chute de composants du mandrin de serrage creux Description du danger : En cas de défaillance de composants du cylindres avec passage de barra ou le non-respect des spécifications du cylindres avec passage de barra (par ex.
  • Page 22: Autres Remarques

    2 | Sécurité Autres remarques 2.7.1 Comportement à adopter en cas de danger et d'accidents En cas de danger et d'accident, il faut veiller à ce que des mesures de pre- miers secours puissent être prises immédiatement. 1. Arrêter la machine immédiatement au moyen du bouton d'arrêt d'ur- gence.
  • Page 23: Description Du Produit

    Description du produit | 3 Description du produit Pour ce mandrin de serrage creux Présentation visuelle : 1 Bac collecteur de réfrigérant 8 Vis de purge d’air "A" (dissimu- lée) 2 Boîtier de distribution 9 Anneau de levage (également opposé) 3 Disque de commutation 10 Réservoir à...
  • Page 24 3 | Description du produit Représentation schématique : 1 Raccordement hydraulique "B" 9 Clapet anti-retour, pilotable 2 Raccordement hydraulique "A" 10 Récupération des fuites d’huile 3 Boîtier de distribution 11 Récupération du réfrigérant 4 Clapet anti-retour, pilotable 12 Soupape de réduction de pres- sion 5 Vis de purge d’air "A"...
  • Page 25 Description du produit | 3 Description de la fonction : ▪ Le cylindres avec passage de barra est un vérin hydraulique à double effet avec piston creux continu. Le piston creux permet d’amener les barres au mandrin. ▪ Le boîtier de distribution vertical permet d’alimenter le boîtier de piston rotatif en huile hydraulique sous pression via les raccords hydrauliques "A"...
  • Page 26: Options

    3 | Description du produit Options Pour le cylindres avec passage de barra, les options suivantes sont dispo- nibles : 1 Tôle de protection 6 Tube de traction 2 Tube de guidage de matière 7 Bride cylindrique 3 2 détecteurs de proximité M12 8 Manchon d’huile de fuite (non inclus dans la livraison) 4 Support d’interrupteurs avec...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Description du produit | 3 AVIS : Le cylindres avec passage de barra est doté de trous d’équilibrage dans le boîtier de piston. En option, RÖHM GmbH peut effectuer un équilibrage en usine. L’équili- brage peut également être effectué directement sur la machine. Caractéristiques techniques 3.3.1 Aperçu des tailles...
  • Page 28 3 | Description du produit 28 / 84 FORTO-HT FR...
  • Page 29 Description du produit | 3 Caractéris- Uni- FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT tiques té 37/70 46/103 52/130 67/150 77/170 37,5 46,5 52,5 67,5 45,2 55,2 74,5 85,3 C2 H8 Course D E -0,03 16,6 16,6 15,6 14,6 17,6 K max. K min.
  • Page 30 3 | Description du produit Caractéris- Uni- FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT tiques té 37/70 46/103 52/130 67/150 77/170 V max. 58,5 58,5 56,5 65,7 187,5 187,5 197,5 222,5 224,5 X1 min. 89,5 89,5 99,5 109,5 104,5 Surface du pis- 74,0 109,8 142,4...
  • Page 31 Description du produit | 3 Caractéris- Uni- FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT tiques té 37/70 46/103 52/130 67/150 77/170 Moment d’inertie 0,015 0,024 0,044 0,07 0,092 de masse Poids 11,8 15,3 20,8 23,4 *) Pour le démarrage à froid du cylindres avec passage de barra, voir cha- pitre "Exigences techniques de commande"...
  • Page 32 3 | Description du produit Caractéris- Uni- FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT tiques té 86/200 95/225 110/250 127/325 199,3 108,5 131,5 213,5 236,5 152,5 165,5 V max 249,5 258,7 270,5 295,5 X1 min. 121,5 127,7 139,5 145,5 Surface du pis- 212,6 243,5 265,1 336,9...
  • Page 33: Plaque Signalétique

    Description du produit | 3 Caractéris- Uni- FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT FORTO-HT tiques té 86/200 95/225 110/250 127/325 Quantité d’huile l/min perdue à la pres- sion de service max. Vitesse de rota- 4500 4000 4000 3200 tion admissible max. Qualité d’équili- G = 6,3 brage selon DIN ISO 21940-13...
  • Page 34: Conditions Ambiantes Et D'utilisation

    3 | Description du produit Raccorde- Taille Substance/milieu de Fonction ments service G3/8“ Huile hydraulique La tige de piston rentre 3.3.4 Conditions ambiantes et d'utilisation Le cylindres avec passage de barra est conçu pour les conditions d'envi- ronnement et d'utilisation suivantes : Conditions ambiantes et d'utilisa- Exigence(s) de qualité...
  • Page 35: Conditions De Fonctionnement Constructives

    Description du produit | 3 ◦ Plage de viscosité 32 - 46 cSt à 40 °C ◦ Classe de pureté ISO 4406 : 20/18/15 D'autres consommables ne peuvent être utilisés qu'avec l'autorisation écrite préalable de RÖHM GmbH. 3.3.6 Conditions de fonctionnement constructives Pour un fonctionnement correct du cylindres avec passage de barra dans une machine, les conditions suivantes doivent être respectées : ▪...
  • Page 36: Exigences En Matière De Technique De Commande

    3 | Description du produit ▪ La zone de déplacement du disque de commutation doit être respectée (risque de collision avec d’autres composants, tuyaux, câbles, etc. dans la machine). ▪ Le tuyau à huile de fuite ◦ ne doit être ni plié ni rétréci ◦...
  • Page 37: Mode De Configuration

    Description du produit | 3 en alternance sur les raccords hydrauliques "A" et "B". AVIS : Cela permet également de maintenir la lubrification des roulements ou d'éviter la marche à sec. ▪ Un démarrage à froid de cylindres avec passage de barra est autorisé à partir d'une température ambiante (machine, cylindres avec passage de barra et de l'huile hydraulique) de 20 °C.
  • Page 38: Transport

    4 | Transport Transport AVERTISSEMENT Blessures suite à un transport non sécurisé cylindres avec passage de barra. Chute cylindres avec passage de barra. Ø Avoir recours à un engin de levage approprié et des élingues adaptées. Ø Porter un équipement de protection individuelle. Ø...
  • Page 39: Déposer Le Mandrin De Serrage Creux

    Transport | 4 Procédure à suivre : AVIS Lorsque le piston et le disque de commutation sont dans la position de fin de course avant, la vis à anneau ne peut pas être vissée dans l’anneau de levage. Ø Placer le piston et le disque de commutation dans la position de fin de course arrière avant le transport.
  • Page 40: Montage

    5 | Montage Montage Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ La machine est arrêtée et condamnée afin de prévenir toute remise en marche ▪ La surface d'appui et la surface de centrage sur la broche de la ma- chine sont nettoyées Préparer la machine Procédure à...
  • Page 41: Monter Un Mandrin De Serrage Creux Sur La Broche De La Machine

    Montage | 5 max. 0,005 mm 1 Surface de centrage 2 Broche de machine (exemple) Ÿ Vérifier la concentricité au niveau de la surface de centrage sur la broche de la machine. Monter un mandrin de serrage creux sur la broche de la machine Conditions : 1 Boîtier de piston 3 Surface de centrage...
  • Page 42 5 | Montage Procédure à suivre : Pour le montage des vis de fixation, voir le tableau ci- dessous 1 Broche de machine (exemple) 2 cylindres avec passage de bar- Indications de montage pour les vis de fixation FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- FOR-...
  • Page 43 Montage | 5 max. 0.01 mm 1 Broche de machine (exemple) 2 Bord de contrôle 3. Vérifier la concentricité sur le bord de contrôle. max. 0.1 mm 1 Broche de machine (exemple) 2 Disque de commutation 4. Vérifier la planéité sur le disque de commutation FORTO-HT FR 43 / 84...
  • Page 44 5 | Montage max. 0.025 mm 1 Surface plane sur le boîtier de 2 Boîtier de piston distribution 5. Placer le comparateur sur le boîtier de distribution. Le boîtier de distri- bution vertical ne doit pas vaciller pendant la rotation du boîtier de pis- ton.
  • Page 45: Montage De Sécurité Anti-Rotation

    Montage | 5 Montage de sécurité anti-rotation 1 Manchon d’huile de fuite 3 Sécurité anti-rotation (exemple) 2 Disque de commutation 4 Distance AVIS : ▪ Le boîtier de distribution doit être bloqué pour éviter qu’il ne tourne dans les deux sens de rotation. Pour cela, il faut prévoir une sécurité anti-rotation du côté...
  • Page 46: Monter Les Options Sur Le Mandrin De Serrage Creux

    5 | Montage ▪ La sécurité anti-rotation ne doit pas exercer de contrainte sur le cy- lindres avec passage de barra et doit avoir un écart d’environ 2 mm par rapport au réservoir à huile de fuite ou au manchon d’huile de fuite dans toutes les directions.
  • Page 47 Montage | 5 Procédure à suivre : 1. Placer le piston en position de fin de course arrière. Pour cela, mettre le raccord hydraulique "B" sous pression. 2. Introduire le tube de traction complètement (selon la version avec des disques d’appui) dans la broche de la machine. 3.
  • Page 48: Montage De L'option Tube De Guidage De Matière

    5 | Montage 5.4.2 Montage de l’option tube de guidage de matière 12.9 10 Nm 1 Boîtier de distribution 2 Tube de guidage de matière Procédure à suivre : 1. Insérez le tube de guidage de matière dans le boîtier de distribution. 2.
  • Page 49: Montage De L'option Manchon D'huile De Fuite

    Montage | 5 5.4.3 Montage de l’option manchon d’huile de fuite M5x16 12.9 10 Nm 1 Manchon d’huile de fuite 3 Manchon pour tuyau d’écoule- ment de réfrigérant 2 Réservoir à huile de fuite 4 Bac collecteur de réfrigérant AVIS : ▪...
  • Page 50: Montage De L'option Tôle De Protection

    5 | Montage Procédure à suivre : 1. Visser le manchon d’huile de fuite au réservoir à huile de fuite dans la position souhaitée. AVIS : Le manchon d’huile de fuite doit être serré avec un couple de serrage de 40 Nm. 2. Obturer les orifices inutilisés du manchon d’huile de fuite par un bou- chon à...
  • Page 51: Montage De L'option Système De Mesure De Déplacement/Commutateur De Proximité

    Montage | 5 5.4.5 Montage de l’option système de mesure de déplacement/ commutateur de proximité Fixation du système de mesure de déplacement M5x12 M5x12 12.9 12.9 10 Nm 10 Nm 1 Support du capteur 3 2x disques de sécurité 2 Système de mesure de dépla- cement FORTO-HT FR 51 / 84...
  • Page 52 5 | Montage Fixation du détecteur de proximité M5x12 M5x12 12.9 12.9 10 Nm 10 Nm M5x12 12.9 10 Nm 1 2x disques de sécurité 4 Baguette de fin de course 2 Baguette de fin de course 5 2x disques de sécurité 3 Support d’interrupteurs 52 / 84 FORTO-HT FR...
  • Page 53 Montage | 5 1 2x Détecteur de proximité M12 2 4x écrou M12 AVIS : ▪ La course de serrage du cylindres avec passage de barra peut être contrôlé soit par deux détecteurs de proximité, soit par un système de mesure de déplacement. ▪...
  • Page 54: Montage De L'option Bride Cylindrique

    5 | Montage Procédure à suivre : 1. Selon l’option, fixer le support du capteur avec le système de mesure de déplacement ou le support d’interrupteurs avec les baguettes de fin de course et les détecteurs de proximité à l’aide de vis de fixation et de rondelles d’arrêt sur le cylindres avec passage de barra.
  • Page 55 Montage | 5 1. Fixer la bride cylindrique sur la broche de la machine à l’aide des vis de fixation. AVIS : Serrer les vis de fixation en croix. AVIS : La bride cylindrique est fabriquée selon les spécifications du client/de la machine. Consulter le plan d’encombrement correspondant pour connaître les dimensions et les vis à...
  • Page 56: Option Équilibrage Du Mandrin De Serrage Creux

    5 | Montage max. 0.01 mm 1 Broche de machine (exemple) 2 Surface d’appui sur la bride cy- lindrique 3. Vérifier la planéité sur la surface de placement. 4. Monter cylindres avec passage de barra sur la bride cylindrique. AVIS : Pour la procédure, voir le chapitre "Monter cylindres avec passage de barra sur la broche de la machine".
  • Page 57 Montage | 5 ▪ Les trous d’équilibrage ne sont pas fermés. Exception : Le cylindres avec passage de barra a déjà été équilibré auparavant par RÖHM GmbH. Dans ce cas, un ou plusieurs trous d’équilibrage sont déjà fer- més. ▪ Les trous d’équilibrage déjà utilisés ou fermés par Röhm ne doivent plus être ouverts.
  • Page 58: Raccorder Les Raccordements Pour Le Transport Des Milieux

    5 | Montage Trou d’équilibrage (nombre, taille de filetage et couple de serrage) FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- FOR- TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT TO-HT 6x M8 (8 mm de profon- 6x M10 (8 mm de profondeur) deur) 24,6 Nm 48 Nm...
  • Page 59: Raccorder Le Tuyau De Huile De Fuite

    Montage | 5 G3/8" 40 Nm 1 Bouchons de fermeture 2 Vis de fermeture 1. Retirer le bouchon et le conserver. 2. Le cas échéant, dévisser les vis de fermeture et les revisser de l’autre côté. AVIS : Les vis de fermeture doivent être vissées avec le couple de serrage in- diqué.
  • Page 60: Mise En Service

    6 | Mise en service Mise en service Remplir d’huile hydraulique et purger les mandrins de serrage creux Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ cylindres avec passage de barra est monté et raccordé dans la machine ▪...
  • Page 61 Mise en service | 6 Purger le raccord hydraulique "A" M6x10 9 Nm 1 Vis de purge d’air "A" 3 Raccord hydraulique "B" (éga- lement opposé) 2 Boîtier de piston 4 Raccord hydraulique "A" (éga- lement opposé) AVIS : Représentation sans broche de machine, options et conduites hydrauliques 1.
  • Page 62 6 | Mise en service Purger le raccord hydraulique "B" M6x10 9 Nm 1 Boîtier de piston 3 Raccord hydraulique "A" (éga- lement opposé) 2 Vis de purge d’air "B" 4 Raccord hydraulique "B" (éga- lement opposé) AVIS : Représentation sans broche de machine, options et conduites hydrauliques 1.
  • Page 63: Effectuer Un Test De Fonctionnement

    Mise en service | 6 Effectuer un test de fonctionnement Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ Machine en mode de fonctionnement "Mode de réglage" ▪ Huile hydraulique à température de fonctionnement ▪ Pression hydraulique réglée à 8 bar ▪...
  • Page 64: Régler La Surveillance De La Course De Serrage

    6 | Mise en service AVERTISSEMENT La marche à sec du cylindres avec passage de barra peut entraîner une soudure à froid du boîtier de distribution et du boîtier de piston. En conséquence, les tuyaux hydrauliques peuvent se déchirer et l’huile hydraulique se répandre sous haute pression.
  • Page 65 Mise en service | 6 ▪ Le disque de commutation a une largeur de 8 mm. Le détecteur de proximité doit être choisi de manière à pouvoir détecter le disque de commutation en toute sécurité. Le trou oblong sur la baguette de fin de course permet d’ajuster les détecteurs de proximité.
  • Page 66: Resserrer Les Vis De Fixation

    6 | Mise en service Resserrer les vis de fixation Conditions : ▪ Qualification du personnel : Personne instruite/formée ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ La machine est arrêtée et condamnée afin de prévenir toute remise en marche Procédure à suivre : Pour le montage des vis de fixation, voir le tableau ci- dessous...
  • Page 67: Fonctionnement

    Fonctionnement | 7 Fonctionnement Exploitation de production DANGER Danger de mort en cas de saisie ou de happement par le dis- positif rotatif cylindres avec passage de barra Ø Avant d'utiliser le cylindres avec passage de barra, procéder à une évaluation des risques/dangers et mettre en œuvre les mesures de réduction des risques qui en découlent.
  • Page 68: Nettoyage

    8 | Nettoyage Nettoyage Conseils pour le nettoyage : ▪ Utiliser de préférence un chiffon, un tissu, un pinceau ou un balai pour le nettoyage. ▪ Il est également possible de nettoyer à l'air comprimé. Dans ce cas, une distance minimale de 30 cm doit être respectée pour une pression maximale de 6 bar.
  • Page 69: Nettoyer Le Bac Collecteur De Réfrigérant Et Vérifier La Retenue

    Nettoyage | 8 Nettoyer le bac collecteur de réfrigérant et vérifier la retenue Procédure à suivre : AVIS : Retirer d’abord la tôle de protection, si nécessaire. 1. Nettoyer l’intérieur du bac collecteur de réfrigérant, en particulier enle- ver les copeaux. 2. Vérifier si le bac collecteur de réfrigérant et le tuyau d’évacuation du réfrigérant ne présentent pas de retenue.
  • Page 70: Maintenance

    9 | Maintenance Maintenance Travaux d’entretien sur cylindres Intervalle (heures de fonctionne- avec passage de barra ment ou après un événement) Vérifier cylindres avec passage de 2 500 h ou au moins 1x tous les six barra de l’absence de déformations, mois de signes d’usure, de corrosion, de fuites et de pièces desserrées (vis, composants, connecteurs, options)
  • Page 71: Vérifier Les Clapets Anti-Retour

    Maintenance | 9 Vérifier les clapets anti-retour Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ Machine en mode de fonctionnement "Mode de réglage" ▪ cylindres avec passage de barra à la température de fonctionnement ▪...
  • Page 72 9 | Maintenance 3 Manomètre 6 Manomètre AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dans la zone de déplacement du disque de commutation entre le disque de commutation, le boîtier de piston et le boîtier de distribution pendant le contrôle des cla- pets anti-retour. Ø...
  • Page 73 Maintenance | 9 ▪ Les clapets anti-retour et les joints défectueux doivent impérativement être remplacés par du personnel spécialisé de RÖHM GmbH. ▪ Sinon, le cylindres avec passage de barra peut être envoyé à RÖHM GmbH pour le remplacement des clapets anti-retour. FORTO-HT FR 73 / 84...
  • Page 74: Stockage

    10 | Stockage Stockage Conditions : ▪ Qualification du personnel : Personne instruite/formée ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ cylindres avec passage de barra est retiré de la machine ▪ Huile hydraulique vidangée ▪ Le cylindres avec passage de barra est nettoyé Procédure à...
  • Page 75: Mesures À Prendre

    Mesures à prendre | 11 Mesures à prendre AVIS : ▪ Le dépannage doit être effectué par un spécialiste ou par le personnel spécialisé de RÖHM GmbH. FORTO-HT FR 75 / 84...
  • Page 76: Mise Hors Service Et Démontage

    12 | Mise hors service et démontage Mise hors service et démontage Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ La tige de piston du cylindres avec passage de barra est en position de fin de course arrière ▪...
  • Page 77 Mise hors service et démontage | 12 8. Tourner le boîtier de piston de telle sorte que l’ouverture de la vis de purge d’air "A" soit dirigée vers le bas. AVIS : Récupérer l’huile hydraulique qui s’échappe. 9. Revisser la vis de purge d’air "A". 10.
  • Page 78: Élimination

    13 | Élimination Élimination Conditions : ▪ Qualification du personnel : Professionnel ▪ Porter un équipement de protection individuelle ▪ cylindres avec passage de barra est retiré de la machine ▪ Le cylindres avec passage de barra est nettoyé Procédure à suivre : ▪...
  • Page 79: Annexe

    Annexe | 14 Annexe 14.1 Preuve de contrôle Tâche Intervalle Date Signature Resserrer les vis Une fois après de fixation, pro- 80 h de fonction- cédure voir cha- nement pitre "Resserrer les vis de fixa- tion" FORTO-HT FR 79 / 84...
  • Page 80: Déclaration D'incorporation

    14 | Annexe 14.2 Déclaration d'incorporation 80 / 84 FORTO-HT FR...
  • Page 81 Notes | 15 Notes FORTO-HT FR 81 / 84...
  • Page 82 15 | Notes 82 / 84 FORTO-HT FR...
  • Page 83 Notes | 15 FORTO-HT FR 83 / 84...
  • Page 84 15 | Notes 84 / 84 FORTO-HT FR...

Table des Matières