Affichage pour les refroidisseurs à condensation par eau entraînés par réducteur centravac™ (cvgf) (72 pages)
Sommaire des Matières pour Trane U 35169493-001
Page 1
“U” Type Code 35169493-001 “U” Type COMANDO AUTOMATICO CON TERMOSTATO ELETTRONICO MANUALE D’USO - pag. 1 “U” Type AUTOMATIC CONTROL WITH ELECTRONIC THERMOSTAT INSTRUCTION MANUAL - pag. 7 “U” Type AUTOMATISCHES STEUERGERÄT MIT ELEKTRONIKTHERMOSTAT BEDIENUNGSANLEITUNG - seite 13 “U” Type COMMANDE AUTOMATIQUE AVEC THERMOSTAT ELECTRONIQUE MANUEL D’UTILISATION - pag.
Page 3
COMANDO ELETTRONICO AUTOMATICO “U” TYPE • PRESENTAZIONE Grazie ad una progettazione d’avanguardia è stato realizzato un comando elettronico automatico facilmente programmabile e con elevato grado di sensibilità. Con questo comando, gestito da microprocessori, è possibile realizzare il controllo del ventilconvettore grazie alle numerose funzioni ed opzioni previste con la possibilità...
Page 4
Display Pulsante Funzioni Spento = OFF Alternativamente, accende e spegne il comando. Acceso = funzioni e temperatura ambiente Con il comando spento viene visualizzata la scritta OFF ed indicata la temperatura ambiente visibili sul display 23° C Lettura della temperatura di set lampeggiante con uscita per la temperatura ambiente Set termostato in automatico.
IMPOSTAZIONI DELLE FUNZIONI • Tipo di termostatazione: 1) sul motore = polo n°1 in ON e n°2 in ON 2) su di una valvola (impianto a 2 tubi) = polo n°1 in OFF e n°2 in ON 3) su due valvole (impianto a 4 tubi) = polo n°1 in OFF e n°2 in OFF 4) termostatazione sul motore e/o sulle valvole = polo n°...
Dopo aver scelto le funzioni desiderate, montare il comando a parete o quello ad incasso (vedi “FOGLIO ISTRUZIONI COMANDO DIGITALE” a pag. 5) facendo attenzione a posizionarlo sulla parete del locale da condizionare all’altezza di circa 1,5m, su una parete intermedia e lontano da fonti di calore e da correnti d’aria fredda; collegare la morsettiera MC1 posta sulla scheda elettronica alla unità...
Page 7
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL CONTROLLO 1) alimentazione : 12 V.dc. 2) contenitore in ABS VØ 3) protezione IP 40 4) visualizzazione temperatura e tipo di funzionamnto tramite L.C.D. a 32 dots 5) impostazioni parametri e funzioni tramite pulsantiera a 7 tasti a membrana conduttiva 6) campo di funzionamento da 5 a 30 °C con risoluzione di 0,1 °C e precisione del ±...
Page 8
presente sulla scheda elettronica (fig.2) - appoggiare il frontale alla base e fissare il comando con le due viti fornite a corredo. - fissare i due inserti coprivite 5 e 6 applicando una leggera pressione con le dita. Fissaggio a muro con scatola ad incasso pag. 39 Per installare il comando ad incasso procedere nel seguente modo: - predisporre l’installazione a muro utilizzando una scatola da incasso - far passare il cavo di collegamento dal foro previsto sulla base per installazione ad incasso 3...
Page 9
“U” TYPE AUTOMATIC ELECTRONIC CONTROL • INTRODUCTION Avant-garde design has created an easy to programme and highly sensitive automatic electronic control. The fan coil can be operated via the numerous functions and options incorporated in this microprocessor controlled unit, with the possibility of displaying the selected operating modes by symbols on a liquid crystal display.
Display Button Functions Toggles between turning the control unit on and off. When the control unit off, the Off = OFF On = functions and room word OFF is displayed together with room temperature temperature displayed 23.0°C = Flashing display of set point temperature with output for room temperature in thermostat set point automatic.
Page 11
FUNCTION SETTINGS • Type of ON/OFF thermostatic control 1) on motor = poles 1 to ON and 2 to ON 2) on one valve (2-tube installations) = poles 1 to OFF and 2 to ON 3) on two valves (4-tube installations) = poles 1 to OFF and 2 to OFF 4) temperature control on the walves and the motor = pole 9 to ON temperature control on the walves and the continuous motor speed = pole 9 to OFF •...
After choosing the required function, fix the wall unit on the wall or in a built-in box (see “DIGITAL CONTROL UNIT INSTRUCTION SHEET on page 11), taking care to position it on an inner wall of the room to be air conditioned at a height of about 1.5 m, away from sources of heat and currents of cold air.
Page 13
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE CONTROL UNIT 1) Power supply: 12 V DC 2) ABS VØ case 3) Protection class: IP 40 4) Display of temperature and operating status via 32-dot LEDs 5) Setting of parameters and functions via 7-key conductive membrane keypad 6) Operating range 5 to 30 °C with resolution of 0.1°C and precision of ±...
Page 14
Wall mounting in a built-in box pag. 39 To mount the control unit in a built-in box, proceed as follows: - prepare the wall installation using a built-in box - pass the connection cable through the hole provided in the base for built-in mounting. - fix the base 3 to the box using the two screws supplied (fig.
Page 15
AUTOMATISCHES ELEKTRONIKSTEUERGERÄT TYPE “U” • PRÄSENTATION Dank einer avantgardistischen Projektierung wurde ein programmierbares und hochsensibles elektronisches Automatik-Steuergerät realisiert. Mit dieser Mikroprozessorsteuerung kann der Lüftungskonvektor über die zahlreichen Funktionen und Optionen kontrolliert werden, wobei die betreffenden Funktionsmodalitäten durch Symbole am Flüssigkristalldisplay angezeigt werden. Die Grundfunktionen des Steuergeräts sind: - Ein- und Ausschalten des Lüftungskonvektors - Ablesen der Raumtemperatur...
Page 16
Taste Funktionen Display Aus = OFF Schaltet das Steuergerät ein, bzw. aus. Ein = Funktionen und Raumtemperatur am Bei abgestelltem Steuergerät erscheint die Aufschrift OFF und der Wert der Raumtemperatur Display angezeigt 23,0°C = Lesen der blinkenden Set-Temperatur mit Ausgang für die automatische Thermostat- Set Raumtemperatureinstellung.
Page 17
EINGABEN DER FUNKTIONEN • Art der Thermostatsteuerung ON / OFF : 1) am Motor = Klemme Nr. 1 auf ON und Nr. 2 auf ON 2) an einem Ventil (2-Leiter-System) = Klemme Nr. 1 auf OFF und Nr. 2 auf ON 3) an zwei Ventilen (4-Leiter-System) = Klemme Nr.
Page 18
Nachdem die gewünschten Funktionen eingestellt wurden, die Wand- oder Einbau-Steuergeräte montieren (siehe “ANLEITUNGEN FÜR DIGITAL-STEUERGERÄT” auf Seite 17). Das Gerät wird an einer Innenwand in einer Höhe von zirka 1,5 m und fern von Wärmequellen und Kaltluftströmen angebracht; die Klemmleiste MC1 an der Elektronikplatine mittels zwei Drähten mit Querschnitt 2 x 0,50mm 2 an das Netzteil anschließen (siehe Seite 39 Abb.
Page 19
TECHNISCHE MERKMALE DES STEUERGERÄTES 1) Spannungsversorgung: 12 V d.c. 2) Gehäuse aus ABS VØ 3) Schutzgrad IP 40 4) Anzeige von Temperatur und Betriebsart mittels Flüssigkristall-Display mit 32 dots 5) Einstellung von Parametern und Funktionen über Tastatur mit 7 Membran-Tasten 6) Funktionsbereich von 5 bis 30 °C mit Auflösung von 0,1 °C und einer Präzision von ±...
Page 20
- den Frontteil auf den Basisteil aufsetzen und das Steuergerät mit den beiden mitgelieferten Schrauben befestigen - die beiden Schraubenabdeckungen 5 und 6 mit leichtem Druck anbringen. Unterputz-Wandmontage seite 39 Für die Unterputz-Installation des Steuergerätes wie folgt vorgehen - eine passende Unterputzdose vorbereiten - das Verbindungskabel durch die Öffnung am Basisteil für Unterputzinstallation 3 führen - den Basisteil 3 mit den beiden mitgelieferten Schrauben am Gehäuse befestigen (Abb.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE AUTOMATIQUE TYPE “U” • PRÉSENTATION Une conception d’avant-garde a permis de réaliser une commande électronique automatique facilement programmable très sensible. Avec cette commande, gérée par des microprocesseurs, et grâce aux nombreuses fonctions et options prévues, il est possible de contrôler le ventilo-convecteur et même de visualiser les modes de fonctionnement sélectionnés par affichage de symboles sur l’écran à...
Fonction Bouton Afficheur Eteint=OFF Allume et éteint alternativement la commande.Quand la commande est éteinte, Allumé=fonctions et température ambiante l’écran affiche OFF et la température ambiante. visibles sur l’écran 23,0°C= Lecture de la température de consigne clignotante avec sortie pour la température Set thermostat ambiante en automatique.
PROGRAMMATIONS DES FONCTIONS • Type de thermorégulationON/OFF: 1) sur le moteur = pôle n°1 sur ON et n°2 sur ON 2) sur une vanne (installation à 2 tubes) = pôle n°1 sur OFF et n°2 sur ON 3) sur deux vannes (installation à 4 tubes) = pôle n°1 sur OFF et n°2 sur OFF 4) Regulation par thermostat sur les vannesse et sur le moteur = pôle n°9 sur ON Regulation par thermostat sur les vannesse et vitesse continue du moteur = pôle n°9 sur OFF •...
Après avoir choisi les fonctions désirées, monter la commande en saillie ou encastrable (voir “FEUILLET INSTRUCTIONS COMMANDE DIGITALE” page 23) en veillant à la placer sur le mur du local à conditionner à une hauteur de 1,5 m environ, sur une cloison et loin de sources de chaleur et de courants d’air froid;...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CONTRÔLE 1) alimentation: 12 V dc 2) boîtier en ABS VØ 3) degré de protection IP 40 4) visualisation température et type de fonctionnement par L.C.D à 32 points 5) programmations paramètres et fonctions par tableau de bord à 7 touches à membrane conductrice 6) champ de fonctionnement de 5 à...
Page 26
Fixation au mur avec boîte à encastrer pag. 39 Pour installer la commande encastrable procéder de la façon suivante: - préparer le montage en utilisant une boîte à encastrer. - faire passer le câble de connexion à travers le trou prévu sur la base pour montage encastré 3 - fixer la base 3 à...
Page 27
MANDO ELECTRÓNICO AUTOMÁTICO TYPE “U” • PRESENTACIÓN Gracias a un proyecto de vanguardia se ha realizado un mando electrónico automático, fácilmente programable y con un alto grado de sensibilidad. Con este mando, gestionado por microprocesadores se puede realizar el control del ventilador convector gracias a las numerosas funciones y opciones previstas con la posibilidad de visualizar las modalidades de funcionamiento seleccionadas mediante los símbolos que aparecen en la pantalla de cristales líquidos.
Display Pulsador Funciones Spento = OFF Alternativamente, enciende y apaga el mando.Con el mando apagado se visualiza Acceso = funzioni e la palabra OFF y se indica la temperatura ambiente. temperatura ambiente visibili sul display 23° C Lectura de la temperatura de set parpadeante con salida de la temperatura ambiente Set termostato en automático.
Page 29
INTRODUCCIÓN DE LAS FUNCIONES • Tipo de termostatación ON / OFF: 1) en el motor = polo nº 1 en ON y n° 2 en ON 2) en una válvula (instalación de 2 tubos) = polo nº 1 en OFF y n° 2 en ON 3) en dos válvulas (instalación de 4 tubos) = polo nº...
Page 30
Después de haber elegido las funciones deseadas, montar el mando de pared o el de encaje (ver “HOJAS DE INSTRUCCIONES MANDO DIGITAL” en pág. 29) poniendo atención en colocarlo en la pared del local a acondicionar a una altura de 1,5 m aproximadamente, en un tabique y lejos de las fuentes de calor y de las corrientes de aire frío;...
Page 31
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CONTROL 1) alimentación: 12 V c.c. 2) contenedor en ABS VØ 3) protección IP 40 4) visualización temperatura y tipo de funcionamiento mediante L.C.D. a 32 dots 5) introducción de los parámetros y las funciones mediante cuadro de mandos con 7 teclas de membrana conductiva 6) campo de funcionamiento de 5 a 30ºC con una resolución de 0,1ºC y una precisión de ±...
Page 32
Fijación a la pared con caja empotrada pag. 39 Para instalar el mando empotrado proceder de la siguiente forma: - preparar la instalación de pared usando una caja empotrada - hacer pasar el cable de conexión por el orificio previsto en la base para instalación con empotrado 3 - fijar la base 3 en la caja usando los dos tornillos suministrados con el material (fig.
AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE BESTURING TYPE “U” • PRESENTATIE Dankzij een avant-gardistisch ontwerp een makkelijk te programmeren automatische en elektronische bediening gerealiseerd, met een grote gevoeligheid. Met deze bediening, beheerd door microprocessoren, kan de ventilator-convector worden bestuurd m.b.v. de talrijke functies en opties, waarbij de geselecteerde functie met symbolen op het LCD-schermpje wordt weergegeven.
Page 34
Weergave Drukknop Functie Uit = OFF Afwisselend in- en uitschakelen van de bediening. Als de bediening uitgeschakeld is Aan = functies en verschijnt OFF en wordt de omgevingstemperatuur weergegeven omgevingstemperatuur weergegeven op schermpje 23,0°C = Knipperende weergave SET-temperatuur met uitgang voor de automatische weergave Instelwaarde thermostaat van de omgevingstemperatuur.
Page 35
AFSTELLEN FUNCTIES • Type thermostaat ON / OFF: 1) op motor = pool nr 1 op ON en nr 2 op ON 2) op een klep (installatie met 2 leidingen) = pool nr 1 op OFF en nr 2 op ON 3) op beide kleppen (installatie met 4 leidingen) = pool nr 1 op OFF en nr 2 op OFF 4) temperatur regeling op motor en regelkranen = pool nr 9 op ON temperatur regeling op motor en regelkranen met constante motor werking = pool nr 9 op OFF...
Page 36
Na selectie van de gewenste functies, monteert u de inbouw- of wandbediening (zie “GEBRUIKSAANWIJZINGEN DIGITALE BEDIENING” op pag. 35) aan de muur van de ruimte die moet worden verwarmd of afgekoeld, op een hoogte van circa 1,5m, aan een tussenwand en ver van warmtebronnen en koude luchtstromen; koppel het klemmenbord MC1 op de elektronische fiche aan de vermogenseenheid m.b.v.
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN BEDIENING 1) voeding: 12 V gelijkstroom. 2) behuizing ABS VØ 3) beveiliging IP 40 4) visualisering temperatuur en werkingstype op L.C.D.-scherm met 32 dots 5) instelling parameters en functies met 7 drukknoppen voorzien van een geleidend vlies 6) werkingsbereik tussen 5 en 30°C met resolutie van 0,1°C en precizie van +/- 1,5% 7) NTC-temperatuursonde met precizie van +/- 1% 8) aansluiting met klemmenbord van gedrukte schakeling 9) selectie werkingstype m.b.v.
Page 38
Bevestiging aan de muur met inbouwkast pag. 39 Om de bediening met inbouwkast te installeren gaat u als volgt te werk: - maak de muurinstallatie klaar met behulp van een inbouwkast - haal de aansluitkabel door de opening onderaan, voorzien voor de installatie met inbouwkast 3. - bevestig de onderkant 3 aan de kast m.b.v.
Page 39
Legenda Légende TYPE “U”=Comando elettronico a parete con display TYPE “U”=Commande électronique avec afficheur MWT=sonde de température minimale (en option) M=Motoventilateur MWT=Sonda di minima (optional) R – Rouge M=Motoventilatore A – Orange R – Rosso (velocità minima) N – Noir A –...
Page 40
SWITCH Posizione sulla scheda dei DIP-SWITCH Position of the DIP SWITCHES Position an der Platine der DIP-SWITCHES Position sur la carte des DIP-SWITCH Posición en la tarjeta de los DIP-SWITCH Positie op de fiche van de DIMSCHAKELAAR...
Page 41
Fig.1 Fig.2 Collegamento alla scheda Connecting to the electronic board Anschluss an die Elektronikplatine Connexiòn à la carte (électronique) Conexiòn a la tarjeta ‘electrònica) Aansluiting op de fiche (elektronisch) Fig.3 Fig.4 Collegamento alla scheda Connecting to the electronic board Anschluss an die Elektronikplatine Connexiòn à...
Page 45
2 - Pipe system / Master-slave configuration...
Page 46
4 - Pipe system / Master-slave configuration...
Page 48
Literature Stocking Location Europe Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice. Only qualified technicians should perform the installation and servicing of equipment referred to in this publication.