Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NL)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k použití (CZ)
Návod na použitie (SK)
Instruktioner (DA)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (153)
This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use.
(6)
(24)
(44)
(62)
(81)
(99)
(117)
(135)
ALUTHERM VERRE Wifi
1000 W Art.nr. 360912
1500 W Art.nr. 360936
2000 W Art.nr. 360950
360929 (Swiss Plug)
360943 (Swiss Plug)
360967 (Swiss Plug)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM ALUTHERM VERRE Wifi

  • Page 1 Návod k použití (CZ) (99) Návod na použitie (SK) (117) Instruktioner (DA) (135) Broşură cu instrucţiuni (RO) (153) ALUTHERM VERRE Wifi 1000 W Art.nr. 360912 360929 (Swiss Plug) 1500 W Art.nr. 360936 360943 (Swiss Plug) 2000 W Art.nr. 360950 360967 (Swiss Plug)
  • Page 3 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 4 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 5 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 6: Belangrijke Waarschuwing

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 7: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type 1000 1500 2000 Aansluitspanning 220-240V~50Hz Vermogen 1000 W 1500 W 2000 W Instelmogelijkheden 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen in cm wandgemonteerd 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 vrijstaand 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 8 onder een plank, kast, gordijnen o.i.d. De minimum afstanden vanaf grote voorwerpen als planken, kasten e.d. tot bovenkant, zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en grond. 4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz.
  • Page 9 brandgevaarlijk. Altijd de stekker uit het stopcontact bij monteren/demonteren. 2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. 3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op minimal 100 cm van watertappunten en waterreservoirs.
  • Page 10 2. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare zaken.
  • Page 11 te allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen nemen. 7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. 8.
  • Page 12 niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel! 15. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer en een app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar als een dimmer o.i.d.
  • Page 13 3. Gebruik het apparaat niet wanneer het glaspaneel is beschadigd/gebroken. 4. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont. Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Page 14: Installatie

    Het LED-display (3) heeft 4 lijnen: lijn: 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. Het wifi-symbool. Als er wifi- verbinding is, brandt dit symbool constant. “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. “M”: werking op ingesteld vermogen. lijn: SET geeft aan dat er dag of tijd kan worden ingesteld.
  • Page 15 Wandmontage __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 16 Bevestig 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een  rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, de korte kanten tegen de wand (zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2 gaten in de wand, met een onderlinge afstand van 662 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm (2000), minstens 60 cm boven de vloer en volkomen horizontaal van elkaar.
  • Page 17: Ingebruikname En Werking

    Ingebruikname en werking  Controleer of de hoofdschakelaar op O (uit) staat.  Controleer of de kachel stabiel en goed rechtop hangt, conform alle voorschriften.  Steek de stekker in een 220/240V geaard stopcontact.  Zet de hoofdschakelaar op I (aan). Op het display verschijnt OFF. Externe temperatuur sensor Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet...
  • Page 18 Onder M-functie stelt u nu met de + en – knoppen (afstandsbediening: met de balkjesknop) een vermogen in waar de kachel continu mee zal blijven werken: laag, middel of hoog, zie technische gegevens. De thermostaat is niet in te stellen. ...
  • Page 19 kachel momenteel niet werkt. Op het ingestelde tijdstip zal hij automatisch in- en weer uitschakelen.  De ingestelde timergegevens blijven wél bewaard na uitschakeling d.m.v. hoofdschakelaar of stekker.  Wanneer u een aantal keren kort op WEEK drukt krijgt u achtereenvolgens de volgende timerinstellingen te zien: Eenmalig of wederkerend Thermostaatinstelling...
  • Page 20 Werking met de afstandsbediening De afstandsbediening (5) heeft dezelfde 6 knoppen als het bedieningspaneel (MOD = MODE) en werkt globaal op dezelfde wijze, maar:  Met de afstandsbediening kunt u (onder M-mode) het vermogen niet met de + of – knoppen instellen. Gebruik daarvoor de balkjes knop.
  • Page 21 Dat is normaal en geen reden tot zorg. Het heeft te maken met het uitzetten en krimpen van het materiaal tijdens het opwarmen en afkoelen. Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 22 Smart Timer. De Smart Timer gegeven zijn niet zichtbaar op de kachel. Controleer regelmatig in de App of de ingevoerd Smart timer gegevens nog correct zijn. Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 23: Schoonmaak En Onderhoud

    Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed- ...
  • Page 24: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 25 Technische Daten 1000 1500 2000 Anschlussspannung 220-240V~50Hz Leistung 1000W 1500W 2000W Einstellungsmöglichkeiten 400/600/ 600/900/ 800/1200/ 1000W 1500W 2000W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung Wandmontiert 9,1x62x44 cm 91,1x6,5x44 cm 9,1x92,8x44 cm Freistehend 21x62x47,2 cm 21x79,5x47,2 cm 21x92,8x47,2 cm Gewicht 5,1 kg 7,2 kg 9,2 kg Warnungen für Elektroheizungen...
  • Page 26 3. Die Luft muss frei um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät daher nicht zu nahe an großen Gegenständen und nicht unter einem Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Die Mindestabstände von großen Gegenständen wie Brettern, Schränken u. dgl. zu Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und Boden.
  • Page 27 9. Wird dieses Gerät direkt an die Verkabelung Ihrer Elektroinstallation angeschlossen, dann hat dies durch einen autorisierten Fachmann unter Einhaltung einschlägiger Gesetzgebung und Vorschriften zu erfolgen. Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung 1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind. Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders feuergefährlich.
  • Page 28 Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht überhitzt - dies kann gefährlich sein! 7. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppichen auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können. Andere Warnungen Position des Geräts 1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte.
  • Page 29 Gerät und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! 5. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt.
  • Page 30 Watt (1000), 1800 Watt (1500), 2500 Watt (2000). Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab, um Überhitzung zu vermeiden. 10. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl. 11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal.
  • Page 31 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben.
  • Page 32: Beschreibung

    Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, 6, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen. Beschreibung 1. Gitter Wärmeabgabe 2. Lufteinlassgitter 3. Schalttafel und LED- Anzeige 4.
  • Page 33 3. Zeile: Die Zeit: sowohl die normale Zeit als auch die mit dem Wochentimer eingestellten Zeiten. 4. Zeile: Die Tage der Woche: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw. Installation  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern.
  • Page 34 Wandmontage __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 35 Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen Sie einen linken und  einen rechten Bügel und befestigen Sie sie mit dem Schlitz nach oben, die kurzen Seiten an der Wand (siehe auch die Abbildung). Bohren Sie dazu zwei Löcher in die Wand mit einem Mittenabstand von 662 mm (1000W) / 807 mm (1500W) / 970 mm (2000W), mindestens 60 cm über dem Boden und horizontal.
  • Page 36 Inbetriebnahme und Betrieb  Prüfen Sie, ob der Hauptschalter auf O (aus) steht.  Prüfen Sie, ob das Heizgerät stabil und aufrecht hängt, gemäß allen Vorschriften.  Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose mit 220/240 V.  Schalten Sie den Hauptschalter auf I (ein).
  • Page 37 arbeiten wird: gering, mittel oder hoch; siehe die technischen Daten. Der Thermostat ist nicht einzustellen.  Bei der P-Funktion können Sie mit den Tasten + und – die gewünschte Temperatur einstellen, welche das Heizgerät aufrechtzuerhalten versucht. Das Heizgerät wählt automatisch die nötige Leistung: Erwärmen um 1 oder 2 Grad erfolgt mit geringer Leistung, um 3-5 Grad mit mittlerer und um 6 oder mehr Grad mit hoher Leistung.
  • Page 38 Achtung! Alle Timereinstellungen (max. 28 pro Woche) werden nacheinander abgearbeitet. Achten Sie also darauf, dass diese keine Widersprüche enthalten!  Schalten Sie das Heizgerät jetzt mit dem AN-/AUS-Schalter aus. In der Anzeige erscheint P und OFF, um anzugeben, dass eine Einschaltung programmiert ist, das Heizgerät im Moment aber nicht arbeitet.
  • Page 39 Funktion mit der Fernbedienung: Die Fernbedienung (5) hat dieselben 6 Tasten wie die Schalttafel (MOD = MODE) und arbeitet in groben Zügen identisch, aber:  Mit der Fernbedienung können Sie (im M-Modus) mit den Tasten + oder – die Leistung nicht verändern. Verwenden Sie dazu die Balken-Taste.
  • Page 40 Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. Die Eurom Smart App wird installiert.
  • Page 41 Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 42: Reinigung Und Wartung

    Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet die Heizung aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn die Heizung ihre Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung der Heizung, Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, Platzierung zu dicht an z.B.
  • Page 43: Entsorgung

    Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Page 44: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 45: Technical Data

    Technical data Type 1000 1500 2000 Supply Voltage 220-240V~50Hz Capacity 1000W 1500W 2000W Settings 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/ 2000W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation IP24 class Dimensions Wall mounted 9,1x62x44 cm 9,1x76,5x44 cm 9,1x92,8x44 cm Freestanding 21x62x47,2 cm 21x79,5x47,2 cm 21x92,8x47,2 Weight 5,1 kg 7,2 kg...
  • Page 46 cupboard, curtains or similar. The minimum distances from large objects such as shelves, cupboards, etc. to the top, sides and underneath of the device are equal to the aforementioned minimum distances to ceilings, side walls and the ground, respectively. 4. This device is, in principle, suitable for installation in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc.
  • Page 47 3. This device is drip-proof / splash-proof and may be used in bathrooms and other damp rooms. To prevent contact with water, the device must be mounted in bathrooms and in a humid place at a fixed location at least 100 cm from water taps and water reservoirs.
  • Page 48 gases are stored. Do not use the device in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is an explosion and fire risk! Warnings – use 1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved by the manufacturer.
  • Page 49 contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device; this could damage the insulation! 9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire.
  • Page 50 supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards. Children between the ages of 3 and 8 may not insert the plug into the socket, adjust the device settings or clean or maintain it. 3.
  • Page 51 and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences. Description 1. Heat outlet grille 2. Air inlet grille 3. Operating panel and LED display 4. Main switch 5. Feet (only freestanding) 6.
  • Page 52 4th line: The days of the week: 1 = Monday, 2 = Tuesday and so on. Installation Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing  packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
  • Page 53 Wall mounting __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 54 Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left and a right bracket and  secure them with the channel to the top, the short sides against the wall (see diagram). Drill 2 holes in the wall, with a distance of 662 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm (2000) between them, at least 60 cm.
  • Page 55 Return the heater to the upright position.  Make sure a working heater is always placed on a solid, flat and horizontal surface.  Deep-pile carpeting is unsuitable! Using for the first time and operation  Check to make sure the main switch is set to O (off). ...
  • Page 56 The screen goes off automatically after 2 minutes and can be turned on again with any button.  Press MOD to set whether you wish to work with the M or P function. Under the M-function, you use the + and – buttons (remote control: with the bar button) to set the capacity at which the heater will work: low, medium or high - see technical details.
  • Page 57  Now switch the heater on using the ON/OFF switch. The screen will show P and OFF to indicate that a setting has been programmed but that the heater is currently off. At the set time, it will switch on and off automatically. ...
  • Page 58 Using with the remote control: The remote control (5) has the same 6 buttons as the operating panel (MOD = MODE) and works in roughly the same way, but:  You cannot use the remote control (under M-mode) to set the capacity with the + or - buttons.
  • Page 59 The heater can also be controlled with an App. To do this, the heater must be connected to a Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
  • Page 60: Safety Measures

    Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 61: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
  • Page 62: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 63: Données Techniques

    Données techniques Type 1000 1500 2000 Tension 220-240V / 50Hz Puissance 1000W 1500W 2000W Possibilités de réglage 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation IP24 Dimensions (cm) Fixé au mur 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Autoportant...
  • Page 64 ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc. La distance minimale entre des objets volumineux, telles que planches, armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit être égale aux distances minimales indiquées par rapport, respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol.
  • Page 65 Avertissements sur la position de l'appareil en utilisation libre 1. Utilisez l'appareil uniquement si les pieds/roulettes sont montés. L'utilisation de l'appareil sans pied ou roulette entraîne un risque considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage / démontage. 2.
  • Page 66 7. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs risquant d'obturer les ouïes). Autres avertissements sur la position de l'appareil 1. N'installez / placez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 2.
  • Page 67 (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche- chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! 5. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison.
  • Page 68: Qui Peut Utiliser L'appareil

    (Alutherm 1000) / 1800 watts (Alutherm 1500) / 2500 watts (Alutherm 2000). Déroulez toujours entièrement le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe. 10. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de distribution / bloc de prises, etc. 11.
  • Page 69 régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur. 3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à...
  • Page 70 6. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger. La non-observation des points 3,4,5,6 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles.
  • Page 71 ON indique que le radiateur est activé OFF indique que le radiateur est désactivé par le bouton veille ou la protection antichute. Les chiffres montrent la température ième ligne : L’heure : aussi bien l’heure normale que les heures paramétrées pour la minuterie de semaine.
  • Page 72 Montage mural __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 73 Fixet 2 supports de fixation au mur. Optez pour un support de gauche et de droite  et fixez-les avec la fente vers le haut, les petits côtés contre le mur (voir aussi les illustrations). Pour ce faire, percez deux trous dans le mur avec un espacement de 622 mm (Alutherm 1000) / 807 mm (Alutherm 1500) / 970 mm (Alutherm 2000), au moins 60 cm au-dessus du sol et parfaitement à...
  • Page 74: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement  Vérifiez que le principal de l'interrupteur est réglé sur O (arrêt).  Vérifiez que l'appareil de chauffage est stable et correctement positionné, conformément à toutes les réglementations.  Insérez la fiche dans une prise 220/240 V mise à...
  • Page 75 L'affichage s'éteint automatiquement après deux minutes et peut être rallumé avec n'importe quel bouton.  Appuyez maintenant sur MOD pour définir si vous voulez travailler selon la fonction M ou P. Sous la fonction M, vous paramétrez maintenant avec les boutons + et - (télécommande : avec le bouton de barre) une puissance à...
  • Page 76  Maintenant « 01 SET OFF » apparaît sur l'écran, indiquant que vous devez régler l'heure d'arrêt. Faites-le de la même manière que décrite dans les 2 points ci- dessus. Votre premier réglage est maintenant terminé.  02 apparaît sur l'écran. Vous pouvez maintenant créer une seconde activation et désactivation de la même manière, au total 4 par jour, 28 par semaine.
  • Page 77 Fonctionnement avec la télécommande : La télécommande (5) a les mêmes 6 boutons que le panneau de commande (MOD = MODE) et fonctionne globalement de la même façon, mais :  Avec la télécommande, vous ne pouvez pas régler (sous le mode M) la puissance avec les boutons + ou –.
  • Page 78 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de ommander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que...
  • Page 79 En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi-Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez...
  • Page 80: Nettoyage Et Entretien

    soufflage, installation trop près, par exemple, d’un mur, etc. Une fois refroidi, le convecteur se remet en marche automatiquement. Cependant, si le problème n'est pas réglé, il risque de se représenter avec tous les dangers qu'il comporte. En cas de surchauffe, vous devez éteindre le radiateur et retirer la fiche de la prise de courant.
  • Page 81 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 82: Tekniska Data

    Tekniska data 1000 1500 2000 Matningsspänning 220-240V~50Hz Kapacitet 1000 W 1500 W 2000 W Inställningar 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått (cm) Väggmonterad 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fristående 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 83 stora föremål som hyllor, skåp osv. till apparatens ovansida, sidor och undersida är desamma som de angivna minimiavstånden till tak, sidoväggar och golv. 3. Apparaten är i princip avsedd att installeras i fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor osv. (IP24). Apparaten får endast användas i badrum när den monteras på...
  • Page 84 minst 100 cm från vattenkranar och vattenreservoarer. Användningen av enheten på fötterna är inte tillåten i fuktiga rum. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
  • Page 85 omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion! Observera vid användning 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 86 kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! 9. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då...
  • Page 87 gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. Barn som är mellan 3 och 8 år gamla får inte stoppa in stickkontakten i uttaget, inte ställa in apparaten eller rengöra den och inte utföra något underhåll. 3.
  • Page 88 några konsekvenser. Beskrivning 1. Värmeutloppsgaller 2. Luftinloppsgaller 3. Manöverpanel och LED-display 4. Huvudbrytare 5. Fötterna (endast med fristående) 6. Fjärrkontroll 7. Anslutning extra temperatursensor (separat termostatsensor ingår) LED-displayen (3) har 4 linjer: 1e linjen: 3 solar, som indikerar om elementet är inställd på låg, medium eller hög kapacitet.
  • Page 89 Installation Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När  förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig plats (väggmonterad eller fristående) för att enheten ska ...
  • Page 90 Väggmontering: __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 91 Fixera de 2 hängande fästena på väggen. Välj en vänster och en höger konsol och  fixera dem med kanalen till toppen, de korta sidorna mot väggen (se diagram). Borra 2 hål i väggen, med ett avstånd på 662 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm (2000) mellan dem, minst 60 cm.
  • Page 92  Ställ huvudströmbrytaren till I (på) Displayen visar nu: OFF (AV) Anslutning och metod för yttre temperatursensor Eftersom temperaturgivaren är på spisen är mätningen inte särskilt korrekt. För mer noggrann mätning, anslut den medföljande separata termostaten genom att ansluta kontakten till enheten och ta bort sensorn 2 meter från värmaren.
  • Page 93  Under P-funktionen kan du också ställa in veckotimern. Trycker du på WEEK (vecka) kan du ställa in eller kontrollera veckotimern. Vänligen notera! För att ställa in veckotimern måste du först ange dag och tid korrekt. Ställa in veckotimern:  Tryck på WEEK-knappen och håll den intryckt. En blinkande '01' visas nu på displayen.
  • Page 94 Timer av-tid Nästa timer-inställning  Om du vill radera en viss inställning trycker du på och håller nere WEEK, och söker sedan efter den timerinställning du önskar. På förbi 01- ][och ON/OFF först genom att trycka lätt på SET. När numret på timerinställningen som du vill ändra visas, tryck lite längre tid på...
  • Page 95 veckoprogram och du aktiverar funktionen avkänning av öppet fönster används den bara under de inställda driftsperioderna i veckoprogrammet. Användning med appen via wifi Elementet kan också användas med hjälp av en app på din smartphone. Elementet måste anslutas till ett wifi-modem. Se baksidan av häftet för instruktioner om hur du installerar appen.
  • Page 96 Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till. För mer information om Appen se: www.eurom.nl/nl/manuals. Säkerhetsåtgärder Säkerhet och fjärrstyrd manövrering Din Eurom värmare kan manövreras enkelt genom samma WLAN, genom ett...
  • Page 97: Rengöring Och Underhåll

    Säkerhetsåtgärder Tippbrytare Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet är...
  • Page 98: Ce-Deklaration

    Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
  • Page 99: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 100: Technické Údaje

    Technické údaje 1000 1500 2000 Napájecí napětí 220-240V~50Hz Výkon 1000 W 1500 W 2000 W Volby nastavení 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry (cm) Namontované na zeď 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Volně...
  • Page 101 apod. od horní strany, bočních stran a spodní strany přístroje je stejná jako výše uvedené minimální vzdálenosti k stropu, stěnám a podlaze. 4. Tento přístroj je z principu vhodný k instalaci do vlhkých místností, jako jsou koupelny, umývárny apod. (stupeň ochrany IP24). Přístroj lze používat v koupelnách pouze v případě, že je namontován na stálém místě...
  • Page 102 3. Toto zařízení je odolné proti kapání / stříkající vodě a může být použito v koupelnách a jiných vlhkých místnostech. Aby se zabránilo kontaktu s vodou, musí být spotřebič instalován v koupelnách a vlhkých místnostech na pevném místě nejméně 100 cm od vodovodních kohoutků...
  • Page 103 3. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 10m³ (1000) / 15m³ (1500) / 20m³ (2000). 4. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd.
  • Page 104 apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí žádný nábytek. Napájecí kabel neveďte kolem ostrých rohů a po použití jej nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení! Zabraňte tomu, aby napájecí kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými předměty.
  • Page 105 Kdo může přístroj používat 1. Děti mladší 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 2. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití...
  • Page 106 6. Pokud je napájecí síťový kabel poškozený, musí jeho výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se zabránilo vzniku nebezpečných situací. Nedodržení bodů 3, 4, 5, 6 může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají...
  • Page 107 2. řádek: SET udává, že může být nastaven den nebo čas. ON udává, že je ohřívač zapnut. OFF udává, že ohřívač byl vypnut dálkovým ovladačem nebo pojistkou proti pádu. Číslice ukazují teplotu 3. řádek: Čas: jak běžný čas, tak nastavené časy pro týdenní časovač. 4.
  • Page 108 Montáž na zeď __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 109 Upevněte 2 závěsné držáky na stěnu. Vyberte jeden levý a jeden pravý držák a  upevněte je tak, aby drážka směřovala nahoru, krátké strany proti stěně (viz rovněž obrázky). Vyvrtejte k tomu 4 otvory ve stěně ve vzdálenosti 662 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm ( 2000) od sebe, minimálně...
  • Page 110  Hlavní spínač nastavte do polohy I (zapnuto). Na displeji se zobrazí OFF (vypnuto). Připojení a způsob externího teplotního čidla Protože je teplotní čidlo umístěno na sporáku, měření není zvlášť přesné. Pro přesnější měření připojte dodaný samostatný termostat připojením zástrčky do přístroje a vyjmutím čidla 2 metry od ohřívače.
  • Page 111  Při funkci P můžete rovněž nastavit týdenní časovač. Stisknutím tlačítek WEEK můžete nastavovat či kontrolovat informace týdenního časovače. Upozornění! Abyste mohli nastavit týdenní časovač, musíte nejdříve správně zadat den a čas. Nastavení týdenního časovače:  Držte tlačítko WEEK déle stisknuté. Na displeji se objeví blikající „01“. Tlačítky + a –...
  • Page 112  Pokud chcete nějaké nastavení vymazat, stiskněte delší dobu WEEK a vyhledejte nastavení časovače, které chcete vymazat. K tomu nejdříve krátkým stisknutím tlačítka SET přejděte přes 01- ][ a on/off. Když se objeví číslo nastavení časovače, které chcete vymazat, stiskněte delší dobu tlačítko SET. Uslyšíte krátký...
  • Page 113 začne pracovat s předchozím nastavením. Pokud topidlo pracuje podle nastaveného týdenního programu a vy aktivujete funkci rozpoznání otevřeného okna, bude funkce fungovat pouze během nastavených pracovních dob týdenního programu. Provoz s APP, prostřednictvím wi-fi: Ohřívač můžete ovládat pomocí aplikace na vašem smartphonu. K tomu musí být ohřívač...
  • Page 114 Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá.
  • Page 115: Čištění A Údržba

    Pojistky Pojistkou proti pádu Ohřívač je vybaven pojistkou proti pádu, která ohřívač vypne, pokud by náhodou spadl. Když ho poté znovu pověsíte rovně, obnoví svou funkci. Avšak nejdříve přístroj vypněte a odpojte a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má...
  • Page 116 Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu.  Uložte jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném prostoru. Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují...
  • Page 117: Dôležité Upozornenie

    Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 118 Technické údaje 1000 1500 2000 Napájanie 220-240V~50Hz Výkon 1000 W 1500 W 2000 W Nastavenia 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 Rozměry Namontované na stenu 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Voľne stojace 21 x 62 x 47,2...
  • Page 119 spodnej strany zariaddenia musia byť zhodné s vyššie uvedenými minimálnymi odstupmi od stropu, bočných stien a podlahy. 4. Zariadenie je v zásade vhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne atď. (IP24). Zariadenie sa môže používať v kúpeľni len vtedy, ak je namontované na pevnom mieste a je vzdialené...
  • Page 120 sa zabránilo kontaktu s vodou, musí byť spotrebič inštalovaný v kúpeľniach a vlhkých miestnostiach na pevnom mieste najmenej 100 cm od vodovodných kohútikov a vodných nádrží. Použitie zariadenia na nohách nie je v kúpeľniach a vlhkých priestoroch povolené.Zariadenie neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží.
  • Page 121 4. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 10m³ (1000) / 15m³ (1500) / 20m³ (2000). 5. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo plyny atď. Zariadenie nepoužívajte v prostredí...
  • Page 122 8. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať...
  • Page 123 16. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny. 17. Nikdy neprevádzkujte prístroj mokrými rukami. Kto smie zariadenie používať 1. Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ...
  • Page 124 5. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby. Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú k zániku záruky a zodpovednosti výrobcu. 6. Ak je poškodený elektrický kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný...
  • Page 125 SET ukazuje, že je možné nastaviť deň alebo čas. ON ukazuje, že je ohrievač zapnutý. OFF ukazuje,že je ohrievač vypnutý tlačidlom pohotovostného režimu alebo poistkou proti pádu. Čísla ukazujú teplotu. 3. riadok: Čas: bežný čas, ako aj nastavené časy pre týždenný časovač. 4.
  • Page 126 Montáž na stenu __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 127 Namontujte 2 závesné držiaky na stenu. Vyberte si ľavý držiak a pravý držiak a  namontujte ich drážkou smerom nahor, krátkymi koncami ku stene a smerom k sebe (pozri tiež obrázok). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť...
  • Page 128: Nastavenie A Prevádzka

    Nastavenie a prevádzka  Skontrolujte, či je hlavný vypínač nastavený do polohy O (vypnutý).  Skontrolujte, či ohrievač visí stabilne a v zvislej polohe v súlade so všetkými predpismi.  Zástrčku zasuňte do uzemnenej zásuvky s 220/240 V.  Hlavný vypínač prepnite do polohy I (zapnutý). Na displeji sa zobrazí OFF. Pripojenie a spôsob externého snímača teploty Pretože teplotný...
  • Page 129 V rámci funkcie M nastavíte pomocou tlačidiel + alebo - (diaľkový ovládač: pomocou tlačidla so zvislými paličkami) výkon, na ktorom bude ohrievač nepretržite fungovať: nízky, stredný alebo vysoký, pozri technické údaje. Termostat nie je nastaviteľný.  V rámci funkcie P môžete pomocou tlačidiel + alebo - nastaviť požadovanú teplotu,podľa ktorej sa bude riadiť...
  • Page 130  Ohrievač potom vypnite pomocou vypínača ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ. Na obrazovke sa zobrazí P a OFF, ako znak toho, že spustenie je síce naprogramované, ale ohrievač momentálne nie je v prevádzke. V nastavenom okamihu sa potom automaticky spustí a znova vypne.  Nastavené...
  • Page 131 Ovládanie pomocou diaľkového ovládača: Diaľkový ovládač (5) má tých istých 6 tlačidiel ako ovládací panel (MOD = MODE) a funguje celkovo rovnakým spôsobom, ale:  Pomocou diaľkového ovládača sa nedá (v režime M-mode) nastaviť výkon tlačidlami + alebo -. Použite za týmto účelom tlačidlo so zvislými paličkami.
  • Page 132 Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
  • Page 133 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 134: Čistenie A Údržba

    Ohrievač sa po ochladení automaticky zapne, ale v prípade, že príčina nebola odstránená, hrozí zopakovanie situácie so všetkými príslušnými rizikami. V prípade prehriatia vypnite ohrievač a odpojte ho. Nechajte ohrievač vychladnúť, odstráňte zdroj prehrievania a používajte ako zvyčajne. Ak problém pretrváva, alebo ak neviete určiť...
  • Page 135 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 136: Tekniske Data

    Tekniske data Type 1000 1500 2000 Forsynings- 220-240V~50Hz spænding Effekt 1000 W 1500 W 2000 W Indstillinger 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner Vægmonteret 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fritstående 21 x 62 x 47,2 21 x 79,5 x 47,2...
  • Page 137 som hylder, skabe etc. fra apparatets top, side og underside svarer til de ovennævnte afstande til hhv. loft, sidevægge og gulv. 4. Dette apparat er principielt egnet til montage i fugtige rum som fx badeværelser, vaskerum etc. (IP24). Apparatet må kun anvendes i badeværelset, hvis det er monteret på...
  • Page 138 badeværelser og fugtige værelser.Placer ikke apparatet i nærheden af vandhaner og vandbeholdere. Sørg for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet. Skulle der alligevel trænge vand ind i apparatet, så skal du først fjerne stikket fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på...
  • Page 139 Advarsler brug 1. Brug ikke ekstra udstyr/tilbehør til apparatet, som ikke er anbefalet eller leveret af fabrikanten. 2. Brug kun apparatet til det formål, det er designet til og på den måde, der beskrives i denne brugsanvisning. 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme, og kan medføre brandsår.
  • Page 140 strømkablet, og vikl den ikke om apparatet, da det kan skade isoleringen! 9. Det frarådes at anvende en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand. Er det uundgåeligt at bruge en forlængerledning, så skal du bruge en ubeskadiget, godkendt forlængerledning med jordforbindelse og et minimalt tværsnit på...
  • Page 141 mellem 3 og 8 må ikke sætte stikket i stikkontakten, ikke arbejde med eller rengøre apparatet eller vedligeholde det. 3. Dette apparat kan under opsyn anvendes af børn fra 8 år og op, samt personer med let nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og kendskab, eller efter forstået vejledning angående sikker brug af apparatet, og af hvilke farer der er forbundet hermed.
  • Page 142 Beskrivelse 1. Varmeudledningsrist 2. Lufttilførselsrist 3. Betjeningspanel og LED-display 4. Hovedkontakt 5. Fødder (kun med fritstående) 6. Fjernbetjening 7. Tilslutning ekstra temperatursensor (separat termostatsensor inkluderet) LED-displayet (3) har 4 linjer: 1. linje: - 3 sole, som viser, om radiatoren er indstillet til lav, medium eller høj effekt.
  • Page 143 Installation Fjern al emballage, så den ikke er inden for børns rækkevidde. Når emballagen  er fjernet, skal du kontrollere radiatoren for beskadigelse eller andre tegn på defekter eller fejlfunktion. Hvis du er i tvivl, må du ikke bruge radiatoren, men skal kontakte forhandleren, så...
  • Page 144 Ophængning: __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 145: Ibrugtagning Og Betjening

     Gør de 2 ophængningsbeslag fast på væggen. Vælg et venstre og et højre beslag, og gør dem fast med kanalen øverst, de korte sider mod væggen (se tegning). Bor 2 huller i væggen med en indbyrdes afstand på 662 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm (2000), mindst 60 cm over gulvet og vandret.
  • Page 146 Ekstern temperatursensor Da temperatursensoren er på ovnen, er målingen ikke særlig nøjagtig. Hvis du vil måle mere nøjagtigt, skal du tilslutte den medfølgende separate termostat ved at sætte stikket i kontrolpanelet og fjerne sensoren 2 meter fra varmeren, se foto. For at gøre dette skal du fjerne varmeren fra væggen.
  • Page 147 Indstilling af uge-timer:  Tryk på knappen WEEK og hold den nede. "01" blinker i displayet. Brug knapperne + og - til at vælge "01" (engangsindstilling) eller "][" (den indstilling, du vælger, bliver gennemført hver uge). Bekræft med SET. Bemærk: Den eller de indstillinger, du vælger under "engangs" (01), skal være i den indeværende uge.
  • Page 148 timer-indstilling, du ønsker at ændre, vises, skal du trykke lidt trængere på SET. Du hører et kort bip, og den valgte indstiling er blevet slettet.  Hvis du ønsker at skette alle timer-indstillinger, skal du trykke på knappen WEEK of holde nede. Tryk på knapperne MOD og SET samtigdt og hold dem nede, indtill du hører et bip.
  • Page 149 detektion af åbent vindue, så vil den funktion kun være aktiv under aktive periode for det indstillede ugeprogram. Drift med appen via wi-fi: Radiatoren kan også betjenes ved hjælp af en app på din smartphone. Radiatoren skal være forbundet med et wi-fi-modem. Se instruktioner på hæftets bagside om, hvordan du installerer appen.
  • Page 150 Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen. Det betyder, at hvis du har indtastet timerdata, og varmen taber forbindelsen til Wi-Fi-modemet, vil ovnen stadig tænde og slukke på...
  • Page 151: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Væltesikring Radiatoren er udstyret med en væltesikring, som slukker for radiatoren, hvis den tipper ved et uheld. Den begynder at køre igen, så snart den igen er opretstående. Men før du bruger den igen, skal du slukke den, tage stikket ud og undersøge den for beskadigelse.
  • Page 152  Når opvarmningssæsonen er slut, skal den rengjorte radiator opbevares i den originale emballage, hvis det er muligt. Opbevar den i opretstående position på et køligt, tørt og støvfrit sted. Bortskaffelse I EU angiver dette symbol, at produktet kan bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 153 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 154: Date Tehnice

    Date tehnice 1000 1500 2000 Curent de alimentare 220-240V~50Hz Putere 1000 W 1500 W 2000 W Posibilități de reglaj 400/600/1000W 600/900/1500W 800/1200/2000W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de IP24 zolare Dimensiuni (cm) Montată pe perete 9,1 x 62 x 44 9,1 x 76,5 x 44 9,1 x 92,8 x 44 Fără...
  • Page 155 blaturi, dulapuri, ș.a. până la partea de sus, lateralele și partea de jos ale aparatului sunt egale cu distanțele minime specificate mai sus până la plafon, pereții laterali respectiv sol. 4. Acest aparat este în principiu adecvat utilizării în spații umede sau cu vapori precum camere de băi, spălătorii, etc.
  • Page 156 3. Acest aparat este rezistent la picurare / stropire și poate fi utilizat în băi și alte încăperi umede. Pentru a preveni contactul cu apă, aparatul trebuie instalat în băi și încăperi umede la o poziție fixă la cel puțin 100 cm de robinetele de apă și rezervoarele de apă. Utilizarea dispozitivului pe picioare nu este permisă...
  • Page 157 5. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
  • Page 158 înfierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub covor, nu-l acoperiți cu preșuri, rogojini sau altele și țineți cablul departe de ruta pietonală. Asigurați-vă că nu se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric peste colțuri ascuțite și, după...
  • Page 159 17. Nu operați niciodată aparatul cu mâinile ude. Cine are voie să folosească aparatul 1. Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu-i puteți supraveghea continuu. 2. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
  • Page 160 apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului. 6. În cazul în care cablul electric este stricat, acesta trebuie schimbat de către producător, de angajatul de service al acestuia sau de către personal calificat, pentru a preveni pericolele. Nerespectarea instrucțiunilor de la punctele 3, 4, 5, 6 poate cauza defectarea aparatului, aprinderea și/sau vătămări corporale.
  • Page 161 rândul 2: SET indică faptul că se poate seta data sau ora. ON indică faptul că radiatorul este pornit. OFF indică faptul că radiatorul este oprit de butonul stand-by sau de siguranța anti-răsturnare. Cifrele indică temperatura rândul 3: Ora: atât ora curentă cât și orele setate pentru temporizatorul săptămânal. rândul 4: Zilele săptămânii: 1 = luni, 2 = marți, etc.
  • Page 162 Montaj pe perete __________________________________________________________________ Dimensions 1000 W 1500 W 2000 W 662 mm 807 mm 970 mm 140 mm 487 mm __________________________________________________________________...
  • Page 163 Fixați 2 suporturi de suspendare pe perete. Alegeți un suport pe stânga și unul pe  dreapta și fixați-i cu culisa în sus, cu canturile scurte de perete (vezi și imaginile). Forează 2 găuri în perete, cu distanța între ele de 661 mm (1000) / 807 mm (1500) / 970 mm (2000), la o distanță...
  • Page 164 Punere în funcțiune și funcționare  Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF).  Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor.  Introduceţi ştecherul într-o priză de 220/240V cu pământare.  Setați întrerupătorul principal pe I (pornit/on). Pe afișaj, apare ‘OFF’. Conectarea și metoda senzorului de temperatură...
  • Page 165 La Funcția M, cu butoanele + și – (telecomandă: cu butonul bară) setați o capacitate la care să funcționeze radiatorul continuu: redusă, medie sau ridicată. Termostatul nu poate fi setat.  La funcția P puteți seta, de la butoanele + și –, temperatura dorită pe care radiatorul va încerca să...
  • Page 166  Datele introduse ale temporizatorului vor rămâne salvate și după oprirea aparatului de la întrerupătorul principal sau după scoaterea lui din priză.  Când apăsați scurt pe WEEK de câteva ori, vi se afișează succesiv setările următoare ale temporizatorului: Setare unică sau repetitivă Setare termostat Ora pornire din temporizator (Timer-on time) Oră...
  • Page 167 Funcționarea din telecomandă: Telecomanda (5) are aceleași 6 butoane ca și panul de comandă (MOD = MODE) și, în general, funcționează cam în același fel, dar:  Din telecomandă (în modul M) nu puteți regla capacitatea cu butoanele + sau –. Folosiți în acest scop butonul bară. ...
  • Page 168 încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. Aplicația Eurom Smart va fi adăugată.
  • Page 169 în cronometrul inteligent. Datele cronometrului inteligent nu sunt vizibile pe aparat de încălzit. Verificați periodic în aplicație dacă datele cronometrului inteligent introduse sunt încă corecte. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 170: Curățare Și Întreținere

    să opriți radiatorul și să scoateți ștecherul din priză. Lăsați timp radiatorului să se răcească, îndepărtați motivul supraîncălzirii și doar după aceea repuneți radiatorul în funcțiune. Când problema revine sau nu găsiți motivul supraîncălzirii, opriți imediat radiatorul și scoateți ștecherul din priză. Luați legătura cu service-ul pentru reparații. Curățare și întreținere Păstrați radiatorul curat.
  • Page 171 CE – declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden Holland Declares that the following device is in sole responsibility Product : Convector Heater Brandname : EUROM Model : Alutherm Verre 1000, 1500 and 2000 W Article number: 1000 W 360912 (360929 Swiss plug)
  • Page 172 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl 011019...

Ce manuel est également adapté pour:

360912360929360936360943360950360967

Table des Matières