Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructieboekje / Manual
Handbuch - Mode d'emploi - Instruktion Hæfte
GOLDSUN AQUA 2000
GOLDSUN SUPRA 2000
Infraroodstraler / Infra red heater
Infrarotstrahler / Radiateur à infra-rouge /
Infrarøde stråleapparat

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM GOLDSUN AQUA 2000

  • Page 1 Instructieboekje / Manual Handbuch - Mode d’emploi - Instruktion Hæfte GOLDSUN AQUA 2000 GOLDSUN SUPRA 2000 Infraroodstraler / Infra red heater Infrarotstrahler / Radiateur à infra-rouge / Infrarøde stråleapparat...
  • Page 2 Deze symbolen op uw apparaat betekenen: niet afdekken – gevaar – heet oppervlak! These symbols on your device mean: do not cover – danger – hor surface! Diese Symbole auf Ihrem Gerät bedeuten: nicht abdecken - Gefahr - heiße Oberfläche! Ces symboles sur votre appareil signifient : ne pas recouvrir –...
  • Page 3 DANK Hartelijk dank dat u voor een EUROM GOLDSUN terrasverwarmer hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw terrasstraler te halen is het belangrijk dat u dit instructieboekje vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 4: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik de infraroodstraler uitsluitend voor het doel, waarvoor hij is ontworpen: het verwarmen van (de voorwerpen in/op) een ruimte of terras. Hang er dus niet bijv. textiel overheen om te drogen, maar houdt rekening met de minimumafstanden tot het apparaat! Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen altijd een aantal basale veiligheidsregels in acht te worden genomen om het risico van brand, een elektrische schok of lichamelijk letsel enz.
  • Page 5: Installatie

     Bewaar geen lichtontvlambare vloeistoffen of materialen als verf, benzine, gastankjes enz. in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op!  Steek nooit vingers, potloden of wat voor voorwerpen dan ook door een opening het apparaat in en raak nooit de lamp aan! ...
  • Page 6  Draai nu alle schroeven nogmaals stevig vast en controleer of het apparaat onwrikbaar vast zit. Uw infraroodstraler is nu klaar voor gebruik. De EUROM GOLDSUN dient voor de persoonlijke veiligheid te worden aangesloten op een elektrische installatie, die is beveiligd d.m.v. een aardlekschakelaar van max. 30 mAmp. Onder bepaalde omstandigheden kan het aantrekkelijk zijn de straler vast aan te sluiten op het elektriciteitsnet en hem met een schakelaar te bedienen.
  • Page 7: Technisch Gegevens

    Onderhoud In de EUROM GOLDSUN infraroodstraler bevinden zich geen delen die onderhoud behoeven of door de gebruiker vervangen/gerepareerd kunnen worden. Het apparaat is zeer goed afgedicht (IP55, spuitwaterdicht) en mag dan ook niet door onbevoegden worden geopend.
  • Page 8 THANK YOU Thank you very much for choosing for a EUROM infra red heater. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your infra red heater, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use the infra red heater for the objective for which it is made: to heat (the object in/on) a room or terrace. Don’t hang p.e. wet textile over the lamp to dry, but always notice the minimum distances to the equipment.
  • Page 10  Do not store any burnable liquids or materials like paint, petrol, gas tanks etc. in the immediate surroundings of the appliance. Don’t use the appliance in flammable ambience, such as near by combustible gastanks, gastubes or spray cans. Danger of explosion and fire! ...
  • Page 11 Because the EUROM GOLDSUN has a high water tightness (IP65) and for safety reasons, such a connection has to be made by a qualified electrician.
  • Page 12 Maintenance Inside the EUROM GOLDSUN infra red heater are no user serviceable parts. The appliance is very good sealed (IP55) en may not be opened by not-qualified persons. The lamp is from the superior type ‘Dr. Fischer low glare’ and in normal circumstances it will not be necessary to replace it.
  • Page 13: Beschreibung

    DANK Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Terrassenheizung entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Terrassenstrahler optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 14: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Benutzen Sie den Infrarotstrahler ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt wurde: Das Heizen (der Gegenstände) eines Raums oder einer Terrasse. Hängen Sie also z.B. keine Textilien zum Trocknen über den Strahler, sondern halten Sie die Mindestabstände zum Gerät ein.
  • Page 15 Reparatur oder zum Austausch. Führen Sie selbst keine Reparaturen aus, das kann gefährlich sein. Reparaturen, ausgeführt durch Unbefugte oder Änderungen am Gerät, durchbrechen die Staub- und Wasserfestigkeit des Geräts und lassen die Garantie und die Haftung des Herstellers verfallen.  Schalten Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es berühren, installieren, umpositionieren, reinigen oder Wartungsarbeiten ausführen.
  • Page 16  Drehen Sie jetzt alle Schrauben nochmals gut fest und kontrollieren Sie, ob das Gerät unverrückbar fest sitzt. Ihr Infrarotstrahler ist jetzt betriebsbereit. Das EUROM GOLDSUN muss zum persönlichen Schutz an eine elektrische Anlage angeschlossen werden, die mithilfe eines Erdungsschalters von max. 30 mAmp. gesichert ist.
  • Page 17 Bürste durch das Gitter hindurch geschehen. Achten Sie darauf, die Lampe nicht zu berühren! Wartung Im EUROM GOLDSUN Infrarotstrahler befinden sich keine Teile, die gewartet werden müssen oder vom Benutzer ausgetauscht/repariert werden können. Das Gerät ist sehr gut abgedichtet (IP55, spritzwasserfest) und darf daher auch nicht von Unbefugten geöffnet werden.
  • Page 18: Technische Daten

    Dieses Gerät darf letztendlich nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden, sondern muss bei einer angewiesenen Ablieferstelle zum Recycling und/oder zur Verarbeitung abgegeben werden. TECHNISCHE DATEN Type GOLDSUN AQUA 2000 GOLDSUN SUPRA 2000 Spannung 230V - 50Hz 230V - 50Hz 2000W – 8,25A 2000W –...
  • Page 19 REMERCIEMENTS Nous vous remercions d’avoir choisi un chauffage de terrasse EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre chauffage de terrasse, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
  • Page 20: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisez le radiateur à infra-rouge uniquement dans le but pour lequel il a été conçu : le chauffage d’une pièce ou d’une terrasse ou d’objets dans ou sur une terrasse. Par conséquent, ne posez pas par exemple du textile pour le faire sécher et tenez compte des distances minimales par rapport à...
  • Page 21 et coupez le raccordement électrique. Il existe alors un risque d’incendie, de blessure ou de dégât !  Si l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche présentent des dommages ou des défauts, vous devez vous adresser au fournisseur, au fabricant ou à un centre d’entretien agréé pour réparation ou remplacement.
  • Page 22: Utilisation

     Serrez encore une fois toutes les vis et vérifiez que l’appareil est parfaiment fixé et ne présente pas de jeu. Votre radiateur à infra-rouge est maintenant prêt à l’emploi. Pour la sécurité des personnes, l’EUROM GOLDSUN doit être raccordé à une installation électrique protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de maximum 30 mAmp.
  • Page 23 Attention de ne pas toucher la lampe ! Entretien Le radiateur à infra-rouge EUROM GOLDSUN ne contient pas de composants qui nécessitent de l’entretien ou que l'utilisateur peut remplacer/réparer. L’appareil est très bien scellé (IP55, étanche aux jets d’eau) et ne peut donc pas être ouvert par des personnes non compétentes.
  • Page 24: Élimination

    Cet appareil ne peut pas être éliminé en même temps que les autres déchets ménagers, mais doit être remis à un centre de collecte désigné à cet effet pour recyclage et/ou traitement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type GOLDSUN AQUA 2000 GOLDSUN SUPRA 2000 Tension 230V - 50Hz 230V - 50Hz 2000W –...
  • Page 25 Mange tak for at du har valgt en EUROM terrassevarmer. Du har foretaget et godt valg! Vi håber, at den vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din terrassevarmer er det vigtigt, at du læser og forstår hele denne instruktionsbog, inden du tager varmeren i brug.
  • Page 26: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Det infrarøde stråleapparat må kun anvendes til det formål, som det er udviklet til, nemlig opvarmning af et rum eller en terrasse. Apparatet må f.eks. ikke tildækkes med tekstil. Man skal være opmærksom på minimumafstanden til apparatet! Ved brug af elektriske apparater skal man altid være opmærksom på nogle grundlæggende sikkerhedsregler, der skal overholdes for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller tilskadekomst osv.
  • Page 27  Opbevar ikke letantændelige væsker eller materialer, såsom maling, benzin, gasbeholdere osv. i umiddelbar nærhed af apparatet. Brug ikke apparatet i brændbare omgivelser, som f.eks. i nærheden af gastanke, gasledninger eller spraydåser. Det forårsager eksplosions- og brandfare.  Stik aldrig fingre, blyanter eller lignede objekter gennem apparatets åbninger! ...
  • Page 28 30 mAmp. Under visse omstændigheder kan det være attraktivt at slutte apparatet til strømnetværket og betjene det med en afbryder. For at garantere sikkerheden, og EUROM GOLDSUN's støv- og vandtæthed skal en sådan forbindelse udføres af en elektriker.
  • Page 29: Tekniske Specifikationer

    Myndighederne har udpeget indsamlingssteder til dette formål. Kontakt din lokale myndighed for et indsamlingspunkt i dit område. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type GOLDSUN AQUA 2000 GOLDSUN SUPRA 2000 Spænding 230V - 50Hz 230V - 50Hz 2000W –...
  • Page 30 Marke / commercialisé sous la marque / kendt under varemærket EUROM type GOLDSUN AQUA 2000 & GOLDSUN SUPRA 2000 voldoen aan de eisen van de onderstaande normen: agree with the demands of the subjoined standards: den Vorschriften der unten stehenden Normen entsprechen: satisfait aux exigences des normes suivantes : kendt under varemærket...
  • Page 32 EUROMAC BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@euromac.nl www.euromac.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Goldsun supra 2000

Table des Matières