Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k použití (CZ)
Návod na použitie (SK)
Instruktioner (DA)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (144)
ALUTHERM BASEBOARD Wi-Fi
(3)
(20)
(39)
(56)
(75)
(92)
(109)
(127)
Art.nr. 361032
361049 (Swiss Plug)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM ALUTHERM BASEBOARD Wi-Fi

  • Page 1 Bedienungsanleitung (DE) (20) Instruction manual (EN) (39) Manuel d’utilisation (FR) (56) Instruktionsbok (SV) (75) Návod k použití (CZ) (92) Návod na použitie (SK) (109) Instruktioner (DA) (127) Broşură cu instrucţiuni (RO) (144) ALUTHERM BASEBOARD Wi-Fi Art.nr. 361032 361049 (Swiss Plug)
  • Page 2 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 3 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Technische gegevens Aansluitspanning 220-240V~50Hz Vermogen 2000W Instelmogelijkheden 800/1200/2000W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen wandgemonteerd 10 x 112,5 x 17 cm vrijstaand 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Gewicht 4,0 kg Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door.
  • Page 5 zijkanten en onderkant van het apparaat zijn gelijk aan hiervoor genoemde minimum afstanden tot resp. plafond, zijwanden en grond. 4. Dit apparaat is in principe geschikt voor installatie in vochtige ruimtes als badkamers, wasruimtes enz. (IP24). Het apparaat mag alleen in de badkamer worden gebruikt wanneer het op een vaste plaats is gemonteerd en het apparaat minimaal 100 centimeter verwijderd is van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.) Zorg ervoor dat hij nooit...
  • Page 6 2. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van een bad, een douche of een zwembad. 3. Dit apparaat is druipwaterdicht/spatwaterdicht en mag in badkamers en andere vochtige ruimtes gebruikt worden. Om contact met water te voorkomen moet het apparaat in badkamers en vochtige ruimtes op een vaste plek gemonteerd worden op minimal 100 cm van watertappunten en waterreservoirs.
  • Page 7 3. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed, handdoeken of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 4. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15m³.
  • Page 8 7. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. 8. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
  • Page 9 allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar als een dimmer o.i.d. of elke ander voorziening die het apparaat automatisch inschakelt. 16. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
  • Page 10 Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen. 4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de...
  • Page 11 Het LED-display met 3 zonnetjes (3) heeft 4 lijnen: lijn: 3 zonnetjes, die aangeven of de kachel op laag, middel of hoge capaciteit werkt. Het wifi-symbool. Als er wifi- verbinding is, brandt dit symbool constant. “P”: thermostaatwerking dan wel werking volgens weektimer. “M”: werking op ingesteld vermogen.
  • Page 12 Wandmontage Bevestig 2 ophangbeugels aan de muur. Kies voor een linker- en een  rechterbeugel en bevestig ze met de sleuf naar boven, (zie ook de afbeelding). Boor daartoe 2x2 gaten in de wand, met een onderlinge horizontale afstand van 535 mm, onderste gaten minstens 12,5 cm boven de vloer en volkomen horizontaal van elkaar.
  • Page 13 Vrjjstaand Bevestig de apart meegeleverde voetjes onder de kachel (zie afbeelding):  Keer de kachel om, onderzijde boven. Leg er een deken o.i.d. onder, om beschadigingen te voorkomen.  Plaats de voetjes aan de onderkant op hun plaats; de schroefgaatjes vallen nu boven elkaar.
  • Page 14 Werking met het bedieningspaneel Het bedieningspaneel (3) heeft 6 knoppen: MOD / SET / WEEK / + / - / aan-uit  Om de kachel in te schakelen drukt u nu op de aan/uit-knop. Het display licht op en de kachel kan worden bediend. ...
  • Page 15 staan en neemt dus de plaats in van één van de vier mogelijke instellingen op die dag. U kunt hem dus beter verwijderen, zie verderop. Let op: de keuze voor de instelling ‘eenmalig of herhalend’ en ‘geldt nu voor alle timer-instellingen! ...
  • Page 16 de gegevens bewaard blijven maar niet actief zijn. Door weer op MOD te drukken tot ‘TIME’ weer verschijnt activeert u de timer weer. Schermbeveiliging: Als er bij een werkende kachel 2 minuten lang niets aan de instellingen is verandert zal het LED-display doven terwijl ON blijft branden. Zodra u op een knop drukt zal het weer oplichten.
  • Page 17 Dat is normaal en geen reden tot zorg. Het heeft te maken met het uitzetten en krimpen van het materiaal tijdens het opwarmen en afkoelen. Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 18 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
  • Page 19 automatisch in werking treden maar als de oorzaak niet is weggenomen dreigt herhaling, met alle gevaren vandien. Bij oververhitting dient u de kachel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen. Geef de kachel tijd om af te koelen, neem de reden van de oververhitting weg en stel de kachel weer in gebruik.
  • Page 20 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 21 Technische Daten Anschlussspannung 220-240V~ 50Hz Leistung 2000 W Einstellungsmöglichkeiten 800-1200-2000 W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung Wandmontiert 10 x 112,5 x 17 cm Freistehend 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Gewicht 4,0 kg Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch.
  • Page 22 Oberseite, Seiten und Unterseite des Geräts entsprechen den obengenannten Mindestabständen zu Decke, Seitenwänden und Boden. 4. Dieses Gerät ist im Prinzip für die Installation in Feuchträumen wie Bädern, Waschräumen usw. geeignet (IP24). Das Gerät darf nur dann im Badezimmer verwendet werden, wenn es an einem festen Ort montiert ist und sich mindestens 100 cm von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u.
  • Page 23 Warnhinweise Position des Gerätes bei freistehender Benutzung 1. Verwenden Sie das Gerät nur dann, wenn die Füße montiert sind. Die Verwendung des Geräts ohne Füße ist besonders feuergefährlich. Ziehen Sie beim Montieren/Demontieren immer den Stecker aus der Steckdose. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung eines Bads, einer Dusche oder eines Schwimmbads.
  • Page 24 Andere Warnungen Position des Geräts 1. Installieren / platzieren Sie dieses Gerät nicht hinter einer Tür oder bei einem geöffneten Fenster, wo es durch Regen feucht werden könnte. 2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung einer Steckdose oder in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf.
  • Page 25 5. Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. 6. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose muss einen Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein.
  • Page 26 11. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er richtig warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen Elektriker. 12. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 27 4. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten. 5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Warnungen Wartung 1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen regelmäßig entfernt werden.
  • Page 28 Beschreibung 1. Gitter Wärmeabgabe 6. Fernbedienung 2. Lufteinlassgitter 7. Anschluss eines zusätzlichen 3. Schalttafel und LED-Anzeige Temperaturfühlers 4. Hauptschalter (separaten Thermostafühler 5. Füße (nur bei Freistehend) mitgeliefert) Die LED-Anzeige (3) hat 4 Zeilen: 1. Zeile: 3 Sonnen, die angeben, ob das Heizgerät mit geringer, mittlerer oder hoher Leistung arbeitet.
  • Page 29 OFF gibt an, dass das Heizgerät mit der Stand-by-Taste oder aufgrund der Kippsicherung ausgeschaltet ist. Die Zahlen zeigen die Temperatur an. 3. Zeile: Die Zeit: sowohl die normale Zeit als auch die mit dem Wochentimer eingestellten Zeiten. Icon Open Window Erkennung 4.
  • Page 30 Wandmontage Befestigen Sie zwei Aufhängebügel an der Wand. Nehmen Sie einen linken und  einen rechten Bügel und befestigen Sie sie mit dem Schlitz nach oben, (siehe auch die Abbildung). Bohren Sie dazu zwei Löcher in die Wand mit einem horizontal Mittenabstand von 535 mm, mindestens 12,5 cm über dem Boden und horizontal.
  • Page 31 Freistehend Befestigen Sie die separat gelieferten Füße unter der Heizung (siehe auch die Abbildung). Drehen Sie die Heizung um, Unterseite oben. Legen Sie eine Decke darunter, um  Beschädigungen zu vermeiden! Stellen Sie die Füße auf den Boden auf ihren Platz. Die Schraubenlöcher treffen ...
  • Page 32 Funktion mit der Schalttafel: Die Schalttafel (3) hat 6 Tasten: MOD / SET / WEEK / + / - / AN-AUS  Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie die AN/AUS-Taste. Die Anzeige leuchtet auf, das Heizgerät kann jetzt bedient werden. ...
  • Page 33 Hinweis: Eine einmalige Einstellung (01) wird vom Heizgerät auch nur einmal ausgeführt, während die Timereinstellung deaktiviert im Speicher bleibt und folglich eine der vier an diesem Tag möglichen Einstellungen ausfüllt. Also können Sie sie besser löschen, siehe weiter unten. Hinweis: Die Auswahl für die Einstellung „einmalig oder wiederholt“ gilt nun für alle Timereinstellungen! ...
  • Page 34 MOD und SET, bis Sie ein Piepen hören. Auf der Anzeige erscheint 88:88, um anzugeben, dass alle Einstellungen gelöscht sind. Hinweis: Alle Timereinstellungen gleichzeitig können nur an der Schalttafel gelöscht werden, nicht mit der Fernbedienung.  Möchten Sie die Timereinstellungen behalten, aber den Timer für bestimmte Zeit nicht verwenden, dann halten Sie die WEEK-Taste länger gedrückt und drücken dann länger auf MOD, bis „TIME“...
  • Page 35 Geräusch hören. Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Dies hängt mit dem Ausdehnen und Schrumpfen des Materials beim Erwärmen und Abkühlen zusammen. WLAN und App-Bedienung: Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP...
  • Page 36 Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 37 Sicherungen Kippsicherung Das Heizgerät hat eine Kippsicherung, die das Gerät ausschaltet, wenn es gefallen ist. Nachdem es wieder aufrecht aufgehängt worden ist, nimmt es seine Funktion wieder auf. Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen. Benutzen Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur.
  • Page 38 Räumen Sie die Heizung am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der  Originalverpackung. Platzieren Sie die Heizung aufrecht stehend an einem kühlen, trockenen und staubfreiem Ort. Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 39 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 40 Technical data Supply Voltage 220-240V / 50Hz Capacity 2000 W Settings 800-1200-2000 W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class IP24 Dimensions Wall mounted 10 x 112,5 x 17 cm Freestanding 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Weight 4,0 kg Warning electric heaters Safety warning - general 1.
  • Page 41 underneath of the device are equal to the aforementioned minimum distances to ceilings, side walls and the ground, respectively. 4. This device is, in principle, suitable for installation in damp spaces such as bathrooms, wash rooms etc. (IP24). The device may only be used in the bathroom if it is installed at a fixed point and the device is at least 100 centimetres from water-points and water reservoirs (tap, bath, shower, toilet, sink, swimming pool, etc.).
  • Page 42 a fixed location at least 100 cm from water taps and water reservoirs. The use of the device on feet is not permitted in bathrooms and damp rooms. Do not place the device near water- points and/or water reservoirs. Make sure that the device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water.
  • Page 43 Warnings – use 1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved by the manufacturer. 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3.
  • Page 44 and do not wind it around the device; this could damage the insulation! 9. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x2,5mm²...
  • Page 45 3. This device can only be used by children from the age of 8 and elderly persons and persons with diminished physical or mental capacities or a lack of experience and expertise if they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards.
  • Page 46 Description 1. Heat outlet grille 6. Remote control 2. Air inlet grille 7. Connection extra temperature 3. Operating panel and LED display senor 4. Main switch (separate thermostat sensor 5. Feet included) The LED-display (3) has 4 lines: 1st line: 3 suns, that indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.
  • Page 47 OFF indicates that the heater has been switched off by the stand-by button or the topple safeguard. The figures show the temperature 3rd line: The time: both the ordinary time and the set times for the weekly timer. Icon Open-Window-Connection 4th line: The days of the week: 1 = Monday, 2 = Tuesday and so on.
  • Page 48 Wall mounting Secure the 2 hanging brackets o the wall. Choose a left and a right bracket and  secure them with the channel to the top, (see diagram). Drill 2 holes in the wall, with a horizontal distance of 535 mm between them, at least 12,5 cm above the...
  • Page 49 floor and horizontal. Push plugs into the drilled holes and screw the brackets to the wall using the 2 large screws. Hang the heater on both brackets and let it drop into the channels.  Check to ensure your heater is horizontal and secure, with the minimum distance ...
  • Page 50 remove the heater from the wall and subsequently, place it back. When you have connected the separate thermostat, it automatically takes over the thermostat operation. Using the operating panel: The operating panel (3) has 6 buttons: MOD / SET / WEEK / + / - / ON-OFF ...
  • Page 51 one of the four possible settings on that day. You are better off deleting it, see later. Please Note: The choice of 'one-off' or 'repeated' and now applies to all timer settings!  “01 SET ON” appears on the screen to signify that you can set the first 'on' time. You can now use the + and –...
  • Page 52 Screen protection: If the settings on a working heater are not adjusted for 2 minutes, the LED display will go out but ON will stay on. It will light up again when you press a button. If the heather is switched off using the ON/OFF button, the OFF screen will stay on.
  • Page 53 The heater can also be controlled with an App. To do this, the heater must be connected to a Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
  • Page 54 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 55 to trace the source of the overheating, turn the heater off immediately and unplug. Contact a servicing point to have the heater repaired. Cleaning and maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly.
  • Page 56 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 57 Données techniques Tension 220-240V / 50Hz Puissance 2000 W Possibilités de réglage 800-1200-2000 W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation IP24 Dimensions Fixé au mur 10 x 112,5 x 17 cm Autoportant 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Poids 4,0 kg Avertissements poêles électriques...
  • Page 58 armoires, etc., et le dessus, les côtés et le dessous de l'appareil doit être égale aux distances minimales indiquées par rapport, respectivement, au plafond, aux parois latérales et au sol. 4. Cet appareil peut en principe être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain, buanderies, etc.
  • Page 59 considérable d'incendie. Retirez toujours la fiche de la prise de courant au montage / démontage. 2. N'utilisez pas l'appareil à proximité directe d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. 3. Cet appareil est protégé contre les gouttes et les projections d'eau et peut être utilisé...
  • Page 60 Autres avertissements sur la position de l'appareil 1. N'installez / placez pas cet appareil derrière une porte et près d'une fenêtre ouverte où il risque d'être mouillé par la pluie. 2. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact, ainsi qu'à...
  • Page 61 5. Cet appareil se destine exclusivement à une utilisation domestique normale. Utilisez l'appareil uniquement comme chauffage (d'appoint) dans la maison. 6. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant à utiliser.
  • Page 62 11. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal. Une fiche vraiment chaude est le signe d'un défaut au niveau de la prise de courant. Contactez votre électricien. 12. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre l'appareil au moyen de la fiche ! 13.
  • Page 63 connaissance à condition que ceux-ci fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques qui y sont liés. 4. Les enfants ne peuvent pas nettoyer et entretenir l'appareil sans surveillance.
  • Page 64 Description 1. Grille d’émission de chaleur 6. Télécommande 2. Grille d’arrivée d’air 7. Connexion sonde de température 3. Panneau de commande et Écran supplémentaire (sonde de thermostat séparée 4. Interrupteur principal incluse) 5. Pieds L’Écran LED (3) a 4 lignes : ère ligne : 3 soleils, qui indiquent si le...
  • Page 65 SET indique qu’on peut paramétrer le jour ou l’heure ON indique que le radiateur est activé OFF indique que le radiateur est désactivé par le bouton veille ou la protection antichute. Les chiffres montrent la température ième ligne : L’heure : aussi bien l’heure normale que les heures paramétrées pour la minuterie de semaine.
  • Page 66 Montage mural Fixet 2 supports de fixation au mur. Optez pour un support de gauche et de droite  et fixez-les avec la fente vers le haut, (voir aussi les illustrations). Pour ce faire, percez deux trous dans le mur avec un horizontal espacement de 535 mm, au...
  • Page 67 moins 12,5 cm au-dessus du sol et parfaitement à l’horizontale les uns des autres. Poussez les bouchons dans les trous de forage et vissez les supports contre le mur avec 2 grandes vis. Accrochez l'appareil de chauffage dans les deux supports de suspension et ...
  • Page 68 Capteur de température externe La mesure de température n'est pas très précise parce que le capteur de température se trouve sur le poêle. Si vous voulez une mesure plus précise, vous devez raccorder le thermostat accompagnant le produit en insérant la petite fiche dans le panneau de commande et en plaçant le capteur à...
  • Page 69 minuterie de semaine. Faites attention ! Pour régler la minuterie de semaine, vous devez d'abord rentrer correctement le jour et l'heure !). Réglage minuterie de semaine :  Appuyez sur le bouton WEEK un peu plus longtemps. « 01 » clignote à l'écran. Utilisez les boutons + et - pour sélectionner «...
  • Page 70 Réglage de thermostat Heure Minuterie activée Heure Minuterie désactivée Réglage de minuterie suivant  Lorsque vous voulez effacer un certain réglage, appuyez un peu plus longtemps sur WEEK et recherchez ensuite le paramétrage de minuterie que vous voulez effacer. Pour ce faire, passez d’abord 01- ][ et on/off en appuyant brièvement sur SET.
  • Page 71 le réglage de la minuterie. S’il éteint le radiateur, le radiateur ne retournera pas en mode ECO, mais s'éteindra.  La télécommande en a également une détection de fenêtre ouverte. Si vous sélectionnez cette fonction, le chauffage s’éteindra automatiquement si la température dans la pièce baisse de 8 degrés ou plus en 15 minutes.
  • Page 72 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de ommander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le poêle à...
  • Page 73 Smart Timer. Les données Smart Timer ne sont pas visibles sur le poêle. Contrôlez régulièrement dans l’appli si les données Smart timer saisies sont encore correctes. Vous pouvez consulter une notice d’utilisation détaillée de ’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous: ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections Protection antichute Le radiateur est équipé...
  • Page 74 Nettoyez régulièrement l’extérieur du radiateur avec un chiffon sec ou un chiffon  humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de détergents, d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique ! Si le convecteur est suspendu, n'oubliez pas de le nettoyer également à ...
  • Page 75 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 76 Tekniska data Matningsspänning 220-240V / 50Hz Kapacitet 2000 W Inställningar 800-1200-2000 W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått Väggmonterad 10 x 112,5 x 17 cm Fristående 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Vikt 4,0 kg Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten.
  • Page 77 och undersida är desamma som de angivna minimiavstånden till tak, sidoväggar och golv. 3. Apparaten är i princip avsedd att installeras i fuktiga utrymmen såsom badrum, tvättstugor osv. (IP24). Apparaten får endast användas i badrum när den monteras på en fast plats som är minst 100 centimeter från tappningsställen och vattentankar (kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten.
  • Page 78 Användningen av enheten på fötterna är inte tillåten i fuktiga rum. Placera inte apparaten i närheten av tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
  • Page 79 Observera vid användning 1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren. 2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. 3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador.
  • Page 80 9. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta diameter på...
  • Page 81 3. Denna apparat kan användas av barn som är äldre än 8 år, de med minskad rörlighet, sensorik eller andra mindre förmedlade när de har bekantat sig och under tiden som de hålls under uppsikt eller när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå.
  • Page 82 Beskrivning 1. Värmeutloppsgaller 5. Fötterna 2. Luftinloppsgaller 6. Fjärrkontroll 3. Manöverpanel och LED-display 7. Anslutning extra temperatursensor 4. Huvudbrytare (separat termostatsensor ingår) LED-displayen (3) har 4 linjer: 1e linjen: 3 solar, som indikerar om elementet är inställd på låg, medium eller hög kapacitet.
  • Page 83 4e linjen: Veckodagarna: 1 = Måndag, 2 = Tisdag och så vidare. Installation Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När  förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Page 84 Fixera de 2 hängande fästena på väggen. Välj en vänster och en höger konsol och  fixera dem med kanalen till toppen, (se diagram). Borra 2 hål i väggen, med ett horisontell avstånd på 535 mm mellan dem, minst 12,5 cm ovanför golvet och horisontellt.
  • Page 85 Anslutning och metod för yttre temperatursensor Eftersom temperaturgivaren är på spisen är mätningen inte särskilt korrekt. För mer noggrann mätning, anslut den medföljande separata termostaten genom att ansluta kontakten till enheten och ta bort sensorn 2 meter från värmaren. När du har anslutit den separata termostaten tar det automatiskt över termostaten.
  • Page 86 "] [" (inställningen du anger kommer att implementeras varje vecka). Bekräfta med SET. Obs: Inställningarna som du anger under "enstaka inställning” (01) måste falla under den nuvarande veckan. På söndag (dag 7) klockan 24:00, ändras alla enstaka inställningar till icke-aktiva. Alla inställning som du anger tisdag till lördag kommer att fungera, men en inställning som du anger på...
  • Page 87  Om du vill radera alla timerinställningar trycker du på WEEK-knappen och håller. Tryck och håll ner MOD- och SET-knapparna samtidigt, tills du hör ett pip. Skärmen visar 88:88, vilket indikerar att alla inställningar har raderats. Vänligen notera: alla timerinställningar kan bara raderas med knapparna på manöverpanelen, inte med fjärrkontrollen! ...
  • Page 88 Manövrering av WiFi och App: Värmaren kan också manövreras med en App. För att göra detta, måste värmaren vara anslutet till ett WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen:...
  • Page 89 Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till. För mer information om Appen se: www.eurom.nl/nl/manuals. Säkerhetsåtgärder Säkerhet och fjärrstyrd manövrering Din Eurom värmare kan manövreras enkelt genom samma WLAN, genom ett annat WLAN eller via 3G eller 4G-nätet.
  • Page 90 Säkerhetsåtgärder Tippbrytare Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet är...
  • Page 91 Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
  • Page 92 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 93 Technické údaje Napájecí napětí 220-240V~50Hz Výkon 2000 W Volby nastavení 800-1200-2000 W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry Namontované na zeď 10 x 112,5 x 17 cm Volně stojící 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Hmotnost 4,0 kg Varování...
  • Page 94 stejná jako výše uvedené minimální vzdálenosti k stropu, stěnám a podlaze. 4. Tento přístroj je z principu vhodný k instalaci do vlhkých místností, jako jsou koupelny, umývárny apod. (stupeň ochrany IP24). Přístroj lze používat v koupelnách pouze v případě, že je namontován na stálém místě...
  • Page 95 zabránilo kontaktu s vodou, musí být spotřebič instalován v koupelnách a vlhkých místnostech na pevném místě nejméně 100 cm od vodovodních kohoutků a vodních nádrží. Použití zařízení na nohách není povoleno v koupelnách a vlhkých místnostech. Přístroj neumisťujte do blízkosti kohoutků s vodou či nádrží s vodou. Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala.
  • Page 96 4. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! Varování...
  • Page 97 kabel neveďte kolem ostrých rohů a po použití jej nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení! Zabraňte tomu, aby napájecí kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými předměty. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození...
  • Page 98 2. Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí zapojovat napájecí...
  • Page 99 dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou odpovědnost za takové následky. Popis 1. Mřížka výstupu teplého vzduchu 6. Dálkový ovladač 2. Mřížka vstupu vzduchu 7. Připojení teplotního senzoru 3. Ovládací panel a LED obrazovka (Součástí je samostatný 4. Hlavní vypínač termostatový snímač) 5.
  • Page 100 4. řádek: Dny v týdnu: 1 = pondělí, 2 = úterý atd. Instalace Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění  obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
  • Page 101 Upevněte 2 závěsné držáky na stěnu. Vyberte jeden levý a jeden pravý držák a  upevněte je tak, aby drážka směřovala nahoru, (viz rovněž obrázky). Vyvrtejte k tomu 4 otvory ve stěně ve vzdálenosti 535 mm od sebe, minimálně 12,5 cm nad podlahou a zcela horizontálně.
  • Page 102 Připojení a způsob externího teplotního čidla Protože je teplotní čidlo umístěno na sporáku, měření není zvlášť přesné. Pro přesnější měření připojte dodaný samostatný termostat připojením zástrčky do přístroje a vyjmutím čidla 2 metry od ohřívače. Po zapojení samostatného termostatu automaticky přebírá provoz termostatu.
  • Page 103 Nastavení týdenního časovače:  Držte tlačítko WEEK déle stisknuté. Na displeji se objeví blikající „01“. Tlačítky + a – navolte „01“ (jednorázové nastavení) nebo „][“ (nastavení, které zadáte, bude provedeno každý týden). Potvrďte stisknutím tlačítka SET. Upozornění: nastavení, která zadáte „jednorázově“ pod (01), musí spadat do aktuálního týdne.
  • Page 104  Pokud chcete vymazat všechna nastavení časovače, držte delší dobu stisknuté tlačítko WEEK. Současně držte stlačené tlačítko MOD a tlačítko SET, až uslyšíte tón. Na displeji se objeví 88:88, což znamená, že veškerá nastavení byla vymazána. Pozor: vymazání všech nastavení časovače lze provést pouze tlačítky ovládacího panelu, nikoliv pomocí...
  • Page 105 žádné obavy. Tento jev souvisí s vypnutím a smršťováním materiálu během zahřívání a ochlazování. Obsluha pomocí WiFi a Aplikace Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App:...
  • Page 106 Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá. Další informace o aplikaci naleznete na adrese: www.eurom.nl/nl/manuals. Bezpečnostní opatření Bezpečnost a dálkové ovládání Vaše kamna Eurom se dají jednoduše ovládat pomocí, prostřednictvím stejné...
  • Page 107 Pojistky Pojistkou proti pádu Ohřívač je vybaven pojistkou proti pádu, která ohřívač vypne, pokud by náhodou spadl. Když ho poté znovu pověsíte rovně, obnoví svou funkci. Avšak nejdříve přístroj vypněte a odpojte a zkontrolujte, zda není poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně...
  • Page 108 Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují cenné materiály, které mohou a musí být znovu použity, aby se předešlo nepříznivým účinkům na životní prostřední a zdraví v důsledku neregulovaného sběru odpadu. Odevzdávejte proto vyřazené...
  • Page 109 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 110 Technické údaje Napájanie 220-240V~50Hz Výkon 2000 W Nastavenia 800-1200-2000 W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 Rozmery Namontované na stenu 10 x 112,5 x 17 cm Voľne stojace 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Hmotnosť 4,0 kg Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné...
  • Page 111 4. Zariadenie je v zásade vhodné na montáž vo vlhkých priestoroch ako sú kúpeľne, práčovne atď. (IP24). Zariadenie sa môže používať v kúpeľni len vtedy, ak je namontované na pevnom mieste a je vzdialené minimálne 100 cm od prívodov vody a vodných nádrží (vodovodný...
  • Page 112 100 cm od vodovodných kohútikov a vodných nádrží. Použitie zariadenia na nohách nie je v kúpeľniach a vlhkých priestoroch povolené.Zariadenie neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží. Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnúť do vody a aby sa doň nedostala žiadna voda. Ak však zariadenie predsa len spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak došlo k vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opraviť.
  • Page 113 skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo plyny atď. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách. Vedie to k nebezpečenstvu výbuchu a požiaru! Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré...
  • Page 114 prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi.
  • Page 115 Kto smie zariadenie používať 1. Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dohľad. 2. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní...
  • Page 116 5. Ak je poškodený elektrický kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo osoby s porovnateľnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Odchýlky od bodu 3, 4, 5 môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie. Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky.
  • Page 117 LED displej (3) má 4 riadky: 1. riadok: 3 slniečka, ktoré zobrazujú, či je ohrievač nastavený na nízky, stredný alebo plný výkon. Symbol Wi-Fi. Ak je k dispozícii pripjenie Wi-Fi, tento symbol nepretržite svieti. „P“: prevádzka podľa termostatu alebo podľa týždenného časovača. „M“: prevádzka podľa nastaveného výkonu.
  • Page 118 Montáž na stenu...
  • Page 119 Namontujte 2 závesné držiaky na stenu. Vyberte si ľavý držiak a pravý držiak a  namontujte ich drážkou smerom nahor, (pozri tiež obrázok). Vyvŕtajte 2 otvory do steny tak, aby bola medzi nimi vzdialenosť 535 mm minimálne 12,5 cm nad podlahou a v úplne horizontálnej polohe voči sebe.
  • Page 120 Pripojenie a spôsob externého snímača teploty Pretože teplotný snímač je na sporáku, meranie nie je obzvlášť presné. Pre presnejšie meranie pripojte dodaný samostatný termostat zapojením zástrčky do zariadenia a odstránením senzora 2 metre od ohrievača. Keď je zapojený samostatný termostat, automaticky preberá prevádzku termostatu.
  • Page 121 Nastavenie týždenného časovača:  Stlačte a dlhšie podržte tlačidlo WEEK. Na obrazovke sa zobrazí blikajúci symbol „01“. Pomocou tlačidiel + alebo - vyberte „01“ (jednorazové nastavenie) alebo „][“ (nastavenie, ktoré zadáte, sa bude vykonávať každý týždeň). PotvrĎte stlačením tlačidla SET. Upozornenie: nastavenie(-a), ktoré...
  • Page 122 ][ a ON/OFF tak, že krátko stlačíte tlačidlo SET. Keď sa objaví číslo nastavenia časovača, ktoré chcete vymazať, dlhšie podržte stlačené tlačidlo SET. Začujete krátke pípnutie, čo znamená, že vybraté nastavenie sa vymazalo.  Ak chcete vymazať všetky nastavenia časovača, najprv dlhšie podržte stlačené tlačidlo WEEK.
  • Page 123 programu a zapnete detekciu otvoreného okna, kúrenie bude fungovať iba počas nastavených prevádzkových časov týždenného programu. Ovládanie pomocou aplikácie cez Wi-Fi Ohrievač sa dá ovládať aj pomocou aplikácie na vašom smartfóne. Za týmto účelom musí byť ohrievač pripojený k Wi-Fi modemu. Návod na inštaláciu tejto aplikácie nájdete na konci tejto príručky.
  • Page 124 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 125 Zabezpečenia Poistkou proti pádu Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá vypne zariadenie, ak by mimovoľne padlo. Ak by ste ho následne znovu zvisle zavesili, opäť sa spustí. Ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený.
  • Page 126 Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu.  Ak je to možné, na konci sezóny uskladnite ohrievač v originálnom balení.  Uskladňujte ho vo vzpriamenej polohe na chladnom, suchom a bezprašnom mieste. Likvidácia V rámci EÚ daný symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať...
  • Page 127 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 128 Tekniske data Forsynings-spænding 220-240V~50Hz Effekt 2000 W Indstillinger 800-1200-2000 W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner Vægmonteret 10 x 112,5 x 17 cm Fritstående 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Vægt 4,0 kg Advarsel elektriske varmeapparater Generel sikkerhedsadvarsel 1. Læs denne brugsanvisning helt igennem før apparatet tages i brug (og evt.
  • Page 129 badeværelset, hvis det er monteret på en fast plads, og det har mindst 100 centimeter fra vandhaner og vandbeholdere (vandhaner, bad, bruser, toilet, håndvask, svømmebassin osv.) Sørg for, at det aldrig kan falde i vand, og at der ikke trænger vand ind i apparatet.
  • Page 130 fra stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på indersiden, men send det i stedet til reparation. Nedsænk heller aldrig ledningen eller stikket i vand eller andre væsker, og rør aldrig ved apparatet med våde hænder. 4. Luften omkring apparatet skal kunne cirkulere frit. Placer derfor ikke apparatet for tæt på...
  • Page 131 3. Nogle dele af dette apparat bliver meget varme, og kan medføre brandsår. Vær særligt opmærksom, hvis der er børn, sårbare personer eller kæledyr i nærheden af apparatet. Lad dem aldrig være alene med et tændt apparat. 4. Dæk eller blokker aldrig apparatet, det fører til overophedning af apparatet, hvilket medfører brandfare.
  • Page 132 forlængerledning med jordforbindelse og et minimalt tværsnit på 3x 2,5mm², og godkendt strømkapacitet på mindst på 2500 watt. Rul altid forlængerledningen helt ud for at undgå overophedning. 10. Tilslut udelukkende apparatet til en fast stikkontakt. Brug ikke en stikdåse el.lign. 11.
  • Page 133 5. Børn må ikke lege med apparatet. Advarsler vedligeholdelse 1. Hold apparatet rent. Støv, snavs og/eller belægninger i apparatet er en almindelig årsag til overophedning. Sørg for, at den slags fjernes regelmæssigt. 2. Sluk altid for apparatet, træk stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af, når varmeapparatet skal: - rengøres, - vedligeholdes,...
  • Page 134 LED-displayet (3) har 4 linjer: 1. linje: - 3 sole, som viser, om radiatoren er indstillet til lav, medium eller høj effekt. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi- fi-forbindelse, lyser symbolet. - "P": Termostatfunktion eller drift indstillet efter uge-timer. - "M": drift efter indstillet effekt 2.
  • Page 135 Installation Fjern al emballage, så den ikke er inden for børns rækkevidde. Når emballagen  er fjernet, skal du kontrollere radiatoren for beskadigelse eller andre tegn på defekter eller fejlfunktion. Hvis du er i tvivl, må du ikke bruge radiatoren, men skal kontakte forhandleren, så...
  • Page 136  Gør de 2 ophængningsbeslag fast på væggen. Vælg et venstre og et højre beslag, og gør dem fast med kanalen øverst, (se tegning). Bor 2 huller i væggen med en indbyrdes afstand på 535 mm, mindst 12,5 cm over gulvet og vandret. Sæt plugs de borede huller, og skru beslagene på...
  • Page 137 Ekstern temperatursensor Da temperatursensoren er på ovnen, er målingen ikke særlig nøjagtig. Hvis du vil måle mere nøjagtigt, skal du tilslutte den medfølgende separate termostat ved at sætte stikket i kontrolpanelet og fjerne sensoren 2 meter fra varmeren, se foto. For at gøre dette skal du fjerne varmeren fra væggen. Når du har tilsluttet den separate termostat, overtager den automatisk termostateffekten.
  • Page 138 Bemærk: Den eller de indstillinger, du vælger under "engangs" (01), skal være i den indeværende uge. Om søndagen (dag 7) kl. 24.00 bliver alle engangsindstillinger gjort inaktive. Hvis du indtaster en indstilling om tirsdagen gældende for lørdag virker det, men en indstilling, som du indtaster om lørdagen gældende for tirsdag, virker ikke.
  • Page 139 Bemærk: Alle timer-indstillinger kan kun slettes met knapperne på betjeningspanelet, ikke med fjernbetjeningen!  Hvis du ønsker at gemme timer-oplysningerne, men ikke ønsker at bruge timeren et stykke tid, skal du trykke på knappen WEEK og holde den nede, og dernæst trykke på...
  • Page 140 Det er blot materialet, der udvider sig og trækker sig sammen under opvarmning og afkøling. Download Eurom Smart App: - Scan QR-koden nedenfor eller søg efter "Eurom Smart" i App Store eller Google Play og følg downloadvejledningen.
  • Page 141 Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen. Det betyder, at hvis du har indtastet timerdata, og varmen taber forbindelsen til Wi-Fi-modemet, vil ovnen stadig tænde og slukke på...
  • Page 142 Sikkerhedsforanstaltninger Væltesikring Radiatoren er udstyret med en væltesikring, som slukker for radiatoren, hvis den tipper ved et uheld. Den begynder at køre igen, så snart den igen er opretstående. Men før du bruger den igen, skal du slukke den, tage stikket ud og undersøge den for beskadigelse.
  • Page 143 Bortskaffelse I EU angiver dette symbol, at produktet kan bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Gammelt udstyr indeholder værdifulde materialer, der er egnet til genindvinding. Disse materialer bør gøres egnet til genindvinding for at forhindre negative virkninger på helbred og miljø som følge af ikke- reguleret affaldsindsamling.
  • Page 144 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 145 Date tehnice Curent de alimentare 220-240V~50Hz Putere 2000 W Posibilități de reglaj 800-1200-2000 W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de zolare IP24 Dimensiuni Montată pe perete 10 x 112,5 x 17 cm Fără picioare 13,7 x 112,5 x 21,3 cm Greutate 4,0 kg Avertismente radiatoare electrice...
  • Page 146 4. Acest aparat este în principiu adecvat utilizării în spații umede sau cu vapori precum camere de băi, spălătorii, etc. (IP24). Aparatul poate fi folosit în camera de baie dacă este montat într-un loc fix și aparatul este la o distanță de cel puțin 100 centimetri de robineți sau rezervoare de apă...
  • Page 147 cel puțin 100 cm de robinetele de apă și rezervoarele de apă. Utilizarea dispozitivului pe picioare nu este permisă în băi și în încăperi umede.Nu amplasați niciodată aparatul în apropierea robineților sau rezervoarelor de apă. Asigurați-vă că aparatul nu poate cădea niciodată în apă și că nu intră niciun pic de apă în aparat.
  • Page 148 butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli. Poate apărea pericolul de explozie și incendiu! Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă...
  • Page 149 colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului;...
  • Page 150 normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să...
  • Page 151 nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere 1. Grilaj evacuare căldură 6. Telecomandă 2. Grilaj aspirație aer 7. Senzor de temperatură suplimentar 3. Panou de comandă și afișaj LED de conectare 4. Întrerupător principal (senzor de termostat separat inclus) 5.
  • Page 152 rândul 2: SET indică faptul că se poate seta data sau ora. ON indică faptul că radiatorul este pornit. OFF indică faptul că radiatorul este oprit de butonul stand-by sau de siguranța anti-răsturnare. Cifrele indică temperatura rândul 3: Ora: atât ora curentă cât și orele setate pentru temporizatorul săptămânal. Pictograma detectare fereastră...
  • Page 153 Montaj pe perete Fixați 2 suporturi de suspendare pe perete. Alegeți un suport pe stânga și unul  pe dreapta și fixați-i cu culisa în sus, (vezi și imaginile). Forează 2 găuri în perete, cu orizontală distanța între ele de 535 mm la o distanță de cel puțin...
  • Page 154 12,5 cm deasupra podelei și perfect orizontal una față de cealaltă. Introduceți diblurile în găurile forate și înșurubați suporturile în perete cu 2 șuruburi mari. Suspendați radiatorul în ambele suporturi de suspendare și lăsați-l să se așeze în  culise. Verificați dacă...
  • Page 155 Conectarea și metoda senzorului de temperatură externă • Deoarece senzorul de temperatură este în sobă, măsurarea nu este foarte precisă. Pentru măsurători mai precise, conectați termostatul separat furnizat conectând fișa la dispozitiv și scoțând senzorul la 2 metri de încălzitor. Când ați conectat termostatul separat, acesta va prelua automat funcționarea termostatului.
  • Page 156 Setarea temporizatorului săptămânal:  Țineți lung apăsat butonul WEEK. Pe ecran apare intermitent “01”. Alegeți cu butoanele + și – setarea “01” (setare unică) sau “][“ (setarea pe care o creați se va rula în fiecare săptămână). Confirmați cu SET. Atenție: setarea (setările) pe care le faceți la ‘unic’...
  • Page 157 numărul setării temporizatorului pe care doriți să o ștergeți, apăsați mai lung pe SET. Veți auzi un scurt bip și setarea selectată este ștearsă.  Când doriți să ștergeți toate setările temporizatorului, țineți mai întâi apăsat butonul WEEK ceva mai lung. Apoi apăsați mai lung pe butonul MOD și SET, până...
  • Page 158 Aparatul de încălzit poate fi de asemenea utilizat cu o aplicație. Pentru a face acest lucru, aparatul de încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare.
  • Page 159 Măsuri de siguranță Siguranță și utilizarea de la distanță Aparatul dvs. de încălzit Eurom poate fi utilizat cu ușurință, prin aceeași rețea WLAN, prin intermediul altei rețele WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanță al aparatului de încălzit fără...
  • Page 160 Dispozitive de protecție Anti-răsturnare Radiatorul este prevăzut cu protecție anti-răsturnare, care decuplează radiatorul dacă se răstoarnă. Dacă apoi îl așezați din nou în picioare, el își reia funcționarea. Este bine să îl opriți mai întâi, să scoateți ștecherul din priză și să verificați dacă radiatorul nu prezintă...
  • Page 161 Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
  • Page 162 CE – declaration Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden Holland Declares that the following device is in sole responsibility Product : Convector Heater Brandname : EUROM Model : Alutherm Baseboard Article number: 361032 (361049 Swiss plug) Complies with the following harmonization rules:...
  • Page 164 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl 011019...

Ce manuel est également adapté pour:

361032361049