Table des Matières

Publicité

Réglages
Settings
Einstellungen
Essais de débit
d)
L'essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre la
bonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement
variée qu'il est obligatoirement nécessaire de l'effectuer.
• Mise en place de l'essai de débit à droite (*):
Tracteur à l'arrêt et DR à hauteur de travail.
Œ
Dévisser et faire pivoter la pale courte.

Dévisser les 2 vis de fixation du disque.
Ž
Extraire le disque et remettre les 2 vis sur le moyeu.

Monter le support et la goulotte sur le seau.

Positionner le seau en ayant la goulotte sous la trappe de
distribution.
(*) L'essai de débit peut être réalisé à gauche;
seul le positionnement de la goulotte sur le seau de
récupération change.
• Réalisation de l'essai de débit:
1) Mettre le repère au réglage correspondant à votre
engrais lu dans les tableaux joints.
Flow rate tests
d)
The test is to be carried out before each spreading operation so
that the correct quantity per hectare is applied. The variable
nature of fertilizer is such that this process is absolutely necessary.
• Setting up the right-sided calibration test (*):
Bring the tractor to a stop, set the DR spreader to working
height.
Œ
Unscrew and turn the short blade.

Undo the 2 disc mounting screws.
Ž
Remove the disc and refit the 2 screws onto the boss.

Install the mounting and the chute onto the bucket.

Fit the bucket with the chute under the distribution
shutter.
(*) The calibration test can be carried out on the left; the
position of the chute on the retrieval bucket is the only
change that needs to be made.
• Completing the calibration test:
Abdrehprobe
d)
Die Probe ist vor jedem Streuen durchzuführen, damit die
richtige Menge pro Hektar gestreut wird. Die Eigenschaften
der Dünger sind so unterschiedlich, dass eine Abdrehprobe
unerlässlich ist.
• Abdrehprobe an rechter Seite vorberreiten (*):
Traktor im Stillstand und DR in Arbeitshöhe.
Œ
Die kurze Schaufel losschrauben und drehen.

Die beiden Befestigungsschrauben der Scheibe lösen.
Ž
Scheibe herausnehmen und die 2 Schrauben wieder an
der Nabe befestigen.

Halterung und Zuführorgan am Eimer anbringen.

Eimer so ausrichten, dass sich das Zuführorgan unter der
Verteileröffnung befindet.
(*) Die Abdrehprobe kann auch links durchgeführt werden;
hierbei ändert sich lediglich die Position des Zuführ-
organes Auffangeimer.
• Abdrehprobe durchführen:
1) Markierung je nach Dünger gemäß beiliegenden
(Le repère gauche peut être mis à zéro pendant
l'essai).
2) Mettre 2 jalons espacés de la distance correspondant
à votre largeur d'épandage.
9 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,6 m
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,0 m
12 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,7 m
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,4 m
18 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,8 m
3) Parcourir la distance d'essai à votre vitesse
d'épandage avec la prise de force à 540 Tr/mn.
4) Peser la quantité obtenue dans le seau entre les 2
jalons et multiplier par 40.
(Ne pas oublier de retirer le poids du seau)
5) Ajuster le repère de réglage si nécessaire à droite et à
gauche et remonter le disque.
Faire l'épandage à la même vitesse d'avancement que
l'essai de débit.
1) Set the mark according to the appropriate setting
given in the attached tables for the fertilizer used. (The
left-hand mark can be set to zero during the test).
2) Set up 2 markers; the distance between them should
be equal to your spreading width.
9 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55.6 m
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50.0 m
12 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.7 m
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.4 m
18 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.8 m
3) Cover the test distance at your spreading speed with
the PTO set at 540 rpm.
4) Weigh the content gathered in the bucket between
the two markers and multiply by 40.
(Do not include the weight of the bucket)
5) Adjust the setting mark to the right or left if necessary
and refit the disc.
Spreading should be carried out at the same forward
speed as during the calibration test.
Tabellen festlegen.
(Während der Probe kann die linke Markierung auf Null
gesetzt werden).
2) 2 Feldmarken mit dem Ihrer Streubreite
entsprechenden Abstand bestimmen.
9 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,6 m
10 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,0 m
12 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,7 m
15 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,4 m
18 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,8 m
3) Probestrecke mit Ihrer Streugeschwindigkeit abfahren
und dabei die Zapfwelle auf 540 rpm einstellen.
4) Die zwischen den 2 Feldmarken im Eimer erhaltene
Menge wiegen und den Wert mit 40 multiplizieren.
(Nicht vergessen, das Eimergewicht abzuziehen)
5) Einstellungsmarkierung bei Bedarf nach rechts oder
links korrigieren und Scheibe wieder montieren.
Bei Streuarbeit gleiche Vorlaufgeschwindigkeit wie bei
der Abdrehprobe wählen.
FR
GB
DE
25

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Drv

Table des Matières