VOTRE CONTOUR D’OREILLE Félicitations pour avoir choisi le contour d’oreille Destiny Power Plus. Votre contour d’oreille utilise le meilleur de la technologie numérique pour optimiser votre compréhension et votre confort d’écoute. Pour un maximum d’effi cacité, vous devez adopter une attitude positive tout au long du processus d’adaptation pour améliorer votre audition.
PREPARATION LA PILE Votre contour d’oreille utilise une pile de type Zinc Air et modèle 675. Cette taille est identifi ée par un code de couleur bleu sur l’emballage des piles. Assurez-vous que le type et le modèle soient corrects. INSERTION ET EXTRACTION DE LA PILE 1.
PREPARATION INDICATEUR DE FIN DE VIE DE PILE Un indicateur sonore sera émis quand le voltage de la pile faiblira. Vous aurez environ 20 minutes* pour la remplacer, faites-le dès que vous entendez ce signal. Quand la pile sera trop faible pour faire fonctionner l’aide auditive, vous entendrez un bip pendant 2 secondes et l’appareil s’arrêtera.
PREPARATION VERROUILLAGE DU TIROIR PILE Pour verrouiller le tiroir pile, utilisez un outil approprié pour faire coulisser la targette vers la gauche. Pour le déverrouiller, avec l’outil, faites coulisser la targette dans le sens opposé (vers la droite). Le blocage du tiroir pile n’est pas nécessaire pour le fonctionnement de l’appareil.
PREPARATION Prévention • NE JAMAIS FORCER LA FERMETURE DU TIROIR PILE. Si le tiroir pile ne ferme pas complètement, vérifi ez si la pile est insérée dans le bon sens du tiroir pile. • NE PAS OUVRIR LE TIROIR PILE TROP FORT, CELA RISQUERAIT DE L ’ENDOMMAGER.
Page 11
PREPARATION ATTENTION Avaler une pile peut entraîner des dommages sur votre santé. Assurez-vous que les piles ne soient pas à la portée des enfants, des handicapés mentaux ou des animaux domestiques. Afi n de ne pas risquer de confondre les piles avec vos médicaments, rangez-les dans un endroit différent.
PREPARATION INSERTION ET EXTRACTION 1. Tenez l’embout entre le pouce et l’index du côté externe près du tube reliant l’embout auriculaire au contour. 2. Insérez doucement le conduit de l’embout dans votre conduit auditif. 3. Ajustez son positionnement. 4. Poussez l’embout à sa place avec le bout du doigt.
Page 14
PREPARATION Prévention • Une légère irritation ou échauffement peut surve- nir dans le conduit auditif externe. Cela peut être causé par la pression de l’embout sur les parois et sera facilement rectifi é par votre audioprothésiste. Consultez votre audioprothésiste. • Consultez votre audioprothésiste, en cas de mani- festation allergique, celui-ci a le choix entre diffé- rents matériaux.
FONCTIONNEMENT MARCHE/ARRET Mise en marche : tournez le potentiomètre contrôle du volume doucement vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Arrêt : tournez le potentiomètre doucement vers le bas jusqu’à sentir un «clic». CONTROLE DU VOLUME Pour augmenter le volume, tournez le potentiomè- tre vers le haut.
FONCTIONNEMENT MULTIPROGRAMME Votre contour d’oreille s’ajuste automatiquement. Vous disposez d’un bouton Multiprogramme qui vous permet de sélectionner des réglages correspondant à la situation d’écoute dans laquelle vous êtes. La mise en marche du contour d’oreille fournit le programme de réglages normaux. Les programmes supplémentaires sont accessibles en pressant le bouton Multiprogramme sur la face externe du contour d’oreille.
FONCTIONNEMENT MICROPHONES DIRECTIONNELS Votre contour d’oreille est équipé de microphones directionnels pour vous aider à améliorer votre compréhension dans des environnements bruyants tels que les restaurants, les cocktails et autres situations très bruyantes. Lorsque les microphones directionnels sont activés automatiquement ou par le bouton Multiprogramme, les sons provenant de devant vous seront augmen- tés tandis que ceux provenant des autres directions seront réduits.
FONCTIONNEMENT UTILISATION DU TELEPHONE Votre contour d’oreille comprend des dispositifs pour vous aider à utiliser le téléphone. Votre audio- prothésiste va vous indiquer les systèmes disponi- bles en cochant la ou les cases ci-dessous. Votre contour d’oreille possède le dispositif pour le téléphone suivant : Réponse Téléphone automatique Bobine téléphonique automatique...
FONCTIONNEMENT BOBINE TELEPHONIQUE MANUELLE BOUTON MULTIPROGRAMME Appuyez sur le bouton Multiprogramme afi n d’ac- céder au programme dédié au téléphone. Un signal sonore va vous signaler quand votre aide auditive va passer en mode téléphone. Placez le combiné télé- phonique sur votre oreille jusqu’à ce que vous trou- viez la position d’écoute idéale.
Page 21
FONCTIONNEMENT Si le contour d’oreille ne commute pas automatique- ment en position téléphonique lorsque le combiné est à proximité, l’aimant fourni avec votre contour d’oreille doit être fixé sur le combiné téléphonique. L’aimant est destiné à ren- forcer le champ magnétique du téléphone.
FONCTIONNEMENT TELEPHONE COMPATIBLE AVEC LE CONTOUR Les téléphones compatibles avec les aides auditives contiennent une bobine d’induction. Cette bobine détecte celle présente dans le contour d’oreille permettant de les coupler grâce à un champ électro-magnétique. Les téléphones sans fil ou les mobiles peuvent ne pas fonctionner effi- cacement avec ce type de dispositif.
FONCTIONNEMENT MODULE ELI Votre contour d’oreille peut être connecté avec un téléphone portable ou certains appareils sans fi l. Grâce au module ELI, vous pouvez connecter votre contour directement à tout téléphone portable compatible Bluetooth. Le module ELI, relié à votre contour au moyen de l’entrée directe audio (DAI) (voir page sui-...
Page 24
FONCTIONNEMENT Votre contour d’oreille est doté d’une Entrée Directe Audio (DAI). Ceci vous permet de vous connecter à de multiples sources sonores tels que des systèmes FM, Bluetooth (Module Eli, figure 3) ou tout autre équipement audio ou vidéo. SABOT ENTREE DIRECTE AUDIO (DAI) Pour utiliser le sabot DAI : 1.
FONCTIONNEMENT INDICATEURS SONORES Activé Programme 1 Programme 2 Programme 3 Programme 4 Pile faible Fin de vie de pile Mise en veille (maintien bouton Multiprogramme) Saut programme 4 (maintien bouton Multiprogramme)
Page 27
FONCTIONNEMENT Activation Type d’indicateur Automatique 1 bip Manuel 2 bips Automatique Série de bips Manuel 3 bips Automatique Série de bips Manuel 4 bips Automatique Série de bips Manuel Série de bips Bip continu + de 3 secondes Série de bips 4 bips de 2 à...
ENTRETIEN JOURNALIER ET PREVENTION ENTRETIEN JOURNALIER La prévention et l’entretien régulier de votre aide auditive vous assureront une durée de vie avec un minimum de trouble de fonctionnement. La chaleur, l’humidité et les corps étrangers peuvent s’accumu- ler et diminuer ses performances ou interrompre son fonctionnement.
ENTRETIEN JOURNALIER ET PREVENTION ENTRETIEN DE L’EMBOUT SUR-MESURE 1. Détachez l’embout auriculaire doucement de l’aide auditive : - Utilisez un linge doux et humide ou une brosse pour retirez les traces de cérumen, - Périodiquement, vous pouvez le laver dans de l’eau savonneuse et chaude.
Page 30
ENTRETIEN JOURNALIER ET PREVENTION Prévention • Quand vous ne portez pas votre aide auditive, ouvrez le tiroir pile pour éviter tout risque d’hu- midité. • Quand vous n’utilisez pas votre aide auditive pen- dant un long moment, enlevez la pile du tiroir pile et rangez votre aide auditive dans son écrin : - Dans un endroit frais, sec et sûr, - En dehors d’une source directe de lumière ou de...
ENTRETIEN JOURNALIER ET PREVENTION SERVICE APRES-VENTE Quelque soit la raison, si votre aide auditive ne fonc- tionne plus, n’essayez pas de la réparer vous-même. Non seulement vous ne pourriez plus bénéficier des garantie et assurance mais surtout vous pourriez gravement la détériorer. Si votre aide auditive tombe en panne ou si elle ne vous apporte pas satisfaction, consultez en premier lieu votre guide d’utilisation (page suivante) pour...
ENTRETIEN JOURNALIER ET PREVENTION PROBLEMES ET SOLUTIONS CAUSES SYMPTOMES SOLUTIONS POSSIBLES La pile est faible Remplacez la pile Débouchez L’embout est l’embout à l’aide Le son n’est pas bouché de la brosse et assez fort nettoyez-le L’audition a Consultez votre changé...
POUR UNE MEILLEURE COMMUNICATION Grâce à votre appareillage auditif, vous allez à nouveau stimuler votre audition. Dans un premier temps, utilisez votre aide auditive seulement dans des environnements familiers et calmes où vous pourrez identifier et localiser des bruits simples (écoulements d’eau, claquements de porte, chants d’oiseaux...) que vous n’avez plus entendus depuis quelque temps.
Page 34
POUR UNE MEILLEURE COMMUNICATION • Assurez-vous de pouvoir voir le visage et les expressions de votre interlocuteur. • Votre interlocuteur doit avoir toute votre atten- tion et vous pouvez regarder son visage quand il parle. • Votre interlocuteur doit parler normalement, naturellement et clairement plutôt que plus fort.
RAPPEL • En protégeant et en maintenant la qualité de votre aide auditive, cela vous aidera à en tirer toujours le meilleur profit. • Quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit différent de celui de vos médicaments et ne la laissez pas à...
PARTENARIAT Soyez assuré nous allons avec votre a u d i o p r o t h é s i s t e , vous aider à obtenir entière satisfaction. Si vous rendez visite à votre audioprothésiste pour acheter des piles, profi- tez de votre visite pour effectuer une vérification de votre aide auditive et un examen de votre audition si nécessaire, ce qui nous permettra de vous garantir...
GARANTIE La garantie couvre tous les vices de fabrication constatés et reconnus par notre service technique. Elle donne droit au remplacement des pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas les défauts de fonctionnement qui proviennent d’un mauvais entretien, d’un choc ou d’un démontage en dehors de nos services techniques.
Page 40
Fabricant : Starkey Laboratories, Inc. 6700 Washington Avenue South Eden Prairies Minnesota MN 55344 USA Représentant Européen : Distributeur : Starkey Laboratories, Ltd. Starkey France William F. Austin House Bramhall 23 Rue Claude Nicolas Ledoux Technology Park Hazel Grove Zone Europarc...