Sommaire Votre aide auditive ............... 3 Identification ................4 Préparation La pile ................... 6 Indicateur de fin de vie de pile ..........8 Insertion et extraction de l’aide auditive ........10 Fonctionnement Marche/Arrêt et délai de mise en marche ......17 Ajustement de votre aide auditive Jumelage de votre aide auditive à...
Votre aide auditive Votre aide auditive est conçue pour l’iPhone et TruLink. Elle est compatible avec les iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPad Air, iPad Air 2, iPad (4 ème génération), iPad mini avec écran Retina, iPad mini, iPad mini 3 et iPod Touch (5 génération).
Identification 1. Coque 2. Tube 3. Ecouteur 4. Entrées des Microphones 5. Tiroir pile (Marche/Arrêt) Identification par un Numéro de Série. 6. Ergot de rétention 7. Identification par les noms du fabricant et du modèle 8. Indicateur de côté appareil et écouteur (Droit/Gauche) 9.
Page 5
Identification Contour d’oreille 1. Coque 2. Coude - Sortie Ecouteur 3. Entrées des Microphones 4. Bouton-poussoir Multiprogrammes 5. Tiroir pile (Marche/Arrêt) Identification par un Numéro de Série 6. Indicateur de côté (Droit/Gauche) 7. Identification par les noms du fabricant et du modèle 8.
Préparation La pile Votre aide auditive utilise une pile de type Zinc Air. La taille de la pile est identifiée par un code de couleur sur l’emballage des piles. Assurez-vous que le type et le modèle soient corrects. RIC : Contour d’oreille : Orange Orange...
Page 7
Préparation ECOUTEUR DANS LE CONDUIT (RIC) CONTOUR D’OREILLE (BTE)
Préparation Indicateur de fin de vie de pile Un indicateur sonore sera émis quand le voltage de la pile faiblira. Vous aurez environ 20 minutes* pour la remplacer, faites-le dès que vous entendez ce signal. Quand la pile sera trop faible pour faire fonctionner l’aide auditive, vous entendrez un bip pendant 2 secondes et l’appareil s’arrêtera.
Page 9
Préparation ATTENTION : Avaler une pile peut entraîner des dommages sur votre santé. Assurez-vous que les piles ne soient pas à la portée des enfants, des handicapés mentaux ou des animaux domestiques. Afin de ne pas risquer de confondre les piles avec vos médicaments, rangez-les dans un endroit différent.
Insertion et Extraction de l’aide auditive Ecouteur dans le conduit (RIC) Insertion 1. Tenez le tube entre le pouce et l’index du côté de l’embout puis insérez-le doucement dans votre conduit auditif. 2. Placez doucement l’aide auditive derrière le pavillon en faisant attention de ne pas tordre le tube.
Page 11
Insertion et Extraction de l’aide auditive 3. Avec le bout du doigt, placez l’ergot de rétention dans le fond de votre pavillon. Auparavant, afin de faciliter la mise en place, vous pouvez assouplir et arrondir l’ergot de rétention en le maintenant entre le pouce et l’index.
Page 12
Insertion et Extraction de l’aide auditive Contour d’oreille (BTE) Configuration standard avec embout sur-mesure Insertion 1. Tenez le tube entre le pouce et l’index du côté de l’embout puis insérez-le doucement dans votre conduit auditif. 2. Insérez doucement le conduit de l’embout dans votre conduit auditif et ajustez son positionnement.
Page 13
Insertion et Extraction de l’aide auditive 3. Poussez l’embout à sa place avec le bout du doigt. 4. Placez doucement contour derrière le pavillon en faisant attention de ne pas tordre le tube. Extraction Attrapez l’embout dans le conduit auditif et tirez-le doucement hors de l’oreille.
Page 14
Insertion et Extraction de l’aide auditive Contour d’oreille (BTE) Configuration tube fin avec embout standard ou sur-mesure Insertion 1. Tenez la poignée de maintien entre le pouce et l’index, du côté externe près du tube reliant l’embout au contour. Insérez doucement l’embout dans votre conduit auditif.
Page 15
Insertion et Extraction de l’aide auditive 2. Placez doucement l’aide auditive derrière le pavillon en faisant attention de ne pas tordre le tube. 3. Avec le bout du doigt, placez l’ergot de rétention dans le fond de votre pavillon. Auparavant, afin de faciliter la mise en place, vous pouvez assouplir et arrondir l’ergot de rétention en le maintenant...
Page 16
Insertion et Extraction de l’aide auditive Prévention • Une légère irritation ou échauffement peut survenir dans le conduit auditif externe. Cela peut être causé par la pression de l’embout (sur-mesure) sur les parois et sera facilement rectifié par votre audioprothésiste. Consultez votre audioprothésiste.
Fonctionnement Marche/Arrêt Mise en marche : insérez une pile dans le tiroir pile et fermez-le complètement. Arrêt : ouvrez le tiroir pile complètement pour éviter tout contact entre la pile et les contacts pile. Délai de mise en marche Votre aide auditive est programmée avec un délai de mise en marche.
Fonctionnement Ajustement de votre aide auditive Votre aide auditive est conçue pour l’iPhone et TruLink. Elle est compatible avec les iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPad Air, iPad Air 2, iPad (4 ème génération), iPad mini avec écran Retina, iPad mini, iPad mini 3 et iPod Touch (5...
Page 19
Fonctionnement IMPORTANT : Avant d’effectuer les étapes suivantes, assurez-vous que le paramètre Bluetooth situé ® dans le menu Réglages sur votre appareil iOS, soit activé (position oui). 1. Dans le menu Réglages, allez dans le menu Général puis dans le menu Accessibilité.
Page 20
(«Mathieu Appareil auditif» Mathieu Appareil auditif Starkey Halo i110 «Mathieu H/As» fonction de la longueur du nom) lorsque l’appareil iOS découvrira pour la première fois les aides auditives. 4b. Si votre nom n’apparaît pas dans la «Liste des appareils»...
Page 21
(une pour chaque aide auditive). Sélectionner Jumeler dans les deux cas. Ces demandes de confirmation peuvent se succéder à quelques secondes d’intervalle. 7. Le jumelage est terminé. Mathieu Appareil auditif Starkey Halo i110 Demande de jumelage Bluetooth “Mathieu Appareil auditif” a été jumelé avec succès.
Fonctionnement Vous pouvez désormais utiliser votre appareil iOS pour ajuster vos aides auditives, soit avec les réglages iOS natifs soit avec l’appli TruLink. Pour accéder aux réglages iOS natifs des aides auditives, triple cliquez sur le bouton Accueil de votre appareil iOS. Sur cet écran, vous pouvez régler le volume, sélectionner un programme ou utiliser votre appareil iOS comme microphone externe.
Fonctionnement Volume G + D : vous permet de régler les deux appareils simultanément. Normal : indique le nom d’un programme sur l’aide auditive. Vous pouvez sélectionner le programme de votre choix dans la liste pour régler les aides auditives sur ce programme. Utilisation du téléphone Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner avec l’iPhone.
Entretien et prévention Entretien journalier La prévention et l’entretien régulier de votre aide auditive vous assureront une durée de vie avec un minimum de trouble de fonctionnement. La chaleur, l’humidité et les corps étrangers peuvent s’accumuler et diminuer ses performances ou interrompre son fonctionnement. •...
Entretien et prévention Recommandation : Par mesure d’hygiène et compte tenu du vieillissement du matériau, nous recommandons vivement de changer l’embout dôme toutes les 6 à 8 semaines ou selon les conseils donnés par votre audioprothésiste. Prévention • Quand vous ne portez pas votre aide auditive, ouvrez le tiroir pile pour éviter tout risque d’humidité.
Entretien et prévention Contour d’oreille Entretien de l’embout sur-mesure ou standard 1. Détachez l’embout sur-mesure doucement de l’aide auditive. En configuration tube fin, vous pouvez retirer l’embout dôme ou sur- mesure de la poignée de maintien du tube fin. • Utilisez un linge doux et humide ou une lingette pour retirer les traces de cérumen.
Page 27
Entretien et prévention 2. Si vous nettoyez en même temps les deux aides auditives, assurez-vous garder ensemble le tube (gauche ou droit) avec son aide auditive respective. 3. L’épure-tube fourni sert à extraire les éventuels débris. Tenez-le par la poignée et insérez le fil nylon à...
Entretien et prévention RIC - Protection pare-cérumen écouteur Hear Clear Votre aide auditive est équipée d’une protection pare- cérumen nouvelle technologie Hear Clear située à la sortie de l’écouteur. Hear Clear est dotée de la plus récente technologie. Cette protection repousse l’humidité et crée une barrière qui assure une performance régulière des composants pendant la durée de vie de votre aide auditive.
Page 29
Entretien et prévention Identification n for your hearing instruments. 1. “Côté retrait” ur wax protection options: de la protection usagée 2. “Côté insertion” de la protection neuve Retirez l’embout puis suivez les instructions ci-dessous pour remplacer la protection. 1. Vissez délicatement le “côté retrait”...
Entretien et prévention ATTENTION Si la protection pare-cérumen écouteur Hear Clear se déloge de l’aide auditive et venait à tomber dans votre conduit auditif, consultez immédiatement votre audioprothésiste ou un médecin. Service Après-vente Quelque soit la raison, si votre aide auditive ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Entretien et prévention Problèmes et solutions SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS La pile est faible Remplacez la pile L’entrée micro et la sortie Nettoyez-les écouteur sont obstruées Le son n’est pas assez La protection pare-cérumen Remplacez-la si fort est obstruée besoin Consultez votre L’audition a changé...
Pour une meilleure communication Grâce à votre appareillage auditif, vous allez à nouveau stimuler votre audition. Dans un premier temps, utilisez votre aide auditive seulement dans des environnements familiers et calmes où vous pourrez identifier et localiser des bruits simples (écoulement d’eau, claquements de porte, chants d’oiseaux...) que vous n’avez plus entendus depuis quelques temps.
Page 33
Pour une meilleure communication • Assurez-vous de pouvoir voir le visage et les expressions de votre interlocuteur. • Votre interlocuteur doit avoir toute votre attention et vous pouvez regarder son visage quand il parle. • Votre interlocuteur doit parler normalement, naturellement et clairement plutôt que plus fort.
Technologie sans-fil Consignes de sécurité Votre aide auditive répond aux normes internationales les plus exigentes en matière de compatibilité électromagnétique. Toutefois, il est toujours possible que vous rencontriez des interférences causées par des problèmes de réseaux électriques, des détecteurs de métaux des aéroports, champs électromagnétiques provenance...
Technologie sans-fil Votre aide auditive doit être stockée dans des endroits où la température et l’humidité sont de - 40° à + 60° et 10% - 95% rH. Votre aide auditive est conçue pour fonctionner au-delà de la plage de température confortable, soit à une température très froide jusqu’à...
Page 36
équipement. De telles modifications annulent l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet appareil. Starkey déclare par la présente que l’aide auditive sans-fil est conforme aux exigences essentielles et aux autres provisions applicables de la Directive 1999/5/EC.
Rappel • En protégeant et en maintenant la qualité de votre aide auditive, cela vous aidera à en tirer toujours le meilleur profit. • Quand vous n’utilisez pas votre aide auditive, rangez-la dans un endroit différent de celui de vos médicaments et ne la laissez pas à...
Garantie La garantie couvre tous les vices de fabrication constatés et reconnus par notre service technique. Elle donne droit au remplacement des pièces défectueuses. La garantie ne couvre pas les défauts de fonctionnement qui proviennent d’un mauvais entretien, d’un choc ou d’un démontage en dehors de nos services techniques.