Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art. PT001TTM
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Instructions for use
ENGLISH
Mode d'emploi
FRANCAIS
Instrucciones de uso
ESPANOL
0TTMI0001
Bedienungsanleitung
DEUTCH
30.04.2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz Ekstra Plus PT001TTM

  • Page 1 Art. PT001TTM Istruzioni per l’uso ITALIANO Instructions for use ENGLISH Mode d’emploi FRANCAIS Instrucciones de uso ESPANOL 0TTMI0001 Bedienungsanleitung DEUTCH 30.04.2013...
  • Page 2 Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. This device compliance to Directive 93/42/CE. The original declaration of confirmity is provided in attached to the manual. Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI IMBALLO IMBALLAGGIO TRASPORTO STOCCAGGIO DOTAZIONE DESCRIZIONE DISPOSITIVO INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI RIEMPIMENTO SERBATOIO DISINFETTANTE / DETERGENTE E LUBRIFICANTE FUNZIONAMENTO APERTURA E CHIUSURA SPORTELLO DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI DESCRIZIONE SOFTWARE DESCRIZIONE DEL MENÙ...
  • Page 4 ITALIANO  Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO EKSTRA PLUS è un’apparecchiatura destinata esclusivamente al Settore Odontoiatrico per la manutenzione delle turbine e dei manipoli dentali, secondo le indicazioni riportate nel seguente manuale che costituisce parte integrante del dispositivo.
  • Page 5: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente per la manutenzione di strumenti il cui costruttore dichiara compatibili con un sistema di manutenzione automatica ed in generale esclusivamente per gli usi previsti dal costruttore del dispositivo EKSTRA PLUS. L’apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfera potenzialmente esplosiva. Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di calore o di radiazioni elettromagnetiche.
  • Page 6: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Dispositivi di sicurezza L’apparecchiatura è fornita dei seguenti dispositivi di sicurezza: - Blocco elettromagnetico per evitare l’apertura del portello durante l’esecuzione del ciclo - Aspirazione dell’ aerosol in camera (Par.10) Smaltimento Questo prodotto è soggetto alla direttiva 2002/96/EC del Parlamento europeo e del Consiglio dell’Unione europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche (RAEE).
  • Page 7: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Fig.1 Temperatura di lavoro +5°C ÷ +30°C 2'33+(4#(3+-#3'(4%&%-1%$&% 2'33+(4#(3+-#3'('/#' Umidità relativa MAX a 30°C Dimensioni ingombro (L x H x P) [mm] 510 x 470 x 500 mm Dimensioni imballo (L x H x P)[mm] 580 x 540 x 565 mm Ingombro con portello aperto (P)[mm] 720 mm Peso (a vuoto)
  • Page 8: Imballo

    ITALIANO IMBALLO Non sollevare mai prendendo il dispositivo dal carter anteriore. Tale operazione errata potrebbe danneggiare l’apparecchiatura. Non utilizzare apparecchi che presentano danni evidenti dovuti al trasporto.  L’imballo deve essere conservato per tutto il periodo di garanzia. Il fabbricante non accetta resi senza imballo originale.
  • Page 9: Cavo Alimentazione

    ITALIANO GUIDA RAPIDA DI UTILIZZO: Da conservare in prossimità della macchina. Lubrificante consigliato (15 Accessori) Detergente consigliato (15 Accessori) TUBO ALIMENTAZIONE PNEUMATICA Utilizzare per l’installazione dell’alimentazione pneumatica Dotazione prevista 3 m. – Cod. CP01009 Fig.2 TUBO SCARICO ESTENSIBILE Utilizzare per l’installazione dello scarico sul retro del dispositivo Dotazione prevista 1pz.
  • Page 10: Descrizione Dispositivo

    ITALIANO %&'()&*+&',-(' DESCRIZIONE DISPOSITIVO 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)*+ <=)* 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)* EKSTRA PLUS si presenta come un apparecchio per impiego da banco. La parte anteriore è >-:-(0-/:- eseguita in materiale termoplastico e la posteriore in lamiera verniciata. Display Plancia comandi Slot per SD Card Portello Fig.6 - Un pannello comandi...
  • Page 11 Rubinetto svuotamento serbatoio Detergente Rubinetto svuotamento ser ITALIANO Postazioni manipoli Postazioni turbine Presa di compensazione vuoto Scarico camera Camera Fig.7 Nella parte superiore vi sono le bocche per il carico dei liquidi impiegati per il trattamento degli strumenti. Bocca di carico detergente Bocca di carico olio Scarico camera Ingresso aria compressa...
  • Page 12: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE L’installazione della macchina deve essere effettuata da personale autorizzato L’apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfera potenzialmente esplosiva. L’apparecchio deve essere posizionato lontano da fonti di calore o di radiazioni elettromagnetiche. L’impianto elettrico deve essere conforme alla normativa vigente, verificare che l’impianto sia adeguato alle caratteristiche del dispositivo.
  • Page 13 ITALIANO  Lo spazio sovrastante la macchina non deve avere mobili pensili o mensole che possono impedire l’accesso alle bocche di carico dei liquidi.  L’illuminazione del sito di istallazione deve essere conforme alle norme vigenti. Prima di sistemare la macchina, calcolare l’altezza del banco in funzione dell’altezza ...
  • Page 14: Collegamenti

    ITALIANO Collegamenti La posizione dei cavi e dei tubi non deve creare pericolo di inciampo per l’operatore e il personale. Controllare l’integrità del cavo di alimentazione. 1) Inserire la spina di alimentazione (Fig.12); inserire l’altro capo in una presa di corrente avente le seguenti caratteristiche: Tensione monofase 230V + terra Frequenza 50 Hz.
  • Page 15: Riempimento Serbatoio Disinfettante / Detergente E Lubrificante

    ITALIANO Collegare l’altra estremità allo scarico fognario assicurandosi della tenuta dell’imboccatura con il condotto stesso (Fig.14). Fig.13 Fig.14 Il dispositivo scarica per caduta, il tubo di scarico, deve scendere rispetto alla macchina. Evitare che il tubo di scarico presenti delle curve verso l’alto (sifoni) (Fig.14), o che generino ristagni.
  • Page 16: Funzionamento

    ITALIANO ASSICURARSI CHE I RUBINETTI DI SCARICA SERBATOI (Fig.9 ) SIANO CHIUSI. Durante il riempimento il dispositivo deve essere acceso e visualizzare la successiva opzione: ‘SELEZIONE CICLO’ (Par. 7.3 Video B). Sollevare il tappo relativo al liquido da Detergente ripristinare; Inserire il liquido (preferibilmente con l’utilizzo di un imbuto) fino a quando un segnale acustico e visivo (sul...
  • Page 17: Descrizione Del Pannello Comandi

    ITALIANO - L’apertura dello sportello avviene premendo sulla parte centrale superiore dello stesso (come per la chiusura) fino ad ottenere lo scatto della serratura; togliendo pressione, lo sportello ruota verso il basso autonomamente per effetto delle molle di richiamo (Fig.17b; Fig.17a ). ...
  • Page 18: Descrizione Software

    ITALIANO Descrizione software Ogni area del display visualizza figure e/o descrizioni che rappresentano lo stato della macchina durante il processo, oppure scritte con le quali l’utente sceglie o imposta le varie funzioni disponibili. Azionando l’interruttore generale, posto nel retro della macchina, Fig.15 la macchina viene alimentata elettricamente e compare sul display, per pochi secondi, il “Video A“...
  • Page 19: Descrizione Del Menù

    ITALIANO Descrizione del menù La struttura del menù è rappresentata nella sequenza dei video nella figura sottostante. Come precedentemente detto, per accedere al menù, bisogna premere il pulsante sottostante la scritta “MENÙ” che compare solo nel video B . Il display visualizza il video “C” nel quale sono disponibili tre opzioni: 1) Impostazione della lingua desiderata 2) Impostazione della data e ora 3) Menù...
  • Page 20 ITALIANO IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA Dal video C, portando il cursore in corrispondenza della scritta “LINGUA” e confermando con “OK”, viene visualizzato il video L. Con il comando “GIU’” si richiamano tutte le lingue disponibili, ITALIANO, FRANCESE, TEDESCO, INGLESE, SPAGNOLO. Individuata la lingua voluta, con il comando “OK” si conferma.
  • Page 21 ITALIANO Individuato il giorno, con “OK” si conferma e compare il video D2 . Con il pulsante “AVANTI” si sposta la sottolineatura in corrispondenza del mese, video D3 Con il comando OK compare il video D4 , la sottolineatura lampeggia. Con il comando “SU”...
  • Page 22 ITALIANO Per modificare L’ora bisogna spostare la sottolineatura, con il comando “AVANTI”, in corrispondenza dell’ora. Con la stessa modalità della data si imposta l’ora e i minuti . In qualsiasi punto della modifica , premendo il pulsante sottostante la scritta “ESCI”, le modifiche vengono salvate e si ritorna al video C “...
  • Page 23: Tipologia E Connessione Strumenti

    ITALIANO Tipologia e connessione strumenti All’interno della camera avviene il trattamento di manutenzione di manipoli e turbine. Essi devono essere connessi in maniera corretta agli appositi attacchi di seguito descritti. Postazioni TURBINE Guarnizione portello Postazioni MANIPOLI Scarico camera Fig.19 Pulsante rilascio MANIPOLO Incastro MANIPOLO O-Ring di delimitazione dei canali acqua/Spray...
  • Page 24 ITALIANO Il dispositivo è in grado di ospitare: Postazioni 3 e 4 Postazioni 1 e 2 Turbina con adattatore rapido tipo MIDWEST Manipolo (ISO 9168 Type B/C) (Attacco ISO 3964 E-Type) ISO 9168 Type C ISO 9168 Type B Canalizzazioni: +,&0*+1!&./-* +1!&./-* 1) Acqua...
  • Page 25: Visualizzazione Durante Il Ciclo

    ITALIANO Visualizzazione durante il ciclo Come precedentemente detto dopo aver eseguito le operazioni di: Inserimento degli strumenti. Chiusura dello sportello. Selezione delle postazioni e tipo ciclo Si avvia il ciclo azionando il pulsante START. CICLO COMPLETO: Lo svolgimento del ciclo avviene secondo l’ordine delle fasi sottoelencate e visualizzate dal display. CICLO DI LUBRIFICAZIONE: Il ciclo di lubrificazione si svolge secondo le seguenti fasi:...
  • Page 26: Errori: Cause E Rimedi

    ITALIANO Errori: cause e rimedi Situazioni che si possono verificare prima del funzionamento e che impediscono l’inizio di un ciclo: CAUSE: Viene visualizzato quando l’utente preme “START” e il livello del detergente risulta insufficiente per eseguire un ciclo. RIMEDI: Aggiungere detergente nel serbatoio CAUSE: Viene visualizzato durante il riempimento del serbatoio quando il livello raggiunge il limite...
  • Page 27: Sicurezza Durante Il Funzionamento

    ITALIANO CAUSE: Viene visualizzato quando si avvia il ciclo con la porta aperta oppure quando il dispositivo di chiusura non funziona. RIMEDI Confermare con “OK” , chiudere la porta e riavviare il ciclo. La presenza del video con la porta chiusa significa un guasto alla serratura e necessita di un intervento tecnico.
  • Page 28: Messaggi D'allarme Ciclo

    ITALIANO MESSAGGI D’ALLARME CICLO La visualizzazione degli allarmi sopra sono guasti o difetti di funzionamento ai quali non sempre l’utente è in grado di porre rimedio: - Premere OK, ripristinare le condizioni di utilizzo e ripetere il ciclo. - Il ripresentarsi inspiegabile di questi allarmi suggerisce all’utente di contattare l’assistenza tecnica seguendo le indicazioni contenute nel Par.13.
  • Page 29: Emissione Di Sostanze Nocive

    - a fine ciclo - per interruzione del ciclo (Tasto STOP) - Per l’insorgere di un errore che interrompe il ciclo TECNO-GAZ NON È RESPONSABILE DEI DANNI PRODOTTI DALL’USO IMPROPRIO DELLA MACCHINA. FINE CICLO La fine del ciclo impostato è indicato da un segnale acustico e dalla scritta a video “CICLO FINITO”.
  • Page 30: Procedure Per Servizio Ed Assistenza

    ITALIANO Come precedentemente detto, qualsiasi intervento autorizzato viene considerato manomissione e soggetto alle conseguenze relative ( vedi garanzia). PROCEDURE PER SERVIZIO ED ASSISTENZA In caso di guasto, revisione, validazione, contattare direttamente l’assistenza: MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 service@tecnogaz.com Sarà...
  • Page 31: Schemi

    ITALIANO SCHEMI Schema elettrico Yellow Green Brown White White Brown...
  • Page 32 ITALIANO Schema pneumatico...
  • Page 33: Accessori

    ITALIANO ACCESSORI A richiesta è possibile avere adattatori rapidi per le turbine delle maggiori marche in modo da ottenere la maggiore flessibilità di funzionamento possibile dal dispositivo e i liquidi consigliati. Sirona B/F Cod. 3MEDQ0003 Multiflex (KaVo) Cod. 3MEDQ0004 Roto quick (W&H) Cod.
  • Page 34 ITALIANO...
  • Page 35 ENGLISH TABLE OF CONTENTS APPLICATION AND INTENDED USE SAFETY SAFETY DEVICES DISPOSAL SPECIFICATIONS PACKAGING PACKAGING TRANSPORT STORAGE SUPPLY DESCRIPTION OF THE DEVICE INSTALLATION CONNECTIONS FILLING THE DISINFECTANT/DETERGENT AND LUBRICANT TANKS OPERATION OPENING AND CLOSING THE DOOR DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL DESCRIPTION OF THE SOFTWARE DESCRIPTION OF THE MENU CONNECTION AND TYPE OF INSTRUMENTS...
  • Page 36: Application And Intended Use

    ENGLISH  General instructions and information for the recipient. Pay attention to the indications on the side of this symbol. APPLICATION AND INTENDED USE EKSTRA PLUS is a unit intended exclusively for the Dental Industry for the maintenance of dental handpieces and turbines, according to the instructions in this manual, which forms an integral part of the device.
  • Page 37: Safety

    ENGLISH SAFETY The unit must only be used to perform maintenance on instruments whose manufacturer declares them to be compatible with an automatic maintenance system and from a general aspect, solely for the uses intended by the manufacturer of the EKSTRA PLUS device. The device must not be used in potentially explosive atmospheres.
  • Page 38: Safety Devices

    ENGLISH Safety devices The unit is supplied with the following safety devices: - Electromagnetic lock to prevent the door from being opened during the cycle. - Chamber aerosol suction (Para. 10). Disposal This product is subject to Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of the European Union on waste electrical equipment (WEEE).
  • Page 39: Specifications

    ENGLISH SPECIFICATIONS Fig. 1 Operating temperature 2'33+(4#(3+-#3'(4%&%-1%$&% +5°C to +30°C 2'33+(4#(3+-#3'('/#' MAX Relative humidity at 30°C Overall dimensions (L x H x P) [mm] 510 x 470 x 500 mm Packaging dimensions (L x H x P)[mm] 580 x 540 x 565 mm Dimensions with door open (P)[mm] 720 mm Weight (empty)
  • Page 40: Packaging

    ENGLISH PACKAGING Never lift the device from the front guard. This incorrect operation could damage the unit. Do not use devices that have been visibly damaged during transport.  The packaging must be kept throughout the warranty period. The manufacturer does not accept returns without the original packaging.
  • Page 41 ENGLISH QUICK START GUIDE: To be kept near the machine. Recommended lubricant (15. Accessories) Recommended detergent (15. Accessories) PNEUMATIC SUPPLY PIPE Use to install the pneumatic supply Supply provided 3 m – Code CP01009 Fig. 2 EXTENDABLE DRAIN PIPE Use to install the drain at the back of the device Supply provided 1 pc –...
  • Page 42: Description Of The Device

    ENGLISH %&'()&*+&',-(' DESCRIPTION OF THE DEVICE 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)*+ <=)* 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)* EKSTRA PLUS comes as a device that is to be used on a counter. The front part is made of >-:-(0-/:- thermoplastic material and the rear in painted sheet metal. Display Control panel Slot for SD Card Door...
  • Page 43 Rubinetto svuotamento serbatoio Detergente Rubinetto svuotamento ser ENGLISH Handpiece stations Turbine stations Vacuum compensation intake Chamber drain Chamber Fig. 7 There are nozzles in the upper part for loading the liquid used for the treatment of the instruments. Detergent filler inlet Bocca di carico detergente Oil filler inlet Bocca di carico olio...
  • Page 44: Installation

    ENGLISH INSTALLATION The machine must be installed by authorised personnel The device must not be used in potentially explosive atmospheres. The device must be placed away from sources of heat or electromagnetic radiation. The electrical system must comply with regulations in force. Verify that the system is adequate for the characteristics of the device.
  • Page 45 ENGLISH  The space above the machine must not have wall cabinets or shelves that could prevent access to the liquid filler inlets.  The lighting system of the installation area must comply with current regulations.  Before placing the machine, calculate the height of the counter according to the height of the operator.
  • Page 46: Connections

    ENGLISH Connections The position of the cables and pipes must not pose a tripping hazard for the operator and the personnel. Check the integrity of the power cord. 1) Insert the power supply pin (Fig. 12); insert the other end into a socket with the following characteristics: 230V single phase + earth Frequency 50 Hz...
  • Page 47: Filling The Disinfectant/Detergent And Lubricant Tanks

    ENGLISH Fig. 13 Fig. 14 The device drains by gravity and therefore, the drain pipe must descend with respect to the machine. Prevent any upward bend in the drain pipe (siphons) (Fig. 14) that could generate stagnation. There must be no non-return valves. (Fig.
  • Page 48: Operation

    ENGLISH MAKE SURE THE TANK DRAIN VALVES (Fig. 9) ARE CLOSED. The device must be switched for the filling operations and the next option must be displayed: ‘CYCLE SELECTION (Para. 7.3 Screen B). Lift the cap of the liquid that is to be Detergent topped-up;...
  • Page 49: Description Of The Control Panel

    ENGLISH - The door is opened by pressing the upper middle part of it (the same area that is pressed to close it) until the lock snaps; once the door is let go, it pivots downwards autonomously thanks to the return springs (Fig.
  • Page 50: Description Of The Software

    ENGLISH Description of the software Each area of the display shows figures and/or descriptions that represent the condition of the machine during the process, or messages with which the user chooses or sets the various functions available. Operate the main switch at the back of the machine (Fig.
  • Page 51: Description Of The Menu

    ENGLISH Description of the menu The menu structure is shown in the screen sequence in the figure below. SELECT LANGUAGE ENGLISH EXIT SCREEN A SCREEN L SCREEN C - OK DD-MM-AA hh-mm DATE TYPE OF CYCLE: 09 / 01 / 00 COMPLETE TIME SELECT STATIONS &...
  • Page 52 ENGLISH SETTING THE LANGUAGE MENU LANGUAGE When in screen C, move the cursor to LANGUAGE DATE - TIME and press OK to confirm for screen L to be displayed. TECHNICAL EXIT SCREEN C SCREEN B - MENU Use the DOWN command to retrieve all the SELECT languages available: ITALIAN, FRENCH, GERMAN, LANGUAGE...
  • Page 53 ENGLISH DATE 23 / 01 / 00 Once the correct day is identified, press OK to TIME confirm and screen D2 appears. 03:29 EXIT SCREEN D2 SCREEN D1 - OK DATE 23 / 01 / 00 The month will be underlined, as shown in TIME screen D3, when the NEXT button is pressed.
  • Page 54 ENGLISH DATE 09 / 12 / 13 The time is changed by moving the underlining to the hour with the NEXT command. TIME 03:29 The hour and minutes are set in the same way as the date. EXIT SCREEN D7 SCREEN D6 - OK Press the button below EXIT at any point while modifying the data and the changes are saved before returning to MENU in screen C (Para.
  • Page 55: Connection And Type Of Instruments

    ENGLISH Connection and type of instruments Maintenance is performed on handpieces and turbines inside the chamber. They must be connected correctly as described below. TURBINE stations Door gasket HANDPIECE stations Chamber drain Fig. 19 HANDPIECE release button HANDPIECE interlock Defining O-ring of the Spray/water channels Fig.
  • Page 56 ENGLISH The device can host: Stations 3 and 4 Stations 1 and 2 Turbine with MIDWEST-type quick adapter Handpiece (ISO 9168 Type B/C) (ISO 3964 E-Type coupling) ISO 9168 Type C ISO 9168 Type B Channels: +,&0*+1!&./-* *+1!&./-* 1) Water 2) Actuating air 3) Spray air 4) Drain...
  • Page 57: Display During The Cycle

    ENGLISH Display during the cycle As previously mentioned, after performing the following steps: Inserting the instruments Closing the door Selecting the stations and type of cycle The cycle is launched by pressing the START button. COMPLETE CYCLE: The cycle is performed according to the sequence of the steps listed below and shown on the display. DD-MM-AA hh-mm DD-MM-AA hh-mm DD-MM-AA hh-mm...
  • Page 58: Errors: Causes And Solutions

    ENGLISH Errors: causes and solutions Situations that may occur prior to operation and prevent the cycle from being launched: EMPTY DETERGENT TANK CAUSES: This is displayed when the user presses START and the level of detergent is insufficient FLASHES to perform a cycle. SOLUTIONS: Pour detergent into the tank.
  • Page 59: Safety During Operation

    ENGLISH CAUSES: This is displayed when the cycle is launched DOOR OPEN with the door open or when the closing device does not work. CYCLE NOT STARTED SOLUTIONS: Press OK to confirm, close the door and restart the cycle. If the screen with the door closed means a faulty lock and require a technical SCREEN E106 MICRO M2 NOT ACTIVE...
  • Page 60: Cycle Alarm Messages

    ENGLISH CYCLE ALARM MESSAGES ALARM 201 ALARM 202 ALARM 203 LOW AIR PRESSURE STATION 1 STATION 2 SCREEN A1 LESS THAN 4 BAR SCREEN A2 DISPENS. DETERGENT SCREEN A3 DISPENS. DETERGENT ALARM 204 ALARM 205 ALARM 206 STATION 3 STATION 4 STATION 1 SCREEN A4 DISPENS.
  • Page 61: Emission Of Harmful Substances

    - at the end of the cycle - if the cycle is interrupted (STOP button) - if an error occurs that interrupts the cycle TECNO-GAZ CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY DAMAGE DERIVING FROM IMPROPER USE OF THE MACHINE. END OF CYCLE The set end of cycle is indicated by a beep and FINISHED CYCLE appearing on the screen.
  • Page 62: Procedures For Service And Assistance

    ENGLISH PROCEDURES FOR SERVICE AND ASSISTANCE Contact the Assistance Department directly in the event of a fault, review and/or validation: MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 service@tecnogaz.com The Assistance Department will evaluate whether the machine must be returned or whether a technician's intervention is required, and once the machine is inspected, an estimate will be forwarded to the distributor who will forward it to the customer for acknowledgement and signature.
  • Page 63: Diagrams

    ENGLISH DIAGRAMS Wiring diagram...
  • Page 64 ENGLISH Pneumatic diagram...
  • Page 65: Accessories

    ENGLISH ACCESSORIES Turbine quick adapters of major brands can be requested in order to obtain greater operation flexibility of the device and the recommended liquids. Sirona B Code 3MEDQ0003 Multiflex (KaVo) Code 3MEDQ0004 Roto quick (W&H) Code 3MEDQ0002 Unifix (Bien Air) Code 3MEDQ0005 MachLite/Platelus (NSK) Code 3MEDQ0001...
  • Page 66 ENGLISH...
  • Page 67 FRANÇAIS INDEX EMPLOI ET DOMAINE D'UTILISATION SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ÉLIMINATION DONNÉES TECHNIQUES EMBALLAGE EMBALLAGE TRANSPORT STOCKAGE ÉQUIPEMENT DESCRIPTION DISPOSITIF INSTALLATION RACCORDEMENTS REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DÉSINFECTANT / DÉTERGENT ET LUBRIFIANT FONCTIONNEMENT OUVERTURE ET FERMETURE PORTE DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES DESCRIPTION DU LOGICIEL DESCRIPTION DU MENU TYPE ET CONNEXION DES INSTRUMENTS...
  • Page 68: Nettoyage

    FRANÇAIS  Recommandations générales et informations au destinataire. Attention aux indications inscrites à côté de ce symbole. EMPLOI ET DOMAINE D'UTILISATION EKSTRA PLUS est un dispositif destiné exclusivement au Secteur Dentaire pour la maintenance des turbines et des poignées dentaires, conformément aux indications reportées dans le manuel suivant, lequel constitue une partie intégrante du dispositif.
  • Page 69: Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ Le dispositif doit être utilisé uniquement pour la maintenance des instruments dont le fabricant déclare les compatibilités avec un système de maintenance automatique et, en général, uniquement pour les utilisations prévues par le fabricant du dispositif EKSTRA PLUS. L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 70: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Dispositifs de sécurité L'appareil est équipé des dispositifs de sécurité suivants: - Blocage électromagnétique pour empêcher l'ouverture de la porte durant l'exécution du cycle. - Aspiration de l'aérosol dans la chambre (Par.10). Élimination Ce produit est soumis à la directive 2002/96/EC du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne sur les déchets des équipements électriques (DEEE).
  • Page 71: Données Techniques

    FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Fig.1 Température de fonctionnement +5°C ÷ +30°C 2'33+(4#(3+-#3'(4%&%-1%$&% 2'33+(4#(3+-#3'('/#' Humidité relative MAX à 30°C Dimensions (L x H x P) [mm] 510 x 470 x 500 mm Dimensions emballage (L x H x P)[mm] 580 x 540 x 565 mm Dimensions avec porte ouverte (P)[mm] 720 mm Poids (à...
  • Page 72: Emballage

    FRANÇAIS EMBALLAGE Ne jamais soulever le dispositif en le prenant par le carter avant. Cette opération incorrecte pourrait endommager le dispositif. Ne pas utiliser les appareils qui présentent des dommages évidents dus au transport.  L'emballage doit être conservé pendant toute la période de garantie. Le fabriquant n'accepte pas les appareils rendus sans leur emballage d'origine.
  • Page 73: Tuyau D'alimentation Pneumatique

    FRANÇAIS GUIDE RAPIDE D'UTILISATION: À conserver à proximité de la machine. Lubrifiant recommandé (15 Accessoires) Détergent recommandé (15 Accessoires) TUYAU D'ALIMENTATION PNEUMATIQUE À utiliser pour l'installation de l'alimentation pneumatique Équipement prévu 3 m. – Code CP01009 Fig.2 TUBE D’ÉVACUATION EXTENSIBLE À...
  • Page 74: Description Dispositif

    FRANÇAIS %&'()&*+&',-(' DESCRIPTION DU DISPOSITIF 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)*+ <=)* 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)* EKSTRA PLUS se présente comme un appareil pour un emploi sur paillasse. La partie antérieure >-:-(0-/:- est réalisée en matériau thermoplastique et celle postérieure en tôle vernie. Afficheur Tableau de commandes Fente pour insertion carte SD Porte Fig.6...
  • Page 75 Rubinetto svuotamento serbatoio Detergente Rubinetto svuotamento ser FRANÇAIS Emplacements Emplacements poignées turbines Prise de compensation vide Évacuation chambre Chambre Fig.7 Dans la partie supérieure, se trouvent les orifices pour le remplissage des liquides employés pour le traitement des instruments. Orifice de remplissage détergent Bocca di carico detergente Orifice de remplissage huile Bocca di carico olio...
  • Page 76: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION L'installation de la machine doit être effectuée par un personnel agréé L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. L'appareil doit être placé loin des sources de chaleur ou de radiations électromagnétiques. L'installation électrique doit être conforme à la réglementation en vigueur, vérifier que l’installation soit adaptée aux caractéristiques du dispositif.
  • Page 77 FRANÇAIS Afin d'avoir une plus grande liberté de mouvement durant l'utilisation et de faciliter l'accès  aux différentes parties de la machine, on conseille de ne pas la placer dans des espaces exigus.  L'espace au-dessus de la machine ne doit pas présenter de meubles suspendus ou d'étagères qui puissent empêcher l'accès aux orifices de remplissage des liquides.
  • Page 78: Raccordements

    FRANÇAIS Raccordements La position des câbles et des tuyaux ne doit générer de danger de chute pour l'opérateur et le personnel. Contrôler l'intégrité du câble d'alimentation. 1) Insérer la fiche d'alimentation (Fig.12); insérer l'autre tête dans une prise de courant ayant les caractéristiques suivantes: Tension monophasée 230V + terre Fréquence 50 Hz.
  • Page 79: Remplissage Des Réservoirs Désinfectant /Détergent Et Lubrifiant

    FRANÇAIS Fig.13 Fig.14 Le dispositif évacue par écoulement gravitaire, le tuyau d'évacuation doit descendre par rapport à la machine. Éviter que le tuyau ne se courbe vers le haut (siphons) (Fig.14), celles-ci pourraient causer la stagnation des liquides. ll ne doit pas y avoir de clapet anti- retour.
  • Page 80: Fonctionnement

    FRANÇAIS S'ASSURER QUE LES ROBINETS D’ÉVACUATION DES RÉSERVOIRS (Fig.9) SOIENT FERMÉS. Pendant le remplissage, le dispositif doit être allumé et afficher l'option suivante: 'SÉLECTION CYCLE'(Par. 7.3 Vidéo B). Soulever le bouchon correspondant Détergent au liquide à restaurer; Introduire le liquide (de préférence en utilisant entonnoir) jusqu'au...
  • Page 81: Description Du Panneau De Commandes

    FRANÇAIS - L'ouverture de la porte s'effectue en appuyant sur la partie centrale supérieure de celle-ci (comme pour la fermeture) jusqu'à obtenir le déclic du verrou; en retirant la pression de la main, la porte pivote vers le bas indépendamment, sous l'effet des ressorts de rappel (Fig.17b; Fig.17a). ...
  • Page 82: Description Du Logiciel

    FRANÇAIS Description du logiciel Chaque zone de l'afficheur visualise des figures et/ou des descriptions qui représentent l'état de la machine durant le processus, ou bien des indications grâce auxquelles l'utilisateur choisit ou programme les différentes fonctions disponibles. En activant l'interrupteur général, situé à l'arrière de la machine, Fig.15, machine...
  • Page 83: Description Du Menu

    FRANÇAIS Description du menu La structure du menu est représentée dans la séquence des vidéos à la figure ci-dessous. SÉLECTIONNER LA LANGUE FRANÇAIS EXIT VIDÉO A VIDÉO L VIDÉO C pour OK DD-MM-AA hh-mm DATE TYPE DE CYCLE: 09 / 01 / 00 COMPLET HEURE SÉLECTIONNER EMPLACEMENTS...
  • Page 84 FRANÇAIS CONFIGURATION DE LA LANGUE MENU LANGUE À partir de la vidéo C, en amenant le curseur à la DATE-HEURE hauteur de l'inscription "LANGUE" et en confirmant par "OK", la vidéo L s'affiche. TECHNIQUE SORTIR VIDÉO C VIDÉO B pour MENU Par la commande "BAS", on fait défiler toutes les SÉLECTIONNER langues disponibles, ITALIEN, FRANÇAIS,...
  • Page 85 FRANÇAIS Après avoir choisi le jour, on confirme par "OK" DATE et la vidéo D2 apparaît. 23 / 01 / 00 HEURE 03:29 SORTIR VIDÉO D2 VIDÉO D1 pour OK DATE 23 / 01 / 00 Avec le bouton "SUIVANT", on déplace la mise HEURE en relief à...
  • Page 86 FRANÇAIS Pour modifier l'heure, il faut déplacer la mise en DATE relief, avec la commande "SUIVANT", à la hauteur de l'heure. 09 / 12 / 13 Selon la même modalité que celle de la date, HEURE on configure l'heure et les minutes. 03:29 SORTIR VIDÉO D7...
  • Page 87: Type Et Connexion Des Instruments

    FRANÇAIS Type et connexion instruments À l'intérieur de la chambre, a lieu le traitement de maintenance des poignées et turbines. Celles-ci doivent être connectées de manière correcte aux raccords prévus à cet effet, qui sont décrits ci-dessous: Emplacements Joint porte TURBINES Emplacements POIGNÉES...
  • Page 88 FRANÇAIS Le dispositif est en mesure de contenir: Emplacements 3 et 4 Emplacements 1 et 2 Turbine avec adaptateur rapide type MIDWEST Poignée (ISO 9168 Type B/C) (Raccord ISO 3964 E- Type) ISO 9168 Type C ISO 9168 Type B Canalisations: +,&0*+1!&./-* +1!&./-*...
  • Page 89: Visualisation Durant Le Cycle

    FRANÇAIS Visualisation durant le cycle Comme mentionné précédemment, après avoir effectué les opérations de: Insertion des instruments. Fermeture de la porte. Sélection des emplacements et type de cycle On démarre le cycle en actionnant le bouton START. CYCLE COMPLET: Le déroulement du cycle s'effectue selon l'ordre des phases énumérées ci-dessous et visualisées sur l'afficheur.
  • Page 90: Erreurs: Causes Et Solutions

    FRANÇAIS Erreurs: causes et solutions Situations qui peuvent se vérifier avant le fonctionnement et qui peuvent empêcher le début d'un cycle: RÉSERVOIR DÉTERGENT VIDE CAUSES: Est affiché quand l'utilisateur appuie sur "START" et le niveau de détergent est CLIGNOTE insuffisant pour exécuter un cycle. SOLUTIONS: Ajouter du détergent dans le réservoir.
  • Page 91 FRANÇAIS CAUSES: Est affiché quand le cycle démarre avec la PORTE OUVERTE porte ouverte ou quand le dispositif de fermeture ne fonctionne pas. CYCLE PAS DÉMARRÉ SOLUTIONS Confirmer par "OK", fermer la porte et redémarrer le cycle. La présence de la vidéo avec la porte fermée signifie un problème à...
  • Page 92: Messages D'alarme Cycle

    FRANÇAIS MESSAGES D'ALARME CYCLE ALARME 201 ALARME 202 ALARME 203 PRESSION AIR BASSE EMPLACEMENT 1 EMPLACEMENT 2 VIDÉO A1 INFÉRIEURE À 4 BARS VIDÉO A2 NETTOYAGE DÉTERGENT VIDÉO A3 NETTOYAGE DÉTERGENT ALARME 204 ALARME 205 ALARME 206 EMPLACEMENT 3 EMPLACEMENT 4 EMPLACEMENT 1 VIDÉO A4 NETTOYAGE DÉTERGENT...
  • Page 93: Émission De Substances Nocives

    - en fin de cycle - par l'interruption du cycle (Touche STOP) - par l'apparition d'une erreur qui interrompt le cycle TECNO-GAZ N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES PROVOQUÉS PAR UNE UTILISATION IMPROPRE DE LA MACHINE. FIN DU CYCLE La fin du cycle programmé est indiqué par un signal acoustique et par l'affichage de l'inscription de "CYCLE ACHEVÉ".
  • Page 94: Procédures Pour Service Et Assistance

    FRANÇAIS PROCÉDURES POUR SERVICE ET ASSISTANCE En cas de panne, révision, validation, veuillez contacter directement l'assistance: MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 service@tecnogaz.com L'assistance évaluera et décidera du renvoi à l'usine ou de l'intervention d'un technicien, après avoir examiné...
  • Page 95: Schémas

    FRANÇAIS SCHÉMAS Schéma électrique...
  • Page 96 FRANÇAIS Schéma pneumatique...
  • Page 97: Accessoires

    FRANÇAIS ACCESSOIRES Sur demande, il est possible d'avoir des adaptateurs rapides pour les turbines des plus grandes marques de manière à obtenir la plus grande flexibilité de fonctionnement possible du dispositif et des liquides recommandés. Sirona B Code 3MEDQ0003 Multiflex (KaVo) Code 3MEDQ0004 Roto quick (W&H) Code 3MEDQ0002...
  • Page 98 FRANÇAIS...
  • Page 99 ESPAÑOL ÍNDICE EMPLEO Y DESTINO DE USO SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELIMINACIÓN DATOS TÉCNICOS EMBALAJE EMBALAJE TRANSPORTE ALMACENAMIENTO SUMINISTRO DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO INSTALACIÓN CONEXIONES LLENADO DEL DEPÓSITO DESINFECTANTE / DETERGENTE Y LUBRICANTE FUNCIONAMIENTO APERTURA Y CIERRE DE LA PUERTA DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE DESCRIPCIÓN DEL MENÚ...
  • Page 100 ESPAÑOL  Advertencias generales e informaciones para el destinatario. Atención a las indicaciones escritas en este símbolo. EMPLEO Y DESTINO DE USO EKSTRA PLUS es un aparato destinado exclusivamente al Sector Odontológico para el mantenimiento de las turbinas y de los instrumentos manuales, según las indicaciones incluidas en el siguiente manual, que es parte integrante del dispositivo.
  • Page 101: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD El aparato debe utilizarse exclusivamente para el mantenimiento de instrumentos declarados por su fabricante compatibles con un sistema de mantenimiento automático y, en general, exclusivamente para los usos previstos por el fabricante del dispositivo EKSTRA PLUS. El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor o de radiaciones electromagnéticas.
  • Page 102: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL Dispositivos de seguridad El aparato se suministra con los siguientes dispositivos de seguridad: - Bloqueo electromagnético para evitar la apertura de la puerta durante la ejecución del ciclo - Aspiración del aerosol en la cámara (Apartado 10) Eliminación Este producto está sujeto a la directiva 2002/96/EC del Parlamento europeo y del Consejo de la Unión europea sobre residuos de aparatos eléctricos (RAEE).
  • Page 103: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Fig. 1 Temperatura de trabajo +5°C ÷ +30°C 2'33+(4#(3+-#3'(4%&%-1%$&% 2'33+(4#(3+-#3'('/#' Humedad relativa MÁX. a 30°C Dimensiones totales (L x H x P) [mm] 510 x 470 x 500 mm Dimensiones del embalaje (L x H x P)[mm] 580 x 540 x 565 mm Dimensión total con la puerta abierta (P)[mm] 720 mm...
  • Page 104: Embalaje

    ESPAÑOL EMBALAJE Nunca levante el dispositivo aferrándolo por el cárter delantero. Esta operación errónea podría estropear el aparato. No utilice aparatos que presenten daños evidentes debidos al transporte.  El embalaje debe conservarse durante todo el periodo de garantía. El fabricante no acepta devoluciones sin el embalaje original.
  • Page 105: Cable De Alimentación

    ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DE USO: Debe conservarse cerca de la máquina. Lubricante aconsejado (15 ACCESORIOS) Detergente aconsejado (15 ACCESORIOS) TUBO DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA Debe utilizarse para la instalación de la alimentación neumática Suministro previsto 3 m – Cód. CP01009 Fig. 2 TUBO DE DESCARGA EXTENSIBLE Debe utilizarse para la instalación de la línea de descarga en la parte posterior del dispositivo Suministro previsto...
  • Page 106: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL %&'()&*+&',-(' DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)*+ <=)* 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)* EKSTRA PLUS es un aparato penado para emplearse sobre un banco. La parte delantera es de >-:-(0-/:- material termoplástico y la trasera de chapa pintada. Visualizador Placa de mandos Ranura para tarjeta SD Puerta Fig.
  • Page 107 Rubinetto svuotamento serbatoio Detergente Rubinetto svuotamento ser ESPAÑOL Posiciones de los instrumentos manuales. Posiciones de las turbinas Toma de compensación de vacío Descarga de la cámara Cámara Fig. 7 En la parte superior están las bocas de carga de los líquidos empleados para el tratamiento de los instrumentos.
  • Page 108: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN La instalación de la máquina debe ser realizada por parte de personal autorizado El aparato no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. El aparato debe colocarse lejos de fuentes de calor o de radiaciones electromagnéticas. La instalación eléctrica debe cumplir con la normativa vigente. El cliente deberá comprobar que dicha instalación sea adecuada a las características del dispositivo.
  • Page 109 ESPAÑOL  En el espacio que está por encima de la máquina no debe haber muebles colgantes ni estantes que puedan impedir el acceso a las bocas de carga de los líquidos.  La iluminación del lugar de instalación debe cumplir las normas en vigor. ...
  • Page 110: Conexiones

    ESPAÑOL Conexiones La posición de los cables y de los tubos no debe crear peligros de tropiezo para el operador ni para el personal en general. Asimismo, deberá controlar la integridad del cable de alimentación. 1) Introduzca el enchufe de alimentación (Fig.12); enchufe el otro extremo en una toma de corriente que tenga las siguientes características: Tensión monofásica de 230 V + tierra Frecuencia 50 Hz.
  • Page 111 ESPAÑOL Fig. 13 Fig. 14 El dispositivo descarga por gravedad; el tubo de descarga debe descender respecto de la máquina. Evite que el tubo de descarga presente curvas hacia arriba (sifones) (Fig.14). Evite que el tubo de descarga presente curvas que generen estancamientos. No debe haber válvulas anti-sifón.
  • Page 112: Funcionamiento

    ESPAÑOL ASEGÚRESE DE QUE LOS GRIFOS DE DESCARGA DE LOS DEPÓSITOS (Fig. 9) ESTÉN CERRADOS. Durante la carga, el dispositivo debe estar encendido y mostrar la opción siguiente: ‘SELECCIÓN DE CICLO (Apar. 7.3 Vídeo B). Levante la tapa del depósito que va a Detergente llenar;...
  • Page 113: Descripción Del Panel De Mandos

    ESPAÑOL - Para abrir la puerta hay que presionar la parte central superior de la misma (como para el cierre) hasta que la cerradura salte; al dejar de presionar, la puerta gira hacia abajo autónomamente gracias a los muelles (Fig. 17b; Fig. 17a ). ...
  • Page 114: Descripción Del Software

    ESPAÑOL Descripción del software Cada área del visualizador muestra figuras y/o descripciones que representan el estado de la máquina durante el proceso, o bien mensajes con los que el usuario elige o configura las diferentes funciones disponibles. Accionando el interruptor general, situado en la parte posterior de la máquina, Fig.
  • Page 115: Descripción Del Menú

    ESPAÑOL Descripción del menú La estructura del menú se representa en la secuencia de los vídeos de la siguiente figura. SELECCIONAR IDIOMA ESPAÑOL SALIR VÍDEO A VÍDEO L VÍDEO C x OK DD-MM-AA hh-mm FECHA TIPO DE CICLO: 09 / 01 / 00 COMPLETO HORA SELECCIONAR POSICIONES...
  • Page 116 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA MENÚ IDIOMA Desde el vídeo C, situando el cursor a la altura del FECHA-HORA mensaje “IDIOMA” y confirmando con “OK”, se TÉCNICO visualiza el vídeo L. SALIR VÍDEO C VÍDEO B x MENÚ Con el mando “ABAJO’” se activan todos los SELECCIONAR idiomas disponibles, ITALIANO, FRANCÉS, IDIOMA...
  • Page 117 ESPAÑOL FECHA 23 / 01 / 00 Una vez determinado el día, con "OK" se HORA confirma y aparece el vídeo D2. 03:29 SALIR VÍDEO D2 VÍDEO D1 x OK FECHA 23 / 01 / 00 Con el pulsador "ADELANTE" se desplaza el HORA parte subrayada hasta el mes, vídeo D3.
  • Page 118 ESPAÑOL FECHA 09 / 12 / 13 Para modificar la hora hay que desplazar la parte subrayada con el mando “ADELANTE”, HORA hasta la hora. 03:29 Con la misma modalidad utilizada con la fecha se configuran la hora y los minutos. SALIR VÍDEO D7 VÍDEO D6 x OK...
  • Page 119: Tipo Y Conexión De Los Instrumentos

    ESPAÑOL Tipo y conexión de los instrumentos Dentro de la cámara tiene lugar el tratamiento de mantenimiento de los instrumentos manuales y de las turbinas. Éstos deben estar correctamente conectados a las oportunas empalmes descritos seguidamente. Posiciones de las Junta de la puerta TURBINAS Posiciones de los INSTRUMENTOS...
  • Page 120 ESPAÑOL El dispositivo puede acoger: Posiciones 3 y 4 Posiciones 1 y 2 Turbina con adaptador rápido tipo MIDWEST Instrumento manual (ISO 9168 Type B/C) (Enganche ISO 3964 E- Type) ISO 9168 Type C ISO 9168 Type B Canalizaciones: +,&0*+1!&./-* +1!&./-* 1) Agua 2) Aire de accionamiento...
  • Page 121: Visualización Durante El Ciclo

    ESPAÑOL Visualización durante el ciclo Tal como se ha dicho anteriormente, tras haber realizado las operaciones de: Introducción de los instrumentos. Cierre de la puerta. Selección de las posiciones y tipo de ciclo. Se pone el marcha el ciclo accionando el pulsador START. CICLO COMPLETO: El ciclo se desarrolla según el orden de las fases más abajo enumeradas y mostradas en el visualizador.
  • Page 122: Errores: Causas Y Soluciones

    ESPAÑOL Errores: causas y soluciones Situaciones que pueden ocurrir antes del funcionamiento y que impiden el inicio de un ciclo: DEPÓSITO DE DETERGENTE VACÍO CAUSAS: Se visualiza cuando el usuario presiona "START" y el nivel del detergente es PARPADEA insuficiente para ejecutar el ciclo. SOLUCIONES: Recargue el depósito de detergente.
  • Page 123: Seguridad Durante El Funcionamiento

    ESPAÑOL CAUSAS: Se visualiza cuando se pone en marcha el PUERTA ABIERTA ciclo con la puerta abierta, o bien cuando el dispositivo de cierre no funciona. CICLO NO ACTIVADO SOLUCIONES Confirme con "OK", cierre la puerta y reanude el ciclo. La presencia del vídeo con la puerta cerrada significa una avería en la E106 MICRO M2 NO ACTIVO...
  • Page 124 ESPAÑOL MENSAJES DE ALARMA DEL CICLO ALARMA 201 ALARMA 202 ALARMA 203 PRESIÓN DE AIRE BAJA POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 VÍDEO A1 MENOR DE 4 BAR VÍDEO A2 SUMINISTRO DE DETERG. VÍDEO A3 SUMINISTRO DE DETERG. ALARMA 204 ALARMA 205 ALARMA 206 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4...
  • Page 125: Emisión De Sustancias Nocivas

    - por interrupción del ciclo (tecla STOP) - por la verificación de un error que interrumpe el ciclo TECNO-GAZ NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS DERIVADOS DEL USO INADECUADO DE LA MÁQUINA. FINAL DEL CICLO El final de ciclo programado se indica mediante una señal acústica y un mensaje de vídeo “CICLO ACABADO”.
  • Page 126: 13 Procedimientos Para El Servicio Y La Asistencia

    ESPAÑOL 13 PROCEDIMIENTOS PARA EL SERVICIO Y LA ASISTENCIA En caso de avería, revisión o validación, póngase en contacto directamente con el servicio de asistencia: MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 service@tecnogaz.com El servicio de asistencia se encargará de evaluar si es más conveniente el envío al fabricante o bien una intervención de un técnico;...
  • Page 127: Esquemas

    ESPAÑOL ESQUEMAS Esquema eléctrico...
  • Page 128 ESPAÑOL Esquema neumático...
  • Page 129: Accesorios

    ESPAÑOL ACCESORIOS A petición del cliente, es posible el suministro de adaptadores rápidos para las turbinas de las principales marcas para obtener la máxima flexibilidad de funcionamiento posible del dispositivo y los líquidos aconsejados. Sirona B Cód. 3MEDQ0003 Multiflex (KaVo) Cód.
  • Page 130 ESPAÑOL...
  • Page 131 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ANWENDUNG UND ZWECKBESTIMMUNG SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN VERPACKUNG VERPACKUNGSVERFAHREN TRANSPORT LAGERUNG AUSSTATTUNG BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG INSTALLATION ANSCHLÜSSE MIT DESINFEKTIONS-/ REINIGUNGS- UND SCHMIERMITTEL BEHÄLTERBEFÜLLUNG FUNKTIONSWEISE TÜRÖFFNUNG UND -SCHLIESSUNG BEDIENTAFELBESCHREIBUNG SOFTWAREBESCHREIBUNG MENÜBESCHREIBUNG INSTRUMENTENTYPOLOGIE UND -ANSCHLUSS ANZEIGE BEIM ZYKLUS FEHLER: URSACHEN UND ABHILFEN BETRIEBSSICHERHEIT ZYKLUS-ALARMMELDUNGEN 10.
  • Page 132: Anwendung Und Zweckbestimmung

    DEUTSCH  Allgemeine Hinweise und Informationen für den Empfänger. Beachten Sie die schriftlichen Angaben, die neben diesem Symbol abgebildet sind! ANWENDUNG UND ZWECKBESTIMMUNG EKSTRA PLUS ist ein Gerät, das ausschließlich dem Zahnärztlichen Bereich vorbehalten ist und der Instandhaltung der Dentalturbinen und -handstücke in Übereinstimmung mit den Anweisungen dient, die in dieser Anleitung angeführt sind.
  • Page 133: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT Das Gerät ist ausschließlich für die Instandhaltung von Instrumenten einzusetzen, deren Kompatibilität mit einer automatischen Instandhaltung vom Hersteller ausdrücklich erklärt wurde. Das Gerät ist im Allgemeinen ausschließlich für die Einsätze zu verwenden, die vom Hersteller der Vorrichtung EKSTRA PLUS vorgesehen sind. Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung eingesetzt werden.
  • Page 134: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH Sicherheitsvorrichtungen Das Gerät ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: - Elektromagnetische Sperre zur Vermeidung der Türöffnung während der Zyklusausführung - Aerosolansaugung in der Kammer (Abschn. 10) Entsorgung Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie 2002/96/EC des Europäischen Parlaments und des Rats der Europäischen Union über Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE).
  • Page 135: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Abb.1 Betriebstemperatur +5°C ÷ +30°C 2'33+(4#(3+-#3'(4%&%-1%$&% 2'33+(4#(3+-#3'('/#' MAX relative Feuchte bei 30°C Abmessungen (L x H x P) [mm] 510 x 470 x 500 mm Abmessungen Verpackung (L x H x P)[mm] 580 x 540 x 565 mm Abmessungen bei offener Tür (P)[mm] 720 mm Gewicht (leer)
  • Page 136: Verpackung

    DEUTSCH VERPACKUNG Die Vorrichtung niemals am vorderen Schutzgehäuse anheben. Dieser falsche Vorgang könnte das Gerät beschädigen. Keine Geräte verwenden, die offensichtliche Transportschäden aufweisen.  Die Verpackung ist für die gesamte Garantiedauer aufzubewahren. Der Hersteller nimmt keine Rückgaben ohne Originalverpackung an. ...
  • Page 137 DEUTSCH KURZE BEDIENUNGSANLEITUNG: Ist in Maschinennähe aufzubewahren. Empfohlenes Schmiermittel (15 ZUBEHÖR) Empfohlenes Reinigungsmittel (15 ZUBEHÖR) DRUCKLUFTSCHLAUCH Für die Installation der Druckluftversorgung verwenden. Vorgesehene Ausstattung 3 m. – Code CP01009 Abb.2 VERLÄNGERBARER ABFLUSSSCHLAUCH Für die Installation des Abflusses auf der Rückseite der Vorrichtung verwenden. Vorgesehene Ausstattung 1St.
  • Page 138: Beschreibung Der Vorrichtung

    DEUTSCH %&'()&*+&',-(' BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)*+ <=)* 789)/-::*+1;8*:',-/:*+1-(9':*)* EKSTRA PLUS präsentiert sich in Form eines Tischgeräts. Der Frontteil ist aus thermoplastischem >-:-(0-/:- Material, der rückseitige Teil aus lackiertem Aluminium. Display Schalttafel Steckplatz für SD- Karte Tür Abb.6 - Eine Bedientafel auf der Vorderseite zeigt vier Druckknöpfe für die Auswahl der Positionen und sechs für die Prozesssteuerung auf;...
  • Page 139 Rubinetto svuotamento serbatoio Detergente Rubinetto svuotamento ser DEUTSCH Position der Position der Handstücke Turbinen Öffnung für Vakuumkompensation Kammerabfluss Kammer Abb.7 Im oberen Teil befinden sich die Öffnungen für die Ladung der Flüssigkeiten, die für die Instrumentenbehandlung verwendet werden. Ladeöffnung Reinigungsmittel Bocca di carico detergente Ladeöffnung Öl Bocca di carico olio...
  • Page 140: Installation

    DEUTSCH INSTALLATION Die Installation der Maschine ist ausschließlich Aufgabe des dazu berechtigten Personals Das Gerät darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung eingesetzt werden. Das Gerät ist fern von Wärmequellen oder elektromagnetischen Strahlungen aufzustellen. Die Elektroanlage hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen. Sicherstellen, dass die Anlage sich für die Eigenschaften der Vorrichtung eignet.
  • Page 141 DEUTSCH  Der über der Maschine liegende Bereich sollte keine Hängeschränke oder Regale aufweisen, die den Zugriff zu den Ladeöffnungen der Flüssigeiten behindern können.  Die Beleuchtung des Installationsortes hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen.  Vor der Aufstellung der Maschine ist die Tischhöhe in Abhängigkeit von der Bedienerhöhe zu berechnen.
  • Page 142: Anschlüsse

    DEUTSCH Anschlüsse Die Anordnung der Kabel und Schläuche darf keine Stolpergefahr für den Bediener und das Personal darstellen. Stromkabel auf seinen einwandfreien Zustand prüfen. 1)Den Netzstecker einführen (Abb.12); das andere Ende in eine Steckdose stecken, die nachstehende Eigenschaften aufweist: Einphasenspannung 230V + Erde Frequenz 50 Hz.
  • Page 143 DEUTSCH Abb.13 Abb.14 Die Vorrichtung leitet durch Gefälle ab und hat gegenüber der Maschine abzufallen. Vermeiden Sie am Abflussschlauch nach oben zeigende Bögen (Siphons) (Abb.14). Vermeiden Sie am Abflussschlauch Bögen, die einen Rückstau verursachen. Es dürfen keine Absperrventile vorhanden sein. ACHTUNG: Der Ablass der Kanalisation muss niedriger als die Ladeöffnung der Maschine (Abb.14) sein...
  • Page 144: Funktionsweise

    DEUTSCH SICHERSTELLEN, DASS ABFLUSSHÄHNE BEHÄLTER (Abb.9) GESCHLOSSEN SIND. Bei der Befüllung hat die Vorrichtung eingeschaltet zu sein und die darauf folgende Option anzuzeigen: ‘ZYKLUSWAHL (Abschn. 7.3 Seite B). Den Stöpsel anheben, der sich auf Reinigungsmittel die zu füllende Flüssigkeit bezieht. Die Flüssigkeit eingießen (vorzugsweise mithilfe eines Trichters), bis ein akustisches und...
  • Page 145: Bedientafelbeschreibung

    DEUTSCH - Die Türöffnung erfolgt durch Druckausübung auf den oberen Mittelbereich der Tür (wie beim Schließen), bis das Schloss schnappt; wird kein Druck mehr ausgeübt, rotiert die Tür wegen der Rückstellfeder von allein nach unten (Abb.17b; Abb.17a).  Während des Zyklus kann die Tür nicht geöffnet werden; sie ist gesperrt und kann nur am Zyklusende oder durch Betätigung des STOPP-Steuerbefehls entsperrt werden.
  • Page 146: Softwarebeschreibung

    DEUTSCH Softwarebeschreibung Jeder Displaybereich zeigt Figuren bzw. Beschreibungen, die den Maschinenzustand während des Prozesses darstellen, oder Schriften, anhand derer der Bediener die zur Verfügung stehenden Funktionen wählt oder einstellt. Durch Betätigung des Hauptschalters hinter der Maschine, Abb.15, wird die Maschine mit Strom versorgt und auf dem Display erscheint für wenige Sekunden die "Seite A", die das Herstellerlogo und die geladene Softwareversion anzeigt.
  • Page 147: Menübeschreibung

    DEUTSCH Menübeschreibung Der Menüaufbau ist in der Abfolge der Bildschirmseiten in der Abbildung unten dargestellt. SPRACHE AUSWÄHLEN DEUTSCH BEENDEN SEITE A SEITE L SEITE C x OK TT-MM-JJ hh-mm DATE ZYKLUSART: 09 / 01 / 00 KOMPLETT TIME POSITIONEN UND ZYKLUS WÄHLEN, 03:29 START DRÜCKEN MENÜ...
  • Page 148 DEUTSCH EINSTELLUNG DER SPRACHE MENÜ SPRACHE Auf der Seite C ist der Cursor auf die Schrift "SPRACHE"zu setzen und der Vorgang mit "OK" DATUM-UHRZEIT zu bestätigen. Nun erscheint die Seite L. TECHNIKER BEENDEN SEITE C SEITE B x MENÜ Mit dem Steuerbefehl "RUNTER" werden alle SPRACHE verfügbaren Sprachen eingeblendet: AUSWÄHLEN...
  • Page 149 DEUTSCH Wurde der Tag ermittelt, ist dieser mit "OK" zu DATUM bestätigen und die Bildschirmseite D2 23 / 01 / 00 erscheint. UHRZEIT 03:29 BEENDEN SEITE D2 SEITE D1 x OK DATUM 23 / 01 / 00 Mit der Schaltfläche "VOR" wird die UHRZEIT Unterstreichung auf den Monat verschoben, Seite D3.
  • Page 150 DEUTSCH Zur Abänderung der Uhrzeit ist die DATUM Unterstreichung mit dem Steuerbefehl "VOR" auf die Uhrzeit zu verschieben. 09 / 12 / 13 Die Einstellung der Uhrzeit und Minuten erfolgt UHRZEIT genau wie beim Datum. 03:29 BEENDEN SEITE D7 SEITE D6 x OK Die Änderungen können jederzeit während dieses Ablaufes gespeichert werden: Hierzu den Druckknopf unter der Schrift "BEENDEN"...
  • Page 151: Instrumententypologie Und -Anschluss

    DEUTSCH Instrumententypologie und -anschluss Die Behandlung und Instandhaltung der Turbinen und Handstücke erfolgt im Kammerninnern. Die Instrumente sind an die jeweiligen, nachstehend beschriebenen Anschlüsse korrekt anzuschließen. Positionen Türdichtung TURBINEN Positionen HANDSTÜCKE Kammerabfluss Abb.19 Entsperrtaste HANDSTÜCK Steckverbindung HANDSTÜCK Runddichtring zur Begrenzung der Wasser-/Spraykanäle Schraubverbindung für Abb.2...
  • Page 152 DEUTSCH Die Vorrichtung kann Folgendes aufnehmen: Positionen 3 und 4 Positionen 1 und 2 Turbine mit Schnelladapter Typ MIDWEST Handstück (ISO 9168 Type B/C) (Anschluss ISO 3964 E- Type) ISO 9168 Type C ISO 9168 Type B Kanalisationen: +,&0*+1!&./-* +1!&./-* 1) Wasser 2) Betätigungsluft 3) Sprayluft...
  • Page 153: Anzeige Beim Zyklus

    DEUTSCH Anzeige beim Zyklus Wie zuvor beschrieben wird nach der Einschaltung der Instrumente der Schließung der Tür der Auswahl der Positionen und der Zyklustypologie der Zyklus durch Betätigung der Drucktaste START aktiviert. KOMPLETTER ZYKLUS: Die Ausführung des Zyklus erfolgt in der Reihenfolge der unten angeführten Phasen, die auf dem Display eingeblendet werden.
  • Page 154: Fehler: Ursachen Und Abhilfen

    DEUTSCH Fehler: Ursachen und Abhilfen Situationen, die sich vor dem Betrieb ereignen können und den Zyklusbeginn verhindern: REINIGUNGSMITTELBEHÄLTER LEER URSACHEN: Erscheint, wenn der Bediener "START" drückt Füllstand BLINKT Reinigungsmittels für die Ausführung eines Zyklus ungenügend ist. ABHILFEN: Behälter mit Reinigungsmittel füllen. SEITE E101 REINIGUNGSMITTELBEHÄLTER VOLL URSACHEN:...
  • Page 155: Betriebssicherheit

    DEUTSCH URSACHEN: Erscheint, wenn der Zyklus bei offener Tür TÜR OFFEN eingeschaltet wird oder wenn Schließvorrichtung nicht funktioniert. ZYKLUS NICHT EINGELEITET ABHILFEN Mit "OK" bestätigen, die Tür schließen und den Zyklus von Neuem starten. Die Einblendung der Bildschirmseite mit geschlossener Tür zeigt einen SEITE E106 MIKRO M2 NICHT AKTIV Defekt am Schloss sowie die Notwendigkeit...
  • Page 156: Zyklus-Alarmmeldungen

    DEUTSCH ZYKLUS-ALARMMELDUNGEN ALARM 201 ALARM 202 ALARM 203 LUFTDRUCK NIEDRIG POSITION 1 POSITION 2 SEITE A1 UNTER 4 BAR SEITE A2 REINIGUNGSMITTELABGABE SEITE A3 REINIGUNGSMITTELABGABE ALARM 204 ALARM 205 ALARM 206 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 1 SEITE A4 REINIGUNGSMITTELABGABE SEITE A5 REINIGUNGSMITTELABGABE SEITE A6...
  • Page 157: Freisetzung Von Schadstoffen

    - am Ende des Zyklus - bei einer Zyklusunterbrechung (STOPP-Taste) - bei Auftreten eines Fehlers, der den Zyklus unterbricht TECNO-GAZ HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AUF EINEN UNSACHGEMÄSSEN MASCHINENGEBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND. ZYKLUSENDE Das eingestellte Zyklusende wird durch ein akustisches Signal und die Bildschirmschrift "ZYKLUS ZU ENDE" angezeigt.
  • Page 158: Service- Und Kundendienstprozeduren

    DEUTSCH SERVICE- UND KUNDENDIENSTPROZEDUREN Bei einem Defekt, einer Überholung oder Prüfung ist bitte direkt der Kundendienst zu kontaktieren: MEDILINE ITALIA s.r.l. PHONE +39 0522 94.29.96 +39 0522 94.47.98 service@tecnogaz.com Der Kundendienst erwägt die Einsendung an den Sitz oder den Eingriff eines Technikers. Er erstellt nach Inaugenscheinnahme der Maschine einen Kostenvoranschlag, der an den Händlerkunden gesandt wird, welcher ihn dem Endkunden zur Kenntnisnahme und Unterzeichnung übermittelt.
  • Page 159: Schemata

    DEUTSCH SCHEMATA Schaltbild...
  • Page 160 DEUTSCH Druckluftbild...
  • Page 161: Zubehör

    DEUTSCH ZUBEHÖR Auf Anfrage sind für die Turbinen der Hauptmarkenzeichen Schnelladapter erhältlich, so dass die größtmögliche Betriebsflexibilität der Vorrichtung erzielt werden kann. Dies gilt auch für die empfohlenen Flüssigkeiten. Sirona B Code 3MEDQ0003 Multiflex (KaVo) Code 3MEDQ0004 Roto quick (W&H) Code 3MEDQ0002 Unifix (Bien Air) Code 3MEDQ0005...
  • Page 162 DEUTSCH...
  • Page 164 Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.

Table des Matières