Télécharger Imprimer la page

Luoman Lillevilla 488 Notice De Montage page 30

Publicité

Tyyppi S ikkunakarmin asennus / Montering av fönsterkarmen modell S /
Montieren des Fensterrahmens Modell S / Samling af vindueskarmen type S / Installation
of window frame, type S / Assemblage du châssis de fenêtre type S
FI Karmit on koottava paikan päällä.
Karmi koostuu 5 osasta + 4 listasta.
Kokoa karmi ohjeiden mukaisesti, 11
mm huullos tulee kohti keskustaa, ja
18 mm huullos kohti seinää ja saranat
ulkopuolelle. Kokoa karmi liimaamalla
sekä 3,5 x 30 ruuveilla (esiporaa
3 mm terällä). Asenna sen jälkeen
ikkunalistat A ja B karmin ulkopuolelle
liiman ja ruuvien avulla (esiporaa).
Huom! Ikkunoita voi tarvittaessa
säätää pyörittämällä saranoita ja
karmia sisään- tai ulospäin. Huomioi,
että karmin saranoita voi pyörittää
ainoastaan ellei B listaa vielä ole
asennettu. Nosta karmi ja ikkuna
paikoilleen ja varmista, ettei ne pääse
putoamaan paikoiltaan. Tarkista myös
että ikkuna aukeaa ongelmitta. Tee
mainitut säädöt tarvittaessa.
SE Karmarna till dubbelfönstren måste
monteras ihop på plats. Karmarna
består av 5 delar + 4 lister. Se till att
montera karmarna i enlighet med
ritningarna; avfasningen på 11 mm
ska vara mot mitten och avfasningen
på 18 mm ska vara mot väggen och
gångjärnen ska vara på utsidan.
Montera ihop karmarnas delar med
hjälp av lim och 3,5 x 30 mm skruvar
(förborra med 3 mm borr). Montera
sedan listerna A och B på utsidan av
karmen med hjälp av lim och skruvar
(förborra även här). Observera!
Fönstren kan vid behov justeras
genom att vända fönstrets gångjärn
och karmen inåt eller utåt, men kom
ihåg att gångjärnen på karmen bara
kan vändas om listerna B ännu inte
har monterats. Lyft karmarna och
fönstren på plats och säkerställ att
de inte kan falla ur och kontrollera
att fönstren kan öppnas och stängas
utan problem. Gör de nämnda
justeringarna vid behov.
30
DE Die Rahmen für das Doppelfenster
müssen zusammen an den Platz
montiert werden. Die Rahmen
bestehen aus 5 Teilen + 4 Leisten.
Beachten Sie, dass die Rahmen
in Übereinstimmung mit den
Zeichnungen montiert werden; die
Abschrägung von 11 mm muss gegen
die Mitte sein und die Abschrägung
von 18 mm muss gegen die Wand
sein und das Scharnier muss an der
Außenseite sein. Befestigen Sie die
Teile der Rahmen mit Hilfe von Leim
und 3,5 x 30 mm Schrauben (mit 3
mm Bohrer vorbohren). Montieren
Sie dann die Leisten A und B an die
Außenseite des Rahmens mit Hilfe
von Leim und Schrauben (auch
hier vorbohren). Achtung! Das
Fenster kann bei Bedarf durch das
Umdrehen des Fensterscharniers
und des Rahmens nach innen oder
nach außen eingestellt werden, aber
denken Sie daran, dass das Scharnier
am Rahmen nur umgedreht werden
kann, wenn die Leisten B noch nicht
montiert worden sind. Heben Sie die
Rahmen und Fenster an den Platz
und stellen Sie sicher, dass sie nicht
herausfallen können und kontrollieren
Sie, dass sich das Fenster ohne
Probleme öffnen und schließen lässt.
Nehmen Sie bei Bedarf die genannten
Einstellungen vor.
DK Dobbeltvinduernes karme skal
samles på stedet. Karmen består af 5
dele + 4 kantlister. Sørg for at samle
karmene i henhold til tegningerne.
Den 11 mm karmside skal placeres i
midten og 18 mm sidekarmen skal
placere på vægsiderne, hængslerne
skal placeres på ydersiden. Føj karmen
sammen ved brug af lim og 3,5 x 30
mm skruer (bor for med et 3 mm
bor). Monter herefter kantlisterne A
og B på karmens yderside ved brug
af lim og skruer (bor ligeledes for
her). Bemærk! Du kan justere vinduet
ved at dreje vindueshængslerne
og karmen indad eller udad, efter
behov. Men vær opmærksom på, at
hængslerne på karmen kun kan drejes,
når kantlisterne B ikke er monteret.
Løft karmen og vinduerne på plads,
og sørg for at de ikke kan falde.
Kontroller, at vinduerne kan åbnes og
lukkes korrekt. Foretag justeringer,
som fortalt, om nødvendigt.
ID 5299, Versio 18, Pvm 1/25/2018, Lillevilla 488
GB The frames of the double windows
have to be put together at site. The
frames consist of 5 parts. Make
sure that you assemble the frames
according to the drawings; the 11 mm
chamfer comes to center and the 18
mm chamfer comes to the wall sides
and the hinges come to the outside.
Fix the frame parts together by using
glue and 3,5 x 30 mm screws (pre-drill
with a 3 mm drill).
Notice! You can adjust the windows
by turning the hinges of the windows
and the frame inwards or outwards
if needed, but remember that the
hinges on the frame can be turned
only when the mouldings B are not
fixed yet. Lift the frames and windows
in place making sure they cannot fall
and check if the windows open and
close properly. Make adjustments as
told if needed.
FR Les cadres des fenêtres doubles
doivent être regroupés sur le site. Les
cadres se composent de 5 pièces
+ 4 moulures. Assurez-vous que
vous assemblez les cadres selon les
dessins; le 11 mm chanfrein vient au
centre et le chanfrein 18 mm entre
les côtés de la paroi et les charnières
viennent à l'extérieur. fixez les parties
du cadre ensemble en utilisant de la
colle et des vis 3,5 x 30 mm (pré-
perçage avec un foret de 3 mm).
Puis fixer les moulures «A» et «B» à
l'extérieur du cadre à l'aide de la colle
et des vis (ici aussi pré- perçage).
NB! Vous pouvez ajuster les fenêtres
en tournant les charnières des
fenêtres et le cadre vers l'intérieur
ou vers l'extérieur si nécessaire, mais
rappelez-vous que les charnières sur
le cadre ne pourront être tournées
que si les moulures « B » n'ont pas
encore été fixées. Posez les cadres
et les fenêtres en placede telle sorte
sorte qu'ils ne peuvent pas tomber et
vérifier si les fenêtres s'ouvrent et se
ferment correctement. Si nécessaire
faire des ajustements comme
mentionné.

Publicité

loading