Page 1
PYSTYTYSOHJE INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE AUFBAUANLEITUNG NOTICE DE MONTAGE Lillevilla 421 3500 x 3000 mm / 44 mm 10,5 m 44 mm 1960 mm 2490 mm ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 2
Beschreibung genannten Bemaßungen ab. – Ein Bauteil vor Ablauf des Gewährleistungszeitraumes trotz fachgerechter Montage nicht mehr die bestimmun gsmäßige Funktion erfüllt. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
En général, toutes les nouvelles constructions sont assujetties à un permis de construire ou à une déclaration de travaux. Nous vous conseillons de toujours consulter la législation locale avant de commencer le montage. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 4
Återvinn plast, band och stödkäp- 3. Kontaktieren Sie Ihren Händler. parna enligt lokala anvisningar. Unsere Bausätze sind mit einer Schutzfolie verpackt. Entsorgen Sie die Verpackungsfolie, Umreifungsbänder und das Unterlagenholz gemäß den Abfallentsorgungsvorschriften Ihrer Region. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Les madriers sont emballés dans une bâche et ils sont immobilisés avec un cerclage en plastique. Recyclez la bâche d’emballage, le cerclage en plastique et les chevrons, selon la réglementation de traitement des déchets de votre commune. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 6
Wandbohle nässen. Zusätzlich dienen die äußeren Fundamenthölzer als Stütze der Fußbodenbretter. In der Praxis bedeutet das, dass die Fundamente ca. 5-10 mm klei- ner sind als die Bodenfläche des Blockbohlenhauses. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 7
(en option sur certains modèles). ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 8
Entreposez dans un att skada träet endroit chaud et sec. Vorsichtig auspacken, ohne das Holz zu beschädigenSkær forsigtigt uden at beskadige træet Cut carefully without damaging the wood Découpez soigneusement sans ndommager le bois ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 9
Évitez d’ouvrir trop cette dernière, elle pourrait alors se déboîter des charnières d’avant plus si l’entrebâilleur n’a pas été installée. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 10
Dachmaterial (nicht katon harjalle tuleva huopakaista. slutliga takläggningen (ingår inte i im Lieferumfang enthalten) installiert Tämän alushuovan päälle pitää werden leveransen). asentaa lopullinen katemateriaali (ei sisälly toimitukseen). ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 11
Il est vivement conseillé de Ovenpå denne underfilt fæstnes la remplacer aussi tôt que possible avec senere den endelige tagbelægning une couverture plus qualitatif que n’est (følger ikke med leverancen). pas inclus dans livraison. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 12
Feuchtigkeit aus Ecken, Ästen, Rissen liitoskohdista. Tarvittaessa estä tämä und Fugen in das Gebäude eindringen. esimerkiksi silikonin avulla. Vermeiden Sie dies ggf. mit Silikon. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 13
This can be pièces. Si cela s’avère nécessaire, silikone, når det kræves. prohibited with silicon, if needed. vous pouvez appliquer de la silicone. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 14
Bauaufsichtsbehörde vor dem Aufbaubeginn. Bitte beachten Sie, dass es beim Aufbau um eine Bauarbeit geht, bei welcher etwas Bauerfahrung und Baukenntnisse erforderlich sind. Holen Sie bei Bedarf Ratschläge oder Hilfe bei Experten ein. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 15
Veuillez noter que l’assemblage demande un peu d’expérience et de savoir- faire dans le bâtiment. Si nécessaire n’hésitez pas à demander l’aide d’un professionnel. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 16
Wenn der Kunde einen Garantiefall anmeldet, ist unmittelbar der Händler zu kontaktieren und eine Mitteilung an den Hersteller einzureichen. Wenn der Kunde mit der Montage beginnt oder diese fortsetzt, gilt das Produkt als anerkannt. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 17
En cas de défaut ou de malfaçon, contactez immédiatement votre revendeur afin de faire une récla- mation écrite. Si le montage de votre abri est déjà commencé, nous considérons que vous avez accepté le matériel tel quel. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 18
Lillevilla 421: Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 19
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 421: 3500 x 3000 mm ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 20
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen / Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 421: 3500 x 3000 mm ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 21
/ Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch! / Læse hele vejledningen, før du begynder montering ! / Read through the whole manual before you start building your cabin / Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage ! ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 22
Modell. / Tegningerne er kun til reference og delnumrene gælder kun til denne model./ The drawings are referential and only the partnumbers represent the cabin model. / Les dessins sont indicatifs et la numérotation s’applique uniquement à ce modèle. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 23
Fästning av första timmervarvet till grundbalkarna Die untersten Blöcke befestigen De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 3,4x100 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 24
Cet outil a une grande force de torsion et un madrier déformé sera plus facilement posé à l’aide de cet outil. Faites attention à ne pas abimer le madrier. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 25
Kontroller målet og en utilisant des vis, comme indiqué juster om nødvendigt. ci-dessous. Vérifiez les mesures et ajuster si écessaire. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 26
4x40mm et avec de la colle (colle skruvar! og lim (lim medfølger ikke), som vist non incluse) comme indiqué dans le på tegningen herunder. Bor for inden schéma ci-dessous. Pré-percez avant sømning! de clouer! ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 27
FR: Montez le cadre en premier. La eingesetzt werden. SE Montera karmen först på plats, porte pourra être montée plus tard. dörren kan monteras på senare. DK Monter rammen først. Døren kan monteres senere. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 28
Först löses fästningsskruvarna av DK Tværgående justering resserrez les quatre vis de fixation de dörrbladens gångjärn med ett par varv l’abattant (4). (4). Dörren rör sig åt låssidan genom Løsn først skruerne på dørpladens ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 29
4x40mm et avec de la colle (colle du skruvar! Montera fönstret på plats. på tegningen herunder. Bor for inden non incluse) comme indiqué dans le sømning! Monteres vinduet. schéma ci-dessous. Pré-percez avant de clouer! ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 30
En bjælke har en pour recevoir les voliges. Attention, il hældning til venstre og den anden til y a un sens, un a inclination à gauche, højre. et l’autre à droite. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 31
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 2,8x75 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 32
Päätykolmion asennus / Montering av gaveltriangel / Giebeldreieck / Montering av gavl trekant / Assembling the gable triangle / Assemblage du pignon 4,5x70 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 33
Kattokannattajien asennus / Montering av takbalk / Dachpfetten / Montering af tagbjælke / Assembly of purlins / Montage des pannes 2,8x75 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 34
Kierretankojen asennus / Installation av gängstänger / Gewindenstangen / Montering af stænger med gevind / Installation of threaded rods / L’installation des tiges filetées ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 35
Katto / Tak / Dachfläche / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Dachmontage / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit 1,7x45 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 36
1 ou 2 mm d’espace den samme teknik til resten af taget. entre chaque volige. et vérifiez les différences. Utilisez la même technique pour assembler l’autre partie du toit. 1,7x45 ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 37
Laisser un espace de quelques millimètres lorsque vous scierez la dernière lame pour qu’elle se fixe bien contre le mur. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 38
Brædde till vindueskarm oben Rahmenbretter für Fenster, Ikkunalista alas Bräda till fönsterkarm, ner Brædde till vindueskarm neben Kierretanko Gängstång Gewindenstangen Gevindskåret stang Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben, Nägel usw. Pose med tilbehør Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklods ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 39
Piece of log for fitting Cale de bois rainurée pour le montage Screws and nails etc. 44 x 65 x 250 All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes. ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...
Page 40
Kundinformation Återförsäljaruppgifter Kundeninformation Angaben zum Händler Kundeinformation Forhandler information Customer information Retailer information Informations client Informations du détaillant www.lillevilla.com Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi ID 5456, Versio 8, Pvm 2/20/2018, Lillevilla 421...