Masquer les pouces Voir aussi pour HeliQ:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HeliQ, HeliQ
power traverse
Användarmanual/User manual/ Manuel de l'utilisateur/
Gebruikshandleiding/ Benutzerhandbuch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour human care HeliQ

  • Page 1 HeliQ, HeliQ power traverse Användarmanual/User manual/ Manuel de l’utilisateur/ Gebruikshandleiding/ Benutzerhandbuch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Content SVENSKA Utilisation du lève-personne Säkerhetsinstruktioner Communication de données Specifikation Barres Produktbeskrivning Hauteur de levage Användningsområden Accessoires Produktskylt Dépannage Symboler på enhet och produktskylt Instructions d'entretien du Funktioner lève-personne et des accessoires Att hänga upp lyften i skensystemet Directives et déclaration du fabricant Handkontroll NEDERLANDS Sekundär manöverpanel...
  • Page 3 Om man använder produkten på ett sätt som inte är rekommenderat av Human Care, HeliQ kan utrustas med en åkmotor som kommer Human Care inte ta något ansvar för möjliggör motoriserad horisontell drift samt skador eller andra olyckor som kan inträffa.
  • Page 4: Säkerhetsinstruktioner

    Rätt • Tryck in handkontrollen i laddaren (se sid 8). Om indikatorlampan på laddaren lyser gult, Human Care tillhandahåller lämplig utbildning ladda lyften tills lampan går över i grönt för säker hantering av lyft och tillbehör. sken. På www.humancaregroup.com finns mer Viktigt! Lyften är konstruerad att...
  • Page 5: Specifikation

    Specifikation Lyftkapacitet, max: 55000 150 kg/330 lbs 55010 220 kg/484 lbs 55020 300 kg/661 lbs 55005 150 kg/330 lbs power traverse 55015 220 kg/484 lbs power traverse 55025 300 kg/661 lbs power traverse Dimensioner: (BxHxL) 235x140x300mm Lyftens vikt: 10.9 kg/24 lbs Batterier: 2x12V, 2.3Ah Nödfirning:...
  • Page 6: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning 1. Handkontroll 2. Lyftband 3. Sekundär manöverpanel 4. Nödnedfirningsknapp 5. Indikatorlampa 6. Nödstopp 7. Anslutning för löpvagn www.humancaregroup.com...
  • Page 7: Användningsområden

    Användningsområden Viktigt! Produkten får inte Klimatförhållandena bör vara enligt följande: omgivningstemperatur på 0 °C till 40 °C, relativ sänkas ned i vatten. luftfuktighet från 30 % till 80 % och lufttryck från 790 hPa till 1060 hPa. Produktskylt Produktskylten innehåller information angående lyften.
  • Page 8: Symboler På Enhet Och Produktskylt

    Symboler på enhet och produktskylt CE-märkning Varning Tillverkningsdatum Lyften innehåller bly­ batterier och elektronik och Tillverkare skall återvinnas i enlighet Max last med detta. B ruksanvisning: Läs och Tredjepartscertifierings­ förstå bruksanvisningen märke (ej gällande för alla innan produkten används regioner och versioner) A rtikelnummer / referen- Typ-B produkt snummer...
  • Page 9: Att Hänga Upp Lyften I Skensystemet

    Att hänga upp lyften i skensystemet HeliQ monteras direkt i löpvagnen som är placerad i skenen. Inga mellanstycken eller likanande används. Ta bort sprintarna (A) som håller fast de två bultarna (B) i löpvagnen. Ta bort bultarna och för upp lyften till löpvagnen. Se till att hålen i lyftens anslutningsdel och hålen i löpvagnen...
  • Page 10: Sekundär Manöverpanel

    Sekundär manöverpanel Lyften är utrustad med en sekundär manöver- panel placerad på lyften som kan använ- das som ett alternativ till handkontrollen. Manöverpanelen är utrustad med en Upp- knapp (2) och en Ned-knapp (3) för höjning och sänkning av lyften. Den är även utrustad med en AV/PÅ...
  • Page 11: Laddaren

    Human Care erbjuder flera olika typer av byglar Om skenladdning är tillgänglig via skenan, i olika bredder. Val av bygel skall vara anpassad efter vårdtagarens behov och vilken typ av sele laddas lyften kontinuerligt när lyften...
  • Page 12: Att Använda Lyften

    Detta motsvarar lyftbandets längd. Lyftbandets längd uppgår till 1680 mm (66.1”) Datakommunikation HeliQ är förberedd för att kommunicera Följande information kan utläsas ur lyften med en vanlig PC (Win 7/Win 8). Denna kommunikation möjliggör att statistik och •...
  • Page 13: Lyfthöjd

    Human Care rekommenderar att endast selar kvalificerad tekniker. från Human Care används med Human Cares lyftar. Besök www.humancaregroup.com HeliQ med motoriserad drift är försedd med för mer information om vilka modeller och ett överhettningsskydd som stoppar motorn storlekar som erbjuds.
  • Page 14: Felsökning

    Felsökning Beskrivning Indikatorlampa Åtgärd Inget händer när man trycker på Släckt 1) Kontrollera att strömbrytaren är till slagen. Upp-knappen eller Ned-knappen på 2) Batterierna är helt urladdade. Ladda lyften omedelbart handkontrollen eller manöverpanelen 3) Nödstoppet är intryckt. Avaktivera genom att vrida den röda knappen medurs.
  • Page 15: Skötselanvisning Av Lyften Och Tillbehören

    30 % till 80 % och lufttryck Lyften skall inspekteras minst en gång per år från 790 hPa till 1060 hPa. av personal kvalificerad av Human Care och i enlighet med Human Cares direktiv. Undersök Förväntad livslängd förslitningsdetaljer särskilt noggrant. Lyftens serviceindikator kommer att blinka gult när...
  • Page 16: Riktlinjer Och Tillverkardeklaration

    Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetiska emissioner Denna lyft från Human Care är ämnad att användas i de elektromagnetiska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care bör säkerställa att lyften endast används i denna typ av miljö.
  • Page 17 Riktlinjer och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet Denna lyft från Human Care är ämnad att användas i de elektromagnetiska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care bör säkerställa att lyften endast används i denna typ av miljö.
  • Page 18 Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av denna lyft från Human Care, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet som beräknas ur den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens. Rekommenderat separationsavstånd d = [3,5/3]...
  • Page 19 Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och denna Human Care-lyft. Denna Human Care-lyft är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där RF-strålningsstörningar kontrolleras. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och denna lyft enligt...
  • Page 20 As a caregiver, you are responsible given given adequate training and be certified for the patient’s safety and you must know by Human Care in the use of the lift and its whether or not the patient will be able to cope accessories with the lifting process.
  • Page 21: Safety Instructions

    Human Care in the use of the correctly. Never hold or pull the lift belt lift and its accessories when moving a patient.
  • Page 22: Specifications

    Specifications Lifting capacity, max.: 55000 150 kg/330 lbs 55010 220 kg/484 lbs 55020 300 kg/661 lbs 55005 150 kg/330 lbs power traverse 55015 220 kg/484 lbs power traverse 55025 300 kg/661 lbs power traverse Dimensions: (WxHxL) 235x140x300 mm Weight of lift: 10.9 kg/24 lbs Batteries: 2x12V, 2.3Ah...
  • Page 23: Product Description

    Product description 1. Hand control 2. Lift belt 3. Secondary control panel 4. Emergency lowering button 5. Indicator 6. Emergency stop 7. Connector for rail roller www.humancaregroup.com...
  • Page 24: Intended Use

    Intended use The climatic conditions should be as follows: The overhead lift has been designed and tested for use indoors and is classified as an IPX4 ambient temperature from 0 °C to 40 °C, product. relative ambient humidity from 30% to 80% and ambient pressure from 790 hPa to 1060 hPa.
  • Page 25: Symbols On The Unit And Product Label

    Symbols on the unit and product label CE marking Warning Date of manufacture The lift contains lead bat- Manufacturer teries and electronics and it Max. load must be recycled appropri- I nstructions: Read the ately. instructions and make sure Third party certification you understand them marking (not applicable for before using this product...
  • Page 26: Suspending The Lift From The Rail

    Suspending the lift from the rail HeliQ is mounted directly in the rail roller, which is located in the rail. Do not use any distance strap or similar. Remove the pins (A) holding the two bolts (B) to the rail roller. Remove the bolts and raise the lift to the rail roller.
  • Page 27: Secondary Control Panel

    Secondary control panel The lift is equipped with a secondary control seconds, the lift will run in the faster mode. If panel located on the lift itself. This control panel the lift is loaded with more than approx. 40 kg can be used as an alternative to the hand con- it will only run in the slower mode.
  • Page 28: Charger

    When the lift is charging the indicator be charged via the hand control. Get in touch glows yellow. with the system owner or Human Care if you are uncertain as to what type of charging to use. The lift can only be used with a charger...
  • Page 29: Using The Lift

    Place the patient properly anchored in all hooks. Data communication HeliQ is able to communicate with a standard The following information can be read from PC (Win 7/Win 8). This communication makes the lift.
  • Page 30: Lifting Height

    1850 label on the lift and lifting accessories or con- mm between the top position of the hanger tact Human Care if you have any questions or if bar and the floor. anything is unclear.
  • Page 31: Troubleshooting

    Troubleshooting Description Indicator Action Nothing happens when you press the Up Not lit 1) Check that the mains switch is on. button or the Down button on the hand 2) The batteries are fully discharged. Charge the lift control or the control panel immediately 3) The emergency stop is pushed in.
  • Page 32: Care Instructions For The Lift And Accessories

    • Never immerse the lift in water, or use any other fluids to clean the lift. Service agreements • NEVER use strong detergents on the Human Care invites you to sign a service overhead lift. agreement for annual inspection and test loading.
  • Page 33: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Human Care lift is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Human Care lift should assure that it is used in such an environment.
  • Page 34 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Human Care lift is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Human Care lift should assure that it is used in such an environment.
  • Page 35 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Human Care lifts is are used exceeds the applicable RF compliance level above, the Human Care lifts should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Human Care lifts.
  • Page 36 HeliQ peut être équipé d'un moteur permettant le déplacement horizontal motorisé et la charge continue directement En l'absence d'autres accords ou approbations, dans le rail.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Droit Erreur Human Care fournit une formation appropriée Important ! Le lève-personne n'est concernant la manipulation en toute sécurité conçu que pour le levage de du lève-personne et des accessoires.
  • Page 38: Spécification

    Spécification Capacité de levage max. : 55000 150 kg/330 lbs 55010 220 kg/484 lbs 55020 300 kg/661 lbs 55005 150 kg/330 lbs (power traverse) 55015 220 kg/484 lbs (power traverse) 55025 300 kg/661 lbs (power traverse) Dimensions : (lxhxL) 235x140x300 mm Poids du lève-personne : 10,9 kg/24 lbs Batteries :...
  • Page 39: Description Du Produit

    Description du produit 1. Télécommande 2. Courroie de levage 3. Panneau de commande secondaire 4. Bouton de descente d'urgence 5. Voyant indicateur 6. Arrêt d'urgence 7. Connexion pour chariot www.humancaregroup.com...
  • Page 40: Domaines D'utilisation

    Domaines d'utilisation Les conditions climatiques doivent être comme Le lève-personne plafonnier est conçu et testé pour une utilisation à l'intérieur et est classé suit : une température ambiante comprise comme un produit IPX4. entre 0 °C et 40 °C, une humidité relative de l'air de 30 % à...
  • Page 41: Symboles Sur L'appareil Et Plaque Du Produit

    Symboles sur l'appareil et plaque du produit Marquage CE Avertissement Le lève­personne contient des bat- Date de fabrication teries au plomb et des composants Fabricant électriques et doit être recyclé en Charge max. conséquence. N otice d'utilisation : Lisez et com- Logo de certification de tierce partie prenez le manuel avant d'utiliser le (non applicable à...
  • Page 42: Connexion Du Lève-Personne Au Rail

    Connexion du lève-personne au rail HeliQ se monte directement dans le chariot Activez l'interrupteur et le lève-personne est placé dans le rail. Aucune sangle intermédiaire alors prêt à l'utilisation. ou dispositif similaire n'est utilisé. Retirez les goupilles (A) qui maintiennent les deux boulons (B) dans le chariot.
  • Page 43: Panneau De Commande Secondaire

    Panneau de commande secondaire Le lève-personne est équipé d'un panneau Lorsque le lève-personne est chargé d'un poids de commande secondaire situé sur l'appareil. inférieur à environ 40 kg, il peut fonctionner Ce panneau peut être utilisé à la place de la à...
  • Page 44: Chargeur

    Contactez le propriétaire du système ou indicateur est allumé en jaune. Human Care en cas d'incertitude sur le type de charge utilisé. Le lève-personne ne doit être utilisé qu'avec le chargeur recommandé par Important ! Lorsque les batteries Human Care, numéro d'article 50880.
  • Page 45: Utilisation Du Lève-Personne

    Placez le patient dans le harnais choisi conformément aux instructions du harnais et suspendez Communication de données Le lève-personne HeliQ est préparé pour la • Numéro d'article, numéro de série et date communication avec un PC ordinaire (Win 7/ de production Win 8).
  • Page 46: Hauteur De Levage

    La hauteur totale du système est constituée lève-personne et les accessoires de levage ou du rail dans lequel est monté le lève-personne, contactez Human Care en cas de questions ou du chariot dans le rail, d'une éventuelle sangle de doutes.
  • Page 47: Dépannage

    Dépannage Description Voyant Mesure indicateur La pression sur le bouton Haut ou Bas Éteint 1) Vérifiez que l'interrupteur est activé. de la télécommande ou du panneau de 2) Les batteries sont complètement déchargées. Chargez commande ne produit aucun effet immédiatement le lève-personne. 3) L'arrêt d'urgence est activé.
  • Page 48: Instructions D'entretien Du Lève-Personne Et Des Accessoires

    Le lève-personne doit être inspecté au moins une fois par an par des batteries. Le lève-personne doit être transporté du personnel autorisé par Human Care et conformément aux et remisé en position horizontale. Les conditions directives de Human Care. Examinez tout particulièrement les climatiques doivent être comme suit : une...
  • Page 49: Directives Et Déclaration Du Fabricant

    Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le lève-personne Human Care est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Test d'émission Conformité...
  • Page 50 Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le lève-personne Human Care est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Test d'immunité...
  • Page 51 électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où sont utilisés les lève-personnes Human Care dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, les lève-personnes Human Care doivent être observés afin que le fonctionnement normal soit confirmé. Si des performances anormales sont constatées, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par exemple de réorienter ou de déplacer les lève-personnes Human Care.
  • Page 52 De liften van Human Care zijn zo geconstrueerd dat ze patiënten alleen verticaal omhoog en omlaag kunnen brengen, nooit diagonaal De patiënt mag de lift niet gebruiken zonder of in een hoek.
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    8). Als het indicatielampje op de oplader geel oplicht, moet u de lift opladen Human Care voorziet in de juiste opleiding om totdat het lampje groen wordt. lift en liftaccessoires veilig te kunnen hanteren. Belangrijk! De lift is zo Op www.humancaregroup.se vindt u meer...
  • Page 54: Specificaties

    Specificaties 55000 150 kg 55010 220 kg 55020 300 kg 55005 150 kg/330 lbs power traverse 55015 220 kg/484 lbs power traverse 55025 300 kg/661 lbs power traverse Afmetingen: (BxHxL) 235x140x300 mm Gewicht van de lift: 10,9 kg Accu's 2x12V 2,3 Ah Nooddaalfunctie: Elektronisch Klasse:...
  • Page 55: Productbeschrijving

    Productbeschrijving 1. Handbediening 2. Tilband 3. Secundair bedieningspaneel 4. Knop voor nooddaalfunctie 5. Waarschuwingslampje 6. Noodstop 7. Aansluiting voor loopwagen www.humancaregroup.com...
  • Page 56: Toepassingsgebieden

    Toepassingsgebieden De klimaatomstandigheden moeten als volgt De plafondlift is gemaakt en getest voor gebruik binnenshuis en is geclassificeerd als zijn: omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 een IPX4-product. °C, relatieve luchtvochtigheid tussen 30 % en 80 % en luchtdruk tussen 790 hPa en 1060 hPa. Belangrijk! Het product mag niet in water ondergedompeld worden.
  • Page 57: Symbolen Op Het Apparaat En Het Typeplaatje

    Symbolen op het apparaat en het typeplaatje CE-markering Serienummer Fabricagedatum Waarschuwing Fabrikant De lift bevat loodbatterijen en elektronica en moet conform daarmee worden gere- Max. belasting cycled. Gebruiksaanwijzing: lees en begrijp de Certificatie door een derde partij (geldt gebruiksaanwijzing alvorens het product niet voor alle regio's en versies) te gebruiken Product van type B...
  • Page 58: De Lift Ophangen Aan Het Railsysteem

    De lift ophangen aan het railsysteem HeliQ wordt direct aan de loopwagen Wanneer u dan de stroomschakelaar aanzet, is gemonteerd, die op de rail zit. Er worden geen de lift klaar voor gebruik. tussenstukken of iets dergelijks gebruikt. Verwijder de pinnen (A) waarmee de twee bouten (B) aan de loopwagen bevestigd zijn.
  • Page 59: Secundair Bedieningspaneel

    Secundair bedieningspaneel De lift is voorzien van een secundair bediening- Wanneer de op- of de neer-knop langer dan spaneel dat op de lift zit. Het bedieningspaneel 3 seconden worden ingedrukt, zal de lift met kan worden gebruikt als alternatief voor de de hoogste snelheid bewegen.
  • Page 60: De Lader

    Neem contact op met de eigenaar van het systeem of met Human Care als u De lift mag alleen worden gebruikt met twijfelt over het soort oplaadsysteem dat wordt een door Human Care aanbevolen lader, gebruikt.
  • Page 61: Het Gebruik Van De Lift

    Controleer of de lussen van de sling goed vastzitten in alle haken. Datacommunicatie HeliQ is voorbereid voor communicatie met U kunt de volgende informatie over de lift een gewone computer (Win 7/Win 8). Op die uitlezen: manier kunt u statistiek en andere informatie over de lift krijgen.
  • Page 62: Tilhoogte

    (Art. nr 50348) Patiëntenweegschaal die humancaregroup.com. Voor iedere zorgnemer met alle liften van Human Care kan worden moet de sling aangepast worden aan diens gebruikt. Max. gewicht 320 kg. behoeften. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de desbetreffende sling om te zorgen dat het product correct wordt gebruikt.
  • Page 63: Storingzoeken

    Storingzoeken Beschrijving Waarschuwingslampje Maatregel Er gebeurt niets als u op de op-knop of 1) Controleer of de schakelaar aan is. de neer-knop op de handbediening of het 2) De batterijen zijn volledig ontladen. Laad de lift bedieningspaneel drukt. onmiddellijk op. 3) De noodstop is ingedrukt.
  • Page 64: Onderhoudsvoorschriften Voor Lift En Accessoires

    De klimaatomstandigheden moeten als is erkend door Human Care en volgens de volgt zijn: omgevingstemperatuur tussen 0 °C en richtlijnen van Human Care. Onderzoek vooral 40 °C, relatieve luchtvochtigheid tussen 30 % en de slijtdelen zorgvuldig.
  • Page 65: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant

    Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische uitstraling De Human Care tillift is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het Human Care tillift moet ervoor dat de lift in een zodanige omgeving wordt gebruikt.
  • Page 66 0,5 cyclus spanningsvariaties of ziekenhuisomgeving. op de voedings- Wanneer de gebruiker van spanningslijnen en de Human Care tillift deze <40 % UT <40 % UT ingaande lijnen wil blijven gebruiken tijdens (>60 % dip in UT) (>60 % dip in UT)
  • Page 67 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Human Care tillift is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het Human Care tillift moet ervoor dat de lift in een zodanige omgeving wordt gebruikt.
  • Page 68 RF-zenders dient een meting ter plaatse te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar de Human Care tillift wordt gebruikt het van toepassing zijnde compliantieniveau overschrijdt, moet goed opgelet worden of de Human Care tillift normaal functioneert. Als een afwijking van de werking wordt geconstateerd, zijn aanvullende maatregelen nodig zoals heroriëntatie of verplaatsing van de Human Care tillift.
  • Page 69 Wenn das Produkt auf eine nicht von Wiegen eingesetzt werden. Human Care empfohlene Art und Weise eingesetzt wird, haftet Human Care nicht für Der HeliQ lässt sich mit einem Transfermotor möglicherweise auftretende Verletzungen oder ausstatten, der einen motorisierten andere Unfälle.
  • Page 70: Sicherheitsvorschriften

    Kontrollleuchte am Ladegerät gelb leuchtet, Recht Fehler laden Sie den Lifter auf, bis die Anzeige grün leuchtet. Human Care bietet eine Schulung für den sicheren Umgang mit Lifter und Zubehör. Wichtig! Der Lifter ist ausschließlich zum Anheben von Unter www.humancaregroup.com finden Personen und nur für jeweils eine...
  • Page 71: Technische Daten

    Technische Daten Tragfähigkeit, max.: 55000 150 kg/330 lbs 55010 220 kg/484 lbs 55020 300 kg/661 lbs 55005 150 kg/330 lbs power traverse 55015 220 kg/484 lbs power traverse 55025 300 kg/661 lbs power traverse Abmessungen: (BxHxL) 235x140x300 mm Liftergewicht: 10,9 kg/24 lbs Akkus: 2x12 V, 2,3 Ah Notabsenkung:...
  • Page 72: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 1. Handsteuerung 2. Lifterband 3. Zusätzliche Bedieneinheit 4. Notabsenkungstaste 5. Kontrollleuchte 6. Notausfunktion 7. Anschluss für Laufwagen www.humancaregroup.com...
  • Page 73: Einsatzbereiche

    Einsatzbereiche Folgende klimatische Bedingungen sollten Der Deckenlifter ist für den Einsatz in Innenbereichen konstruiert und getestet. Er ist gegeben sein: Umgebungstemperatur 0-40°C, als IPX4-Produkt eingestuft. relative Luftfeuchtigkeit 30-80 % und Luftdruck 790-1060 hPa. Wichtig! Das Produkt darf nicht ins Wasser abgesenkt werden. Produktschild Auf dem Produktschild sind Informationen zum Lifter angegeben.
  • Page 74: Symbole Am Gerät Und Auf Dem Produktschild

    Symbole am Gerät und auf dem Produktschild CE-Kennzeichnung Seriennummer Herstellungsdatum Warnung Hersteller Der Lifter enthält Bleiakkus und Elektroni- kkomponenten. Er ist entsprechend zu Max. Last entsorgen. Gebrauchsanweisung: Vor der Verwend- ung des Produkts müssen Sie die Zertifizierungszeichen durch dritte Instanz Gebrauchsanweisung gelesen und (gilt nicht für alle Regionen und Versionen) verstanden haben.
  • Page 75: Aufhängen Des Lifters Im Schienensystem

    Aufhängen des Lifters im Schienensystem HeliQ wird direkt auf den Laufwagen montiert, Mit Einschalten des Schalters ist der Lifter der sich in der Schiene befindet. Zwischenstücke einsatzbereit. oder Ähnliches werden nicht verwendet. Entfernen Sie die Splinte (A), mit denen die beiden Bolzen (B) im Laufwagen gehalten werden.
  • Page 76: Zusätzliche Bedieneinheit

    Zusätzliche Bedieneinheit Der Lifter ist mit einer zusätzlichen Bedienein- betrieben werden. Wird die Aufwärts- heit ausgestattet, die sich im Lifter befindet. oder Abwärts-Taste länger als 3 Sekunden Die Bedieneinheit kann alternativ zur Hands- gedrückt, wechselt der Lifter in die höhere teuerung verwendet werden.
  • Page 77: Ladegerät

    über die Handsteuerung geladen werden. Nehmen Sie Kontakt mit dem Besitzer des Der Lifter darf nur mit einem von Human Systems oder mit Human Care auf, wenn Sie Care empfohlenen Ladegerät verwendet unsicher sind, welche Ladeart anzuwenden ist. werden (Art.-Nr. 50880).
  • Page 78: Nutzung Des Lifters

    Stellen Sie sicher, dass die Hebeschlingen des Gurttyp richten. Positionieren Sie den Gurts fest an allen Haken verankert sind. Datenaustausch HeliQ ist so ausgelegt, dass der Datenaustausch Folgende Informationen lassen sich aus dem mit einem normalen PC (Win 7/Win 8) möglich Lifter auslesen: ist.
  • Page 79: Hubhöhe

    Kontrollieren Sie stets die Kennzeichnung an Schiene, in die der Lifter montiert ist, aus dem Lifter und Lifterzubehör oder wenden Sie sich Laufwagen in der Schiene, aus dem möglichen bei Fragen oder Unklarheiten an Human Care. Zwischenstück und aus dem Lifter zusammen. Zubehör Gurte Pflegepersonal zu erreichen.
  • Page 80: Fehlersuche

    Fehlersuche Beschreibung Kontrollleuchte Maßnahme Keine Reaktion beim Drücken auf die 1) Kontrollieren Sie, ob der Schalter eingeschaltet ist. Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste 2) Die Akkus sind vollständig entladen. Laden Sie den an der Handsteuerung oder an der Lifter umgehend auf. Bedieneinheit. 3) Die Notaustaste ist gedrückt.
  • Page 81: Pflegeanleitung Für Lifter Und Zubehör

    Service verwendet werden. Installation, Service und Wartung dürfen nur • Spülen Sie die Lifterkassette niemals mit Wasser durch Personal erfolgen, das von Human Care oder anderen Flüssigkeiten ab. geschult wurde. Bei der Durchführung müssen die Anweisungen von Human Care befolgt •...
  • Page 82: Hinweise Und Herstellererklärung

    Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Der Human Care Lifter ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Nutzer des Human Care Lifters muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung...
  • Page 83 Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Human Care Lifter ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Nutzer des Human Care Lifters muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit- Prüfpegel nach IEC...
  • Page 84 Hinweise und Herstellererklärung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher zu irgendeinem Teil des Human Care Lifters, einschließlich Kabeln, benutzt werden als in dem empfohlenen Schutzabstand, der sich aus der Berechnung der Frequenz des Senders ergibt. Empfohlener Schutzabstand 3 Veff d = [3,5/3] 150 kHz bis 80 80 MHz bis 800 MHz...
  • Page 85 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und den Human Care Liftern. Die Human Care Lifter sind für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer der Human Care Lifter kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände...
  • Page 86 HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21C 117 43 Stockholm Phone:- +46 8 665 35 00 Fax:- +46 8 665 35 10 E-post: info.se@humancaregroup.com www.humancare.se HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone:- 613.723.6734 Fax:- 613.723.1058 Email: info.ca@humancaregroup.com www.humancaregroup.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Heliq power traverse

Table des Matières