Content SVENSKA Utilisation du lève-personne Säkerhetsinstruktioner Communication de données Specifikation Barres Produktbeskrivning Hauteur de levage Användningsområden Accessoires Produktskylt Dépannage Symboler på enhet och produktskylt Instructions d'entretien du Funktioner lève-personne et des accessoires Att hänga upp lyften i skensystemet Directives et déclaration du fabricant Handkontroll NEdErLANdS Sekundär manöverpanel...
Page 3
HeliQ Art. nr: 55000 (150kg), 55010 (220kg), 55020 (300kg) Med en taklyft får du möjlighet att enkelt och ATT LYFTA ELLER SÄNKA NER EN säkert kunna förflytta en vårdtagare. Lyften PATIENT I EN DIAGONAL ELLER används i samband med lyft och förflyttning VINKLAD RÖRELSE KAN RESULTERA...
över i grönt den underliggande ytan sken. Human Care tillhandahåller lämplig utbildning Viktigt! Lyften är konstruerad att för säker hantering av lyft och tillbehör. endast lyfta människor och endast en åt gången.
Användningsområden Taklyften är konstruerad och testad för att Klimatförhållandena bör vara enligt följande: omgivningstemperatur på 0 °C till 40 °C, relativ användas inomhus och är klassad som en IPX4 produkt. luftfuktighet från 30 % till 80 % och lufttryck från 790 hPa till 1060 hPa. Viktigt! Produkten får inte sänkas ned i vatten.
Symboler på enhet och produktskylt CE-märkning Lyften innehåller bly Tillverkningsdatum batterier och elektronik och Tillverkare skall återvinnas i enlighet Max last med detta. B ruksanvisning: Läs och Tredjepartscertifierings förstå bruksanvisningen märke (ej gällande för alla innan produkten används regioner och versioner) A rtikelnummer / referen- Typ-B produkt snummer Stäng av produkten / Sätt på...
Att hänga upp lyften i skensystemet HeliQ monteras direkt i löpvagnen som är placerad i skenen. Inga mellanstycken eller likanande används. Ta bort sprintarna (A) som håller fast de två bultarna (B) i löpvagnen. Ta bort bultarna och för upp lyften till löpvagnen. Se till att hålen i lyftens anslutningsdel och hålen i löpvagnen är linjerade och sätt tillbaka bultarna i hålen.
Sekundär manöverpanel Lyften är utrustad med en sekundär manöver- panel placerad på lyften. Manöverpanel kan 20 21 18 19 användas som ett alternativ till handkontrollen. Den sekundära manöverpanelen är utrustad med en Upp-knapp (19) och en Ned-knapp (20) för höjning och sänkning av lyften. Manöver- panelen är även utrustad med en AV/PÅ...
När lyften laddas lyser indikatorlampan gult. är tillgänglig skall lyften inte laddas via handkontrollen. Ta kontakt med ägaren av Lyften får endast användas med Human systemet eller Human Care om det råder Cares rekommenderade laddare osäkerhet kring vilken typ av laddning som artikelnummer 50880.
Att använda lyften Human Care erbjuder flera olika typer av byglar i olika bredder. Val av bygel skall vara anpassad efter vårdtagarens behov och vilken typ av sele som används. Placera vårdtagaren i föreskriven sele enligt selens bruksanvisning och häng upp selen i krokarna på...
Lyftskynke säljs separat (Art. nr 50730) Byglar Human Care erbjuder flera olika typer av byglar Motoriserad drift i olika bredder. Val av bygel skall vara anpassad HeliQ erbjuder möjligheten att koppla till efter vårdtagarens behov och vilken typ av sele motoriserad drift.
Felsökning Beskrivning Indikatorlampa Åtgärd Inget händer när man trycker på Släckt 1) Kontrollera att strömbrytaren är till slagen. Upp-knappen eller Ned-knappen på 2) Batterierna är helt urladdade. Ladda lyften omedelbart handkontrollen eller manöverpanelen 3) Nödstoppet är intryckt. Avaktivera genom att vrida den röda knappen medurs.
30 % till 80 % och lufttryck Lyften skall inspekteras minst en gång per år från 790 hPa till 1060 hPa. av personal kvalificerad av Human Care och i enlighet med Human Cares direktiv. Undersök förväntad livslängd förslitningsdetaljer särskilt noggrant. Lyftens serviceindikator kommer att blinka gult när...
– elektromagnetiska emissioner Denna lyft från Human Care är ämnad att användas i de elektromagnetiska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care bör säkerställa att lyften endast används i denna typ av miljö.
Page 17
– elektromagnetisk immunitet Denna lyft från Human Care är ämnad att användas i de elektromagnetiska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care bör säkerställa att lyften endast används i denna typ av miljö.
Page 18
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare någon del av denna lyft från Human Care, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet som beräknas ur den ekvation som är tillämplig för sändarens frekvens. rekommenderat separationsavstånd d = [3,5/3]...
Page 19
Human care-lyft. Denna Human Care-lyft är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där RF-strålningsstörningar kontrolleras. Du som köper eller använder denna lyft från Human Care kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan portabel och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och denna lyft enligt...
Page 20
HeliQ Art. No.: 55000 (150 kg), 55010 (220 kg), 55020 (300 kg) An overhead lift provides you with the ability to move a patient safely and easily. The lift LIFTING OR LOWERING A PATIENT is used for lifting and moving a patient, for...
• the lift’s batteries have been charged for at least six hours Human Care provides suitable training in safe • Remove the lift and charger from the operation of the lift and other accessories. packaging.
Intended use The overhead lift has been designed and tested The climatic conditions should be as follows: ambient temperature from 0 °C to 40 °C, for use indoors and is classified as an IPX4 product. relative ambient humidity from 30% to 80% and ambient pressure from 790 hPa to 1060 hPa.
Symbols on the unit and product label CE marking Warning Date of manufacture The lift contains lead bat- Manufacturer teries and electronics and it Max. load must be recycled appropri- I nstructions: Read the ately. instructions and make sure Third party certification you understand them marking (not applicable for before using this product all regions and versions) Article number/reference Type-B product...
Suspending the lift from the rail HeliQ is mounted directly in the rail roller, which is located in the rail. Do not use any distance strap or similar. Remove the pins (A) holding the two bolts (B) to the rail roller. Remove the bolts and raise the lift to the rail roller.
Secondary control panel The lift is equipped with a secondary control panel located on the lift itself. This control panel 20 21 18 19 can be used as an alternative to the hand con- trol. The secondary control panel is equipped with an Up button (19) and a Down button (20) for raising and lowering the lift.
When the lift is charging the indicator be charged via the hand control. Get in touch glows yellow. with the system owner or Human Care if you are uncertain as to what type of charging to The lift can only be used with a charger use.
• Article number, serial number and To communicate with the overhead lift you production date need the Human Care Data and Service • Max. user weight Application, software that can be downloaded • Software version from the Human Care website, www.
Human Care’s test log, which can be Patient scales that can be used in conjunction downloaded from www.humancaregroup. with any of the Human Care lifts. Max. weight com. A test must be performed for each 320 kg. patient individually and in accordance with their needs.
Troubleshooting description Indicator Action Nothing happens when you press the Up Not lit 1) Check that the mains switch is on. button or the Down button on the hand 2) The batteries are fully discharged. Charge the lift control or the control panel immediately 3) The emergency stop is pushed in.
• If the lift needs to be disinfected, DuPontTM Service agreements Virkon® can be used Human Care invites you to sign a service • The lift belt must be washed and disinfected agreement for annual inspection and test loading.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Human Care lift is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Human Care lift should assure that it is used in such an environment.
Page 34
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Human Care lift is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Human Care lift should assure that it is used in such an environment.
Page 35
RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Human Care lifts is are used exceeds the applicable RF compliance level above, the Human Care lifts should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Human Care lifts.
Page 36
Lors du levage, le lève-personne doit être positionné directement au-dessus du patient. Le patient Les produits Human Care sont constamment mis à jour et améliorés et nous nous réservons donc le droit d'en modifier la conception sans préavis.
• Déchirez le sceau de la courroie de levage après avoir lu le manuel de l'utilisateur. Human Care fournit une formation appropriée • Connectez le chargeur à une prise murale concernant la manipulation en toute sécurité...
Description du produit 1. Télécommande 2. Courroie de levage 3. Panneau de commande secondaire 4. Bouton de descente d'urgence 5. Voyant indicateur 6. Arrêt d'urgence 7. Connexion pour chariot www.humancaregroup.com...
Domaines d'utilisation Le lève-personne plafonnier est conçu et testé Les conditions climatiques doivent être comme suit : une température ambiante comprise pour une utilisation à l'intérieur et est classé comme un produit IPX4. entre 0 °C et 40 °C, une humidité relative de l'air de 30 % à...
Symboles sur l'appareil et plaque du produit Le lèvepersonne contient Marquage CE des batteries au plomb et des Date de fabrication composants électriques et doit Fabricant être recyclé en conséquence. Charge max. Logo de certification de tierce N otice d'utilisation : Lisez et partie (non applicable à toutes comprenez le manuel avant les régions et/ou versions) d'utiliser le produit Produit de type B N uméro d'article/numéro Mise en marche/arrêt du de référence...
Connexion du lève-personne au rail HeliQ se monte directement dans le chariot Activez l'interrupteur et le lève-personne est placé dans le rail. Aucune sangle intermédiaire alors prêt à l'utilisation. ou dispositif similaire n'est utilisé. Retirez les goupilles (A) qui maintiennent les deux boulons (B) dans le chariot.
Panneau de commande secondaire Le lève-personne est équipé d'un panneau de commande secondaire situé sur l'appareil. 20 21 18 19 Ce panneau peut être utilisé à la place de la télécommande. Le panneau de commande secondaire comporte un bouton Haut (19) et un bouton Bas (20) pour la montée et la descente du lève-personne.
Contactez le propriétaire du système ou indicateur est allumé en jaune. Human Care en cas d'incertitude sur le type de charge utilisé. Le lève-personne ne doit être utilisé qu'avec le chargeur recommandé par Important ! Lorsque les batteries Human Care, numéro d'article 50880.
Human Care Data • Version du logiciel and Service Application, disponible au • Moment de l'entretien téléchargement sur le site de Human Care, www.humancaregroup.com. • Statistiques d'utilisation périodiques • Journal des erreurs Connectez le lève-personne au PC à l'aide d'un câble mini-USB standard.
La hauteur totale du système est constituée lève-personne et les accessoires de levage ou du rail dans lequel est monté le lève-personne, contactez Human Care en cas de questions ou du chariot dans le rail, d'une éventuelle sangle de doutes.
Dépannage description Voyant Mesure indicateur La pression sur le bouton Haut ou Bas Éteint 1) Vérifiez que l'interrupteur est activé. de la télécommande ou du panneau de 2) Les batteries sont complètement déchargées. Chargez commande ne produit aucun effet immédiatement le lève-personne. 3) L'arrêt d'urgence est activé.
Le lève-personne doit être inspecté au moins une fois par an par des batteries. Le lève-personne doit être transporté du personnel autorisé par Human Care et conformément aux et remisé en position horizontale. Les conditions directives de Human Care. Examinez tout particulièrement les climatiques doivent être comme suit : une...
Lignes directrices et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le lève-personne Human Care est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. test d'émission conformité...
Page 50
Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le lève-personne Human Care est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du lève-personne Human Care doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. test d'immunité...
Page 51
électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où sont utilisés les lève-personnes Human Care dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, les lève-personnes Human Care doivent être observés afin que le fonctionnement normal soit confirmé. Si des performances anormales sont constatées, il peut être nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par exemple de réorienter ou de déplacer les lève-personnes Human Care.
Page 52
HeliQ Art.nr.: 55000 (150kg), 55010 (220kg), 55020 (300kg) Met een plafondlift krijgt u de mogelijkheid van tillen altijd recht boven de patiënt zijn om een zorgnemer gemakkelijk en veilig te geplaatst. De patiënt moet altijd boven het kunnen verplaatsen. De lift wordt bijvoorbeeld...
• Haal de lift en de oplader uit de verpakking. Human Care voorziet in de juiste opleiding om • Scheur de verzegeling van de tilband nadat lift en liftaccessoires veilig te kunnen hanteren. u de gebruiksaanwijzing heeft doorgelezen.
Specificaties tilcapaciteit, max.: 55000 150 kg 55010 220 kg 55020 300 kg Afmetingen: (BxHxL) 235x140x300 mm Gewicht van de lift: 10,9 kg Accu's 2x12V 2,3 Ah Nooddaalfunctie: Elektronisch Klasse: Intern aangedreven apparatuur Type: IP-klasse lift: IPX4 IP-klasse handbediening: IPX5 Geluidsniveau: <65 dB (belast en onbelast)
Toepassingsgebieden De plafondlift is gemaakt en getest voor De klimaatomstandigheden moeten als volgt zijn: omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 gebruik binnenshuis en is geclassificeerd als een IPX4-product. °C, relatieve luchtvochtigheid tussen 30 % en 80 % en luchtdruk tussen 790 hPa en 1060 hPa. Belangrijk! Het product mag niet in water ondergedompeld worden.
Symbolen op het apparaat en het typeplaatje CE-markering Waarschuwing Fabricagedatum De lift bevat loodbatterijen Fabrikant en elektronica en moet Max. belasting conform daarmee worden G ebruiksaanwijzing: lees en gerecycled. begrijp de gebruiksaanwijz- Certificatie door een derde ing alvorens het product te partij (geldt niet voor alle gebruiken regio's en versies) A rtikelnummer/referentien- Product van type B ummer Het product uitzetten/...
De lift ophangen aan het railsysteem HeliQ wordt direct aan de loopwagen Wanneer u dan de stroomschakelaar aanzet, is gemonteerd, die op de rail zit. Er worden geen de lift klaar voor gebruik. tussenstukken of iets dergelijks gebruikt. Verwijder de pinnen (A) waarmee de twee bouten (B) aan de loopwagen bevestigd zijn.
Secundair bedieningspaneel De lift is voorzien van een secundair bediening- spaneel dat op de lift zit. Het bedieningspaneel 20 21 18 19 kan worden gebruikt als alternatief voor de handbediening. Het secundaire bedieningspa- neel is uitgerust met een op-knop (19) en een neer-knop (20) voor het omhoog of omlaag be- wegen van de lift.
Neem contact op met de eigenaar van het systeem of met Human Care als u De lift mag alleen worden gebruikt met twijfelt over het soort oplaadsysteem dat wordt een door Human Care aanbevolen lader, gebruikt.
• Artikelnummer, serienummer en productiedatum Voor de communicatie met de plafondlift is • Max. gebruikersgewicht de software Human Care Data and Service • Softwareversie Application nodig, die u kunt downloaden • Servicetijdstip vanaf de website van Human Care, www.
Brancard (Art. nr 50700) Human Care raadt aan om alleen slings van Een draagbare lichtgewicht brancard met een Human Care te gebruiken voor de liften van tilcapaciteit van 200 kg. De brancard kan door Human Care.
Storingzoeken Beschrijving Waarschuwingslampje Maatregel Er gebeurt niets als u op de op-knop of 1) Controleer of de schakelaar aan is. de neer-knop op de handbediening of het 2) De batterijen zijn volledig ontladen. Laad de lift bedieningspaneel drukt. onmiddellijk op. 3) De noodstop is ingedrukt.
De klimaatomstandigheden moeten als is erkend door Human Care en volgens de volgt zijn: omgevingstemperatuur tussen 0 °C en richtlijnen van Human Care. Onderzoek vooral 40 °C, relatieve luchtvochtigheid tussen 30 % en de slijtdelen zorgvuldig.
– elektromagnetische uitstraling De Human Care tillift is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het Human Care tillift moet ervoor dat de lift in een zodanige omgeving wordt gebruikt.
Page 66
0,5 cyclus spanningsvariaties of ziekenhuisomgeving. op de voedings- Wanneer de gebruiker van spanningslijnen en de Human Care tillift deze <40 % UT <40 % UT ingaande lijnen wil blijven gebruiken tijdens (>60 % dip in UT) (>60 % dip in UT)
Page 67
– elektromagnetische immuniteit De Human Care tillift is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd. De klant of de gebruiker van het Human Care tillift moet ervoor dat de lift in een zodanige omgeving wordt gebruikt.
Page 68
RF-zenders dient een meting ter plaatse te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar de Human Care tillift wordt gebruikt het van toepassing zijnde compliantieniveau overschrijdt, moet goed opgelet worden of de Human Care tillift normaal functioneert. Als een afwijking van de werking wordt geconstateerd, zijn aanvullende maatregelen nodig zoals heroriëntatie of verplaatsing van de Human Care tillift.
Page 69
HeliQ Art.-Nr.: 55000 (150 kg), 55010 (220 kg), 55020 (300 kg) Mit einem Deckenlifter können Sie einen Pflegebedürftigen einfach und sicher DAS ANHEBEN ODER ABSENKEN anheben und transferieren. Der Lifter wird EINES PATIENTEN IN DIAGONALER verwendet, um Pflegebedürftige aus Bett oder...
Fläche angehoben wurde). • Nehmen Sie Lifter und Ladegerät aus der Verpackung. Human Care bietet eine Schulung für den • Entfernen Sie die Plombierung sicheren Umgang mit Lifter und Zubehör. vom Lifterband, nachdem Sie das Benutzerhandbuch gelesen haben.
Einsatzbereiche Der Deckenlifter ist für den Einsatz in Folgende klimatische Bedingungen sollten gegeben sein: Umgebungstemperatur 0-40°C, Innenbereichen konstruiert und getestet. Er ist als IPX4-Produkt eingestuft. relative Luftfeuchtigkeit 30-80 % und Luftdruck 790-1060 hPa. Wichtig! Das Produkt darf nicht ins Wasser abgesenkt werden. Produktschild Auf dem Produktschild sind Informationen zum Lifter angegeben.
Symbole am Gerät und auf dem Produktschild CE-Kennzeichnung Warnung Herstellungsdatum Der Lifter enthält Bleiakkus Hersteller und Elektronikkomponent- Max. Last en. Er ist entsprechend zu G ebrauchsanweisung: Vor entsorgen. der Verwendung des Zertifizierungszeichen durch Produkts müssen Sie die dritte Instanz (gilt nicht für Gebrauchsanweisung gele- alle Regionen und Versionen) sen und verstanden haben.
Aufhängen des Lifters im Schienensystem HeliQ wird direkt auf den Laufwagen montiert, Mit Einschalten des Schalters ist der Lifter der sich in der Schiene befindet. Zwischenstücke einsatzbereit. oder Ähnliches werden nicht verwendet. Entfernen Sie die Splinte (A), mit denen die beiden Bolzen (B) im Laufwagen gehalten werden.
Zusätzliche Bedieneinheit Der Lifter ist mit einer zusätzlichen Bedienein- 20 21 heit ausgestattet, die sich im Lifter befindet. 18 19 Die Bedieneinheit kann alternativ zur Hands- teuerung verwendet werden. Die zusätzliche Bedieneinheit ist zum Anheben und Absenken des Lifters mit einer Aufwärts-Taste (19) und einer Abwärts-Taste (20) ausgestattet.
über die Handsteuerung geladen werden. Nehmen Sie Kontakt mit dem Besitzer des Der Lifter darf nur mit einem von Human Systems oder mit Human Care auf, wenn Sie Care empfohlenen Ladegerät verwendet unsicher sind, welche Ladeart anzuwenden ist. werden (Art.-Nr. 50880).
Artikelnummer, Seriennummer und über den Lifter. Produktionsdatum • Max. Benutzergewicht Zur Kommunikation mit dem Deckenlifter ist • Software-Version die Software Human Care Data and Service • Service-Intervall Application erforderlich, die von der Human Care-Website www.humancaregroup.com • Periodische Anwendungsstatistik heruntergeladen werden kann.
Kontrollieren Sie stets die Kennzeichnung an Schiene, in die der Lifter montiert ist, aus dem Lifter und Lifterzubehör oder wenden Sie sich Laufwagen in der Schiene, aus dem möglichen bei Fragen oder Unklarheiten an Human Care. Zwischenstück und aus dem Lifter zusammen. Zubehör Gurte Bügel eingesetzt, um die geeignete Hubhöhe...
Fehlersuche Beschreibung Kontrollleuchte Maßnahme Keine Reaktion beim Drücken auf die 1) Kontrollieren Sie, ob der Schalter eingeschaltet ist. Aufwärts-Taste oder Abwärts-Taste 2) Die Akkus sind vollständig entladen. Laden Sie den an der Handsteuerung oder an der Lifter umgehend auf. Bedieneinheit. 3) Die Notaustaste ist gedrückt.
• Spülen Sie die Lifterkassette niemals mit Wasser Installation, Service und Wartung dürfen nur oder anderen Flüssigkeiten ab. durch Personal erfolgen, das von Human Care • Verwenden Sie NIEMALS starke Reinigungsmittel geschult wurde. Bei der Durchführung müssen an der Lifterkassette.
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Der Human Care Lifter ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Nutzer des Human Care Lifters muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung...
Page 83
Hinweise und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Human Care Lifter ist für die Verwendung in den folgenden elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Der Kunde oder Nutzer des Human Care Lifters muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit- Prüfpegel nach IEc...
Page 84
Hinweise und Herstellererklärung Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollten nicht näher zu irgendeinem Teil des Human Care Lifters, einschließlich Kabeln, benutzt werden als in dem empfohlenen Schutzabstand, der sich aus der Berechnung der Frequenz des Senders ergibt. Empfohlener Schutzabstand 3 Veff d = [3,5/3] 150 kHz bis 80 80 MHz bis 800 MHz...
Page 85
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen Hf-Kommunikationsgeräten und den Human care Liftern. Die Human Care Lifter sind für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Nutzer der Human Care Lifter kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände...
Page 88
HUMAN CARE SWEDEN (HQ) Årstaängsvägen 21C 117 43 Stockholm Phone:- +46 8 665 35 00 Fax:- +46 8 665 35 10 E-post: info.se@humancaregroup.com www.humancare.se HUMAN CARE CANADA 10-155 Colonnade Road Ottawa, ON K2E 7K1 Phone:- 613.723.6734 Fax:- 613.723.1058 Email: info.ca@humancaregroup.com www.humancaregroup.com...