Allmän beskrivning/Avsedd användning Technical Specifications Teknisk specifikation Product Label Produktetikett Compliances and Standards Överensstämmelse och standard Suspension Alternatives Upphängningsalternativ Hanger Bars for Human Care Lifts Byglar till Human Cares lyftar Compatibility Kompatibilitet Sling Application Applicering av sele Troubleshooting Felsökning Care Instructions Skötselinstruktioner...
Before use, always check that the sling is for downloading from our website at not damaged or worn. www.humancaregroup.com. Human Care’s products are continuously Contact your local distributor if you have any being developed and updated to provide our questions about the product and its use.
• Check that the lift is balanced when moving, This product is not a swing. raising and/or lowering the client. If you are using a Human Care lift with telescopic • Make sure no sharp objects are in contact hanger bar, it is important that the bar hooks with the sling.
The Basic clients between a bed and a wheelchair or for sling is offered in thin polyester net (25045) similar purposes. The sling is stable and has a and our unique Trevira® fabric (25050). Both...
Weight Capacity* Weight Capacity Item Part No.: Size Colour code A (cm/inch) B (cm/inch) C (cm/inch) (kg/lbs) (kg/lbs) Basic Sling Net 25045-JS Junior small Purple 22/8,7 62/24,4 50/19,7 15-20/33-44 250/551 Basic Sling Net 25045-JM Junior medium Grey 28/11...
Product Label The label on the sling contains the following information: Human Care company logo This way up arrow and marking the centre line of the sling CE and MD marking Basic Sling, Product name and size Medium Picture showing the sling in use...
Slings Compliances and Standards Human Care is an ISO 13485:2012 certified The sling is CE marked in accordance with the company. Medical Devices Directive for Class 1 products (MDD 93/42/EEL). The CE mark is on the sling This sling has been tested in accordance with itself.
A spacious sitting position making it suitable for larger clients or when using a stretcher. 4-point suspension is available with both fixed and portable ceiling lifts or floor lifts. Hanger Bars for Human Care Lifts HeliQ Roomer S / Altair HeliQ (7275x) (55751 45 cm, 17,7”...
Compatibility Human Care Group slings are designed for use with standard requirements for patient lifts with all Human Care lifts and hanger bars. The as stated in EN ISO 10535. products are also compatible with products of other suppliers utilizing the same attachment...
Sling Application Lifting the client from a lying position Stand to the side of client and turn the client to his/her side. Position the sling so that the centre of the sling lines up with the client’s spine. Take note of the marking on the sling “This way out, back”.
Page 12
Slings Continue lifting the client. It may be necessary to lower the bed slightly. Raise the client’s legs slightly while turning him/ her away from the bed. It is a good idea to put your arm around the client while you are moving him/her to create a greater sense of security.
Pause in this position and check that all the lifting straps are securely attached to the hooks. Continue lifting the client. It is a good idea to put your arm around the client while you are moving him/her to create a greater sense of security.
Once the product has reached the end of its A periodic inspection must be carried out at life, it must be disposed as residual waste. least every 6 months. See Human Care’s peri- Overview of Sling Material Care Machine Wash Maximum Temperature 60°C (140°F) (slings with padding) Machine Wash Maximum Temperature 75°C (167°F)
Disinfection Procedure Human Care slings are intended to be used with one patient at a time. To avoid possible trans- mission of infectious diseases, it is important to clean the sling if it has become soiled or if it is to be used by a different patient.
Selar Bruksanvisning Viktigt! Du måste läsa bruksanvisningen för din enhet innan du använder den. Håll denna broschyr och information till hands för framtida användning. Symbols VARNING symbolen indikerar en CE MARKING symbolen indikerar att potentiellt farlig situation som, om produkten uppfyller kraven i EG- den inte undviks, kan leda till allvarlig direktiv.
Rätt • Kontrollera att vårdtagaren sitter säkert i använder en Human Care lyft med teleskop- selen innan lyftet. bygel, är det viktigt att bygelkrokarna är i samma position på båda sidor. • Kontrollera att lyften är i balans när vård- tagaren förflyttas, höjs eller sänks.
är fastställt vem som kommer att lyftas i selen. Selen är stadig och har ett förstärkt ryggstöd Selen erbjuds i tunt polyesternät (25045) med med två uttagbara plastlattor. Vårdtagaren förstyvade bendelar och vårt unika Trevira®-ma- sitter i en upprätt position vilket underlättar vid...
Artikel Art. Nr. Storlek Färgkod A (cm) B (cm) C (cm) Personvikt* (kg) Maximal brukarvikt (kg) Basic Sling Net 25045-JS Junior small Lila 15-20 Basic Sling Net 25045-JM Junior medium Grå 20-35 Basic Sling Net 25045-S Small Röd...
12. Läs manualen innan användning 25070-M 13. Okulärbesikning 14. Tillverkningsdatum och -land SWL < 250kg / < 550lbs This way out, back 15. Batch-nummer 16. Serienummer Human Care HC AB 17. Tvättnistruktioner Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm Sweden Maskintvättstemperatur http://www.humancaregroup.com Ej blekmedel Latex free Torktumling;...
Överensstämmelse och standard Human Care är ett ISO 13485:2012-certifierat- Lyftselen är CE-märkta enligt direktiven för företag. medicintekniska produkter av klass 1 (MDD 93/42/EEL). CE-märkningen finns på selen. Denna sele har testats i överensstämmelse med ISO 10535. Upphängningsalternativ Våra selar är utformade baserat på det faktum att människor är olika och att vi alla har våra...
Selar 3-punktsupphängning Erbjuder en utvidgad sittställning och en mer jämn viktfördelning. 3-punktsupphängning lämpar sig speci- ellt för vårdtagare med ökad risk för trycksår eller som behöver extra utrymme för överkroppen. Trä den vänstra bendelen genom hällan på den högra bendelens utsida. Fäst bendelens lyftöglor på ben- kroken och ryggdelens lyftöglor på...
Selar Applicering av sele Lyft från liggande Lägg vårdtagaren på sidan. För in selen så att dess mitt hamnar längs ryggraden. Lägg märke till selens märkning (utsida-upp). Selens nedre del ska vara strax under svanskotan. Rulla över vårdtagaren på andra sidan och dra fram selen. Lägg vårdtagaren på...
Page 25
Fortsätt lyftet. Det kan bli nödvändigt att sänka sängen något. Lyft lite i vårdtagarens ben samtidigt som du vrider honom från sängen. Håll gärna din arm om vårdtagaren under förflyttningen för att skapa en större trygghet. För borttagning av selen, lägg bendelarna mellan vårdtagarens knän.
Selar Stanna i detta läge och kontrollera att alla lyftöglor är säkert förankrade i krokarna. Fortsätt lyftet. Håll gärna din arm om vård- tagaren under förflyttningen då det skapar en större trygghet. För borttagning av selen, vik bendelen och låt den glida under sig själv när du drar ut den på...
Skötselinstruktioner Kontrollera slitage minst var sjätte månad. Se Human Cares formu- lär för periodisk inspektion. Kontrollera om selen är sliten. Det är viktigt att undersöka tyget, kanter, sömmar och lyftöglor. Förväntad livslängd för selar Skadad lyftutrustning får inte användas. Selen förväntas klara av ungefär 150-180 Tvätt tvättar, beroende på...
Page 28
Selar Desinficeringsförfarande Human Care-selar är avsedda att användas av en patient åt gången. För att undvika överföring av infektionssjukdomar är det viktigt att rengöra selen om den har blivit smutsig eller om den ska användas av en annan patient. Godkända desinfektionsmetoder...
Web à l’adresse www.humancaregroup.com. Les produits de Human Care sont sans cesse Contactez votre distributeur local si vous avez développés et mis à jour pour offrir à nos clients des questions sur le produit et son utilisation.
Ce produit n’est sement du patient. En cas d’utilisation d’un pas une balançoire. lève-personne Human Care avec une barre • Veillez à ce qu’aucun objet pointu n’entre en de suspension télescopique, il est important contact avec le harnais.
Le harnais Basic est offerte un fauteuil roulant ou à des fins similaires. Le en tissu filet doux en polyester (25045) et notre harnais est stable et a un support arrière renfor- tissu Trevira® unique (25050). Les deux ma- cé...
Article Réf. Pièce Taille Code de couleur A (cm) B (cm) C (cm) Poids personnel * (kg) Capacité de poids (kg) Basic Sling Net 25045-JS Junior small Violet 15-20 Basic Sling Net 25045-JM Junior medium Gris 20-35 Basic Sling Net...
Étiquette du produit L’étiquette apposée sur le harnais présente les informations suivantes: Logo d’entreprise Human Care Cette flèche vers le haut Marquage CE et MD Nom et taille du produit Basic Sling, Image montrant le harnais utilisée Medium Numéro d’article Charge de travail sûre...
Harnais Conformités et normes Human Care est une entreprise certifiée ISO Le harnais porte un marquage CE conformé- 13485: 2012. ment à la directive sur les équipements médi- caux. Le marquage CE est apposé sur le harnais Cette élingue a été testée conformément à la lui-même.
Une position assise spacieuse idéale pour les patients lourds ou lors de l’utilisation d’un brancard. La sus- pension à 4 points est disponible pour les lève-per- sonnes fixes et portables. Barres de suspension pour les lève-personnes de Human Care HeliQ Roomer S / Altair HeliQ...
Cependant, en raison de la large gamme de pro- tien, le client, le soignant, le nettoyage et duits dans le monde, Human Care ne peut être l’inspection des élingues et des ascenseurs. tenu responsable des erreurs pouvant résulter d’une mauvaise utilisation ou application de...
Application du harnais Soulever le client d’une position allongée Tenez-vous du côté du client et tournez le client de son côté. Positionnez le harnais de sorte que le centre du harnais soit aligné avec la colonne vertébrale du client. Prenez note du marquage sur la sangle «This way out, back».
Page 38
Harnais Arrêtez-vous dans cette position et vérifiez que toutes les sangles de levage sont soli- dement fixées aux crochets. Continuez à soulever le client. C’est possible nécessaire d’abaisser légèrement le lit. Soulevez légèrement les jambes du client tout en l’éloignant du lit. C’est une bonne idée de passer votre bras autour du client pendant que vous le déplacez pour créer un plus grand sentiment de sécurité.
Page 39
Tirez les pattes vers l’avant. Tirez les sections de jambes entre les jambes du client. Abaissez le lève-personne à la hauteur de l’estomac du client. Lorsqu’une suspension à trois points est utilisée, vous devez enfiler la section de jambe gauche à travers la boucle à...
150 à 180 cycles de lavage, selon l’intensité Nettoyage d’utilisation, la charge maximale appliquée Les harnais de Human Care sont destinées à un pendant l’utilisation et le respect des procédu- usage individuel. Pour éviter les infections ou res de lavage correctes. Cela équivaut à environ la transmission de bactéries, il est important...
Jeter après utilisation Désinfection autorisée (voir la liste des désinfectants approuvés) Procédure de désinfection Les harnais Human Care sont destinés à être utilisés avec un seul patient à la fois. Pour éviter une éventuelle transmission de maladies infec- tieuses, il est important de nettoyer le harnais s’il est sale ou s’il doit être utilisé...
Schlinge nicht beschädigt oder versch- www.humancaregroup.com. lissen ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Die Produkte von Human Care werden ständig Sie Fragen zum Produkt und seiner Verwendung weiterentwickelt und aktualisiert, um unseren haben. Kunden höchste Qualität zu bieten. Wir behal- ten uns das Recht vor, Konstruktionsänderung-...
Bewegen, Heben und / oder Senken des werden. Dieses Produkt ist keine Schaukel. Kunden ausgeglichen ist. Wenn Sie einen Human Care-Lifter mit Teleskop-Hebebügel- • Stellen Sie sicher, dass keine scharfen Ge- stange verwenden, ist es wichtig, dass sich genstände mit dem Hebegurt in Berührung die Haken der Stangen auf beiden Seiten in kommen.
Page 44
Unser Sit Sling ist in erster Linie für den Trans- die Schlinge verwenden wird. Die Basic-Gurte port von Kunden zwischen einem Bett und wird aus dünnem Polyesternetz (25045) und einem Rollstuhl oder zu ähnlichen Zwecken unserem einzigartigen Trevira®-Gewebe (25050) konzipiert. Die Schlinge ist stabil und hat eine angeboten.
Gegenstand Artikel-Nr Größe Farbcode A (cm) B (cm) C (cm) Gewicht der Person* (kg) Gewicht Kapazität (kg) Basic Sling Net 25045-JS Junior small Lila 15-20 Basic Sling Net 25045-JM Junior medium Grau 20-35 Basic Sling Net 25045-S...
12. Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch 25070-M 13. Visuelle Inspektion SWL < 250kg / < 550lbs 14. Herstellungsdatum und -land This way out, back 15. Chargennummer Human Care HC AB 16. Ordnungsnummer Årstaängsvägen 21B 117 43 Stockholm 17. Waschanleitung Sweden http://www.humancaregroup.com Maschinenwäsche-Temperatur...
Konformitäten und Standards Human Care ist nach ISO 13485: 2012 Der Hebegurt trägt die CE-Kennzeichnung ge- zertifiziert. mäß der Medizinprodukterichtlinie für Produkte der Klasse 1 (MDD 93/42 / EEL). Das CE-Zeichen Diser Hebegurt wurde gemäß ISO 10535 befindet sich auf der Schlinge.
Eine geräumige Sitzposition, die sich für größere Kunden oder auf einer Trage eignet. Die 4-Punkt-Auf- hängung ist sowohl mit festen als auch mit tragbaren Deckenliften oder Bodenliften erhältlich. Aufhänger für Human Care Lifte HeliQ Roomer S / Altair HeliQ (7275x)
Kompatibilität Die Human Care Goup-Hebegurt sind für alle sein und den Standardanforderungen Human Care-Lifte und Aufhänger geeignet. für Patientenlifter gemäß EN ISO 10535 Die Produkte sind auch mit Produkten anderer entsprechen. Anbieter kompatibel, die dieselbe Befestigungs- methode für die Befestigung der Schlingen an Die Pflegekraft muss die Bedienungsanlei- einer Hebebügelstange und an einem Lifter...
Hebegurt Hebegurt-Anwendung Heben des Kunden aus einer liegenden Position Stellen Sie sich an die Seite des Kunden und drehen Sie den Kunden auf seine Se- ite. Positionieren Sie die Schlinge so, dass die Mitte der Schlinge mit der Wirbelsäule des Kunden ausgerichtet ist. Beachten Sie die Markierung auf der Schlinge „This way out, back“.
Page 51
Halten Sie in dieser Position an und über- prüfen Sie, ob alle Hebebänder sicher an den Haken befestigt sind. Heben Sie den Client weiter an. Mög- licherweise muss das Bett leicht abgesenkt werden. Heben Sie die Beine des Klien- ten leicht an, während Sie ihn vom Bett wegdrehen.
Page 52
Hebegurt Ziehen Sie die Beinteile nach vorne durch. Ziehen Sie die Beinteile zwischen die Beine des Kunden. Senken Sie den Lift auf die Höhe des Bauches des Kunden. Wenn eine Dreipunktaufhängung verwendet wird, sollten Sie das linke Beinteil durch die Schlaufe an der Außenseite des rech- ten Beinteils führen.
Voraussichtliche Lebensdauer der Schlinge Es wird erwartet, dass die Schlinge je nach Reinigung Nutzungsintensität, maximaler Belastung Human Care Schlingen sind für den individuel- während des Gebrauchs und Einhaltung der len Gebrauch bestimmt. Um Infektionen oder korrekten Waschverfahren für etwa 150 bis 180 die Übertragung von Bakterien zu vermeiden,...
Page 54
Nicht waschen Nach Gebrauch entsorgen Desinfektion erlaubt (siehe Liste der zugelassenen Desinfektionsmittel) Desinfektionsverfahren Human Care-Gurte dürfen jeweils nur bei einem Patienten angewendet werden. Um eine mög- liche Übertragung von Infektionskrankheiten zu vermeiden, ist es wichtig, die Schlinge zu reini- gen, wenn sie verschmutzt ist oder von einem anderen Patienten verwendet werden soll.
Controleer voor gebruik altijd dat de til- www.humancaregroup.com, heeft. band niet beschadigd of verouderd is Neem contact op met uw locale vertegenwoor- Producten van Human Care worden continue diging indien u vragen heeft over het product ontwikkeld en verbeterd om onze klanten de en het gebruik.
• Controleer dat de lift in balans is tijdens het schommel. verplaatsen en omhoog/omlaag tillen van de cliënt. Als u een Human Care lift met een • De tilband mag niet in contact komen met telescopisch juk gebruikt, is het van belang scherpe voorwerpen.
Onze Sit Sling 25030 is voornamelijk ontwor- wie de tilband gaat gebruiken. De Basic Sling pen voor het verplaatsen van cliënten tussen wordt aangeboden in dun polyesternet (25045) een bed en een rolstoel of voor soortgelijke en onze unieke Trevira® stof (25050). Beide ma- doeleinden.
Item Artikel-nummer Maat Kleurcode A (cm) B (cm) C (cm) Cliënt’s weight* (kg) Gewicht capaciteit (kg) Basic Sling Net 25045-JS Junior small Purper 15-20 Basic Sling Net 25045-JM Junior medium Grijs 20-35 Basic Sling Net 25045-S...
12. Lees de handleiding voor gebruik SWL < 250kg / < 550lbs 13. Visuele inspectie This way out, back 14. Datum en land van productie 15. Batch nummer Human Care HC AB Årstaängsvägen 21B 16. Serienummer 117 43 Stockholm Sweden http://www.humancaregroup.com 17.
Tilband In overeenstemming met en standaarden Human Care is een ISO 13485:2012 certificeerd De tilband heeft een CE markering in overeen- bedrijf. stemming met de Medical Devices Directive for Class 1 products (MDD 93/42/EEL). Het CE merk De tilband is getest in overeenstemming met is aanwezig op de tilband.
Een ruime zithouding waardoor deze geschikt is voor grotere cliënten of bij het gebruik van een brancard. 4-puntsbevestiging is beschikbaar met zowel vaste als draagbare plafondliften of verrijdbare tilliften. Tiljukken voor Human Care liften HeliQ Roomer S / Altair HeliQ...
Tilband Compatibel Human Care Group tilbanden zijn ontworpen daardvereisten voor patiëntenliften zoals voor alle Human Care liften en tiljukken. De vermeld in EN ISO 10535. producten zijn tevens te gebruiken met pro- ducten van andere leveranciers, die voorzien De zorgverlener moeten de handleidingen...
Sling Applicatie De cliënt optillen vanuit een liggende positie Sta aan de zijkant van de cliënt en draai de cliënt op zijn/haar zijde. Plaats de tilband zo dat het midden van de tilband op één lijn ligt met de rug van de cliënt. Let op de markering op de tilband ”This way out, back”.
Page 64
Tilband Ga door met het tillen van de cliënt. Het kan nodig zijn om het bed iets te laten zakken. Til de benen van de cliënt iets op en draai hem/haar weg van het bed. Het is een goed idee om uw arm om de cliënt te slaan terwijl u hem/haar beweegt om een groter gevoel van veiligheid te creëren.
Pauzeer in deze positie en controleer of alle lussen stevig aan de haken zijn bevestigd. Ga door met het tillen van de cliënt. Het is een goed idee om uw arm om de cliënt te slaan terwijl u hem/haar beweegt om een groter gevoel van veiligheid te creëren.
Reinigen Dit komt overeen met ongeveer 3 jaar wassen Human Care tilbanden zijn bedoeld voor indivi- eenmaal per week of 5 jaar tweewekelijks dueel gebruik. Om infecties of overdracht van wassen. Het wordt aanbevolen om de tilband bacteriën te voorkomen, is het belangrijk om de...
Page 67
Weggooien naar gebruik Desinfectie toegestaan (zie lijst met toegestaande desinfectiemiddelen) Desinfectie procedure Human Care tilbanden zijn bedoeld voor één cliënt per keer. Om mogelijke overdracht van infectiesziekten te voorkomen, is het belangrijk om de tilband schoon te maken als deze vuil is geworden of als deze door een andere cliënt...