Télécharger Imprimer la page
Saci pumps V-NOX 300 Manuel D'installation Et D'entretien

Saci pumps V-NOX 300 Manuel D'installation Et D'entretien

Pompes verticales multicellulaires
Masquer les pouces Voir aussi pour V-NOX 300:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOMBAS VERTICALES MULTICELULARES
MULTICELLULAR VERTICAL PUMPS
POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES
BOMBAS VERTICAIS MULTICELULARES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
V-NOX 300
V-NOX 300
V-NOX 400
V-NOX 400
V 1-2-3
V 1-2-3
VAT 127
VAT 127
VAT 163
VAT 163
VAT 205
VAT 205

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saci pumps V-NOX 300

  • Page 1 BOMBAS VERTICALES MULTICELULARES MULTICELLULAR VERTICAL PUMPS POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES BOMBAS VERTICAIS MULTICELULARES V-NOX 300 V-NOX 300 V-NOX 400 V-NOX 400 V 1-2-3 V 1-2-3 VAT 127 VAT 127 VAT 163 VAT 163 VAT 205 VAT 205 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 2 Polígono Industrial Ribó - Carretera Mataró, Km. 629 08911 Badalona (Barcelona) - Spain Tel. (+34) 933 842 351 Fax (+34) 933 842 900 www.sacipumps.com - saci@bombas-saci.com MODELO V-NOX - V - VAT DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE: Nosotros, BOMBAS SACI, S.A: - Ctra.
  • Page 3 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO BOMBAS V-NOX 1- GENERALES Antes de la instalación leer detenidamente este manual que contiene directivas fundamentales que facilitan conocer la bomba y poder así sacar el máximo provecho de las respectivas posibilidades de empleo. Si se cumplen dichas indicaciones los componentes de la bomba tendrán una larga vida evitándose peligros.
  • Page 4 ESPAÑOL 5- GESTION 5.1-Almacenaje Hay que almacenar todas las bombas/electrobombas en un lugar cubierto, seco y ser posible con humedad del aire constante, sin vibraciones ni polvo. Se venden con su embalaje original y así deben permanecer hasta que se proceda a su instalación, con las bocas de aspiración y de impulsión cerradas mediante tapón suministrado de serie en las contrabridas.
  • Page 5 ESPAÑOL 6.5.2-Partes calientes o frías El fluido contenido en la instalación puede alcanzar temperaturas y presiones elevadas, y además puede presentarse bajo forma de vapor! PELIGRO DE QUEMADURAS! ! ! Puede resultar peligroso incluso sólo tocar la bomba o partes de la instalación. En el caso de que las partes calientes o frías pueden plantear peligros, habrá...
  • Page 6 ESPAÑOL No hay que poner en marcha nunca la bomba con las llaves de corte cerradas, dado que de esta forma aumentaría la temperatura del líquido y se formarían burbujas de vapor dentro de la bomba, con consiguientes daños mecánicos. Si existiera esta posibilidad, incorporar un circuito de by-pass o una descarga empalmada a un depósito de recuperación del líquido (conforme a lo previsto en las normas locales para líquidos tóxicos).
  • Page 7 ESPAÑOL 10.2 - En caso de Aspiración negativa: -Abrir totalmente la válvula de compuerta instalada en la aspiración manteniendo la válvula de impulsión casi cerrada llenar el cuerpo de bomba y todo el tubo de aspiración completamnte a traves de la impulsión o del tapón de cebado situado en la parte trasera del cuerpo de impulsión hasta que haya purgado totalmente el aire de la instalación.
  • Page 8 ESPAÑOL 12.1-Controles periódicos La electrobomba en su funcionamiento normal no requiere mantenimiento alguno. Sin embargo es aconsejable efectuar un control periódico de la corriente absorbida, de la presión de impulsión manométrica con boca cerrada y del caudal máximo, a fin de localizar en tiempo averías o desgastes. Si es posible disponer un plan de mantenimiento programado para conseguir con gastos mínimos y poco tiempo de parada de la bomb,a un funcionamiento sin problemas y sin reparaciones largas y costosas.
  • Page 9 ESPAÑOL Averias Comprobaciones Soluciones A. En caso negativo restablecer la fase 4. La protección (exterior) del A. Verificar la presencia en la caja de que falta bornes de todas las fases. motor se activa inmediatamente B. Sustituir o volver a limpiar el B.
  • Page 10 ESPAÑOL Averias Comprobaciones Soluciones A. Válvula de fondo obstruida A. Limpiar la válvula de fondo. 8. La bomba genera un caudal B. Rotor desgastado u obstruido. B. Sustituir el rotor o eliminar la insuficiente. obstrucción. C. Tuberías de aspiración de diámetro C.
  • Page 11 ESPAÑOL 16- GARANTIA: El fabricante garantiza el producto por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de emisión de la factura. Dicha Garantía cubre unica y exclusivamnte defectos de materiales y/o de fabricación o montaje siempre y cuando: -El cliente haya cumplido la totalidad de sus obligaciones contractuales.
  • Page 12 ENGLISH V-NOX PUMP INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL 1- GENERAL Before installing, carefully read these instructions, which contain the basics for you to get to know the pump and get the best out of its possible use. If these indications are followed, the components of the pump will have a long life and hazards will be avoided.
  • Page 13 ENGLISH 5- MANAGEMENT 5.1- Storage All pumps must be stored in a covered, dry place, possibly with humidity in constant air, vibration and dust-free. They are sold in their original packing, and must stay in their packing until they are ready to be installed, with the suction and drive mouths closed with the central disk of the seal to be trimmed or with a stopper supplied standard in the counter-flanges.
  • Page 14 ENGLISH 6.5.2- Hot or cold parts The fluid contained in the installation can reach high temperatures and pressure, and may appear in the form of steam DANGER OF BURNS!!! It may be dangerous even to touch the pump or parts of the installation. If hot or cold parts can cause danger, they must be suitably protected to prevent them from being touched.
  • Page 15 ENGLISH 8 - ELECTRICAL CONNECTION Warning: always observe the safety regulations! Rigorously respect the electrical diagrams that appear inside the junction box and those that appear in this manual. 8.1- Electrical connections must be carried out by an expert electrician with the necessary requirements established by current regulations.
  • Page 16 ENGLISH 10.2- In the event of negative suction: - Completely open the door valve installed in the uptake by keeping the drive valve or the purge stopper on the rear of the body almost closed, until all of the air has been purged from the installation. 10.3- Turn on the power and make sure the rotation is correct, that is, from the fan side it will be to the right (clockwise).
  • Page 17 ENGLISH 12.1- Periodical checks In its normal operation, the electro-pump requires no maintenance. However, it is recommendable to make a periodical check of the absorbed current, the manometric drive pressure with the mouth closed and at maximum flow, in order to locate faults or wear in time. If possible, have a programmed maintenance plan to achieve a problem-free operation without long, costly repairs and causing minimum pump expense and downtime.
  • Page 18 ENGLISH Faults Checks Solutions 4. The (exterior) protection of the A. Check the presence of all phases in the A. If not, reset the missing phase. terminal box. motor is immediately activated B. Replace or clean the component. B. Check for possible open or dirty contacts after starting.
  • Page 19 ENGLISH Faults Checks Solutions A. Blocked base valve. 8. The pump produces insufficient A. Clean the base valve. B. Rotor worn or obstructed. B. Replace the rotor or eliminate the flow. obstruction. C. Insufficient suction pipe diameter. C. Replace the pipe with a wider one. D.Make sure the rotation is in the right D.
  • Page 20 ENGLISH 16- GUARANTEE The manufacturer guarantees the product for a period of 12 months from the date the invoice is issued. This guarantee only covers faults in material and/or manufacture or assembly, provided: - The customer has met all their contractual obligations - The customer has duly informed the manufacturer that the product has been sent - The customer sends the product carriage paid - The product has been duly installed, maintained and operated according to the indications of this manual...
  • Page 21 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE DE POMPES V-NOX 1- INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Avant l’installation, lire attentivement le présent manuel qui contient des directives fondamentales qui aident à connaître la pompe et à pouvoir ainsi tirer un profit maximal des respectives possibilités d’emploi. Si ces indications sont respectées, la durée de vie de la pompe sera longue et des dangers ainsi évités.
  • Page 22 FRANÇAIS 5- GESTION 5.1- Stockage Toutes les pompes/électropompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et si possible où l’humidité de l’air est constante, sans vibrations ni poussière. Elles sont vendues avec leur emballage original et doivent rester ainsi jusqu’au moment de leur installation, avec les bouches d’aspiration et d’impulsion fermées au moyen du disque de centrale du joint à...
  • Page 23 FRANÇAIS 6.5.2- Parties chaudes ou froides Le fluide contenu dans l’installation peut atteindre des températures et des pressions élevées qui peuvent, en outre, se présenter sous forme de vapeur. DANGER DE BRÛLURES !!! Le seul fait de toucher la pompe ou des parties de l’installation peut même être dangereux. Dans le cas où...
  • Page 24 FRANÇAIS 8 - CONNEXION ÉLECTRIQUE Attention : Toujours respecter les normes de sécurité ! Respecter rigoureusement les schémas électriques qui figurent dans le boîtier de bornes et ceux du présent manuel. 8.1- Les connexions électriques seront réalisées par un électricien expert qui disposera des conditions nécessaires établies par les normes en vigueur.
  • Page 25 FRANÇAIS 10.2 – Dans le cas d’Aspiration négative : - Ouvrir totalement le robinet-vanne installé sur l’aspiration en gardant la vanne d’impulsion presque fermée ; remplir complètement le corps de pompe et tout le tube d’aspiration à travers de l‘impulsion ou du bouchon d’amorçage situé...
  • Page 26 FRANÇAIS 12.1- Contrôles périodiques Dans son fonctionnement normal, l’électropompe ne requiert aucune maintenance. Toutefois, il est conseillé d’effectuer un contrôle périodique du courant absorbé, de la pression d’impulsion manométrique avec l’ouverture fermée et du débit maximal, afin de localiser en temps des pannes ou des usures. Si possible, disposer un plan de maintenance programmé...
  • Page 27 FRANÇAIS Pannes Vérifications Solutions A. Vérifier la présence dans le boîtier de 4. La protection (extérieure) du A. Dans le cas négatif, rétablir la phase bornes, de toutes les phases. manquante. moteur s’active immédiatement B. Vérifier de possibles contacts ouverts ou B.
  • Page 28 FRANÇAIS Pannes Vérifications Solutions 8. La pompe génère un débit A. Valve de fond bouchée A. Nettoyer la valve de fond. B. Rotor usé ou bouché. insuffisant. B. Remplacer le rotor ou éliminer l’obstruction. C. Tuyauteries d'aspiration de diamètre C. Remplacer le tube par un autre de insuffisant.
  • Page 29 FRANÇAIS 16- GARANTIE Le fabricant garantit le produit pendant une période de 12 mois à partir de la date d’émission de la facture. Cette Garantie couvre uniquement et exclusivement les défauts de matériaux et/ou de fabrication ou de montage, à condition que : - Le client ait respecté...
  • Page 30 PORTUGUÊS MANUAL DA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BOMBAS V-NOX 1 – GENERALIDADES Antes da instalação leia atentamente este manual que contém as directrizes fundamentais que permitem conhecer a bomba e poder tirar o máximo proveito das suas possibilidades de uso. Se estas indicações forem cumpridas, os componentes da bomba terão uma longa vida útil, evitando perigos.
  • Page 31 PORTUGUÊS 5- GESTÃO 5.1 – Armazenagem Todas as bombas/electrobombas devem ser armazenadas num local coberto, seco e se possível com humidade do ar constante, sem vibrações nem poeiras. São fornecidas na embalagem original, devendo permanecer nesta até ao momento da instalação, com as bocas de aspiração e impulsão fechadas através do disco central da junta a recortar ou através da tampa fornecida de série nas contraflanges.
  • Page 32 PORTUGUÊS 6.5.2 – Partes quentes ou frias O fluído contido na instalação pode atingir temperaturas e pressões elevadas e também pode apresentar-se sob a forma de vapor. PERIGO DE QUEIMADURAS!!! Pode ser perigoso simplesmente tocar na bomba ou em partes da instalação. No caso em que as partes quentes ou frias possam apresentar riscos, deverão ser protegidas adequadamente para evitar que sejam tocadas.
  • Page 33 PORTUGUÊS 8 - LIGAÇÃO ELÉCTRICA Atenção: respeitar sempre as normas de segurança! Respeitar rigorosamente os esquemas eléctricos existentes dentro da caixa de bornes e os que aparecem neste manual. 8.1 – As ligações eléctricas devem ser realizadas por um electricista qualificado, que conte com os requisitos necessários e estabelecidos pelas normas em vigor.
  • Page 34 PORTUGUÊS 10.2 – No caso de Aspiração negativa: - Abrir totalmente a válvula de corte instalada na aspiração, mantendo a válvula da impulsão quase fechada, e encher o corpo da bomba e todo o tubo de aspiração completamente através da impulsão ou da tampa de ferragem situada na parte traseira do corpo de impulsão até...
  • Page 35 PORTUGUÊS 12.1- Controlos periódicos No seu funcionamento normal, a electrobomba não exige nenhum tipo de manutenção. No entanto, é aconselhável efectuar um controlo periódico da corrente absorvida, da pressão de impulsão manométrica com a saída fechada e do caudal máximo, a fim de localizar com tempo avarias ou desgastes. Se possível, dispor de um plano de manutenção programado para conseguir, com despesas mínimas e pouco tempo de paragem, que a bomba funcione sem problemas e sem reparações longas e dispendiosas.
  • Page 36 PORTUGUÊS Avarias Verificações Soluções 4. A protecção (exterior) do motor A. Verificar a presença de todas as fases A. Em caso negativo, restabelecer a fase na caixa de terminais em falta activa-se imediatamente depois B. Verificar possíveis contactos abertos ou B.
  • Page 37 PORTUGUÊS Avarias Verificações Soluções A. Limpar a válvula de fundo 8. A bomba gera um caudal A. Válvula de fundo obstruída B. Substituir o rotor ou eliminar a B. Rotor desgastado ou obstruído insuficiente obstrução C. Tubos de aspiração de diâmetro C.
  • Page 38 PORTUGUÊS 16 – GARANTIA O fabricante garante o produto por um período de 12 meses a partir da data da emissão da factura. A garantia cobre única e exclusivamente os defeitos de materiais e/ou de fabrico ou montagem sempre que: - O cliente tenha cumprido a totalidade das suas obrigações contratuais.
  • Page 39 DATOS TÉCNICOS TECNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES...
  • Page 40 VALORES NOMINALES DE CAUDAL Y ALTURA MANOMÉTRICA TIPO / TYPE H max H min V-NOX 303 V-NOX 304 V-NOX 305 V-NOX 306 V-NOX 307 V-NOX 308 V-NOX 309 V-NOX 310 TIPO / TYPE H max H min 34,6 V-NOX 403 V-NOX 404 56,8 V-NOX 405...
  • Page 41 CURVA GRÁFICA/ GRAPHIC CURVE CAUDAL/FLOW/DEBIT (m CAUDAL/FLOW/DEBIT (m DIMENSIONES - DIMENSIONS TIPO / TYPE V-NOX 303 V-NOX 304 V-NOX 305 V-NOX 306 V-NOX 307 V-NOX 308 V-NOX 309 V-NOX 310 TIPO / TYPE V-NOX 403 V-NOX 404 V-NOX 405 V-NOX 406 V-NOX 407...
  • Page 42 V-NOX 300/400...
  • Page 43 ESPAÑOL / DESCRIPCIÓN ENGLISH / DESCRIPTION FRANÇAIS / DESCRIPTION TORNILLO CONTRABRIDA M10x40 COUNTER-FLANGE BOLT M10x40 VIS CONTRE-BRIDE M10x40 ARANDELA CONTRABRIDA M10 COUNTER-FLANGE BOLT M10 RONDELLE CONTRE-BRIDE M10 CONTRABRIDAS ASPIRACION 11/2" COUNTER-FLANGE SUCTION 11/2" CONTREBRIDES ASPIRATION 11/2" JUNTA CONTRABRIDA ASP 11/2" COUNTER-FLANGE SEAL ASP 11/2"...
  • Page 44 18- CERTIFICADO DE PRUEBAS: Todas nuestras bombas pasan un estricto control de calidad, por lo cual podemos garantizar un óptimo funcionamiento y una gran fiabilidad. Absolutamente TODAS las bombas son probadas en nuestras lineas de montaje con agua en condiciones de trabajo normal y ensayadas con los más modernos sistemas de medición.

Ce manuel est également adapté pour:

V-nox 400V 1-2-3Vat 127Vat 205Vat 163