Sommaire des Matières pour Saci pumps DRENOX Série
Page 1
DRENOX pag.28 Manuale di uso e manutenzione pag. 1 Instruksjonshåndbok og vedlikehold ,, 31 Bruks och underhålls anvisningar Use and maintenance manual ,, 34 EGCEIRLIO CRHEHE Manuel d’utilisation et d’entretien E U N T H R H E H E ,, 37 ,, 10 Recyzny uzywaine i obslugi...
Page 2
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta SACI PUMPS dichiara sotto la propria re- The company SACI PUMPS declares, under its own sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi- responsibility, that the below mentioned products are compliant...
Page 3
INDICE Cap.1- Generalità Cap.2- Limiti d'impiego Cap.3- Installazione Cap.4- Allacciamento elettrico Cap.5- Manutenzione e ricerca guasti Avvertenza per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un PERICOLO rischio di scarica elettrica.
Page 4
Le misure lineari espresse in tabella sono in millimetri La presente tabella fa riferimento alle Fig. 1A e 1B MODELLO LIVELLO DI LIVELLO DI PESO MIN. LIVELLO DI MIN. LIVELLO DI ATTACCO STACCO ADESCAMENTO PROSCIUGAMENTO Rif. Figura ® DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm...
Page 5
Protezione da sovraccarico ® Le DRENOX monofase hanno incorporato un motoprotettore termico a reinserimento automatico, pertanto non necessitano di ulteriori protezioni esterne. ® Per la protezione della DRENOX trifase utilizzare un salvamotore magnetotermico o un contattore con relè termico opportunamente tarati alla corrente nominale indicata in targa.
Page 6
INDEX Cap.1- Features Cap.2- Use and his limitations Cap.3- Installation Cap.4- Electric connections Cap.5- Maintenance and trouble shooting Notice for safety. Please give particular care to following signs. DANGER Improper use may lead into electric shock. Electric shock risk DANGER Improper use may lead into heavy risk for persons and things.
Please refer to Pict. 1A and Pict. 1B The linear express measures in chart are in millimeters TYPE START LEVEL STOP LEVEL WEIGHT MIN. PRIMING MIN. DRAINAGE LEVEL LEVEL Picture ® 100 mm DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm ®...
Page 8
Overload Protection ® DRENOX range pumps have a built-in thermal overload with automatic reset. Further protections are not required. ® DRENOX range three phase pumps can be protected by using a magneto-thermic motor protector or a contactor with thermal relay; in both cases they have to be rated conforming to nominal power showed on motor plate. Eventual electric float switch must be connected to auxiliary connector buckles.
INDEX Chap. 1– Généralités Chap. 2– Limites d’utilisation Chap. 3– Installation Chap. 4– Branchement Electrique Chap. 5– Entretien et Recherche de Pannes. Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants: DANGER Avertissement que le non respect de l’instruction comporte un risque Risques de...
Page 10
Les mesures linéaires mentionnées sont exprimées en mm Le shéma suivant se référe à la figure NIVEAU MINI NIVEAU MINI NIVEAU NIVEAU MODÈLE POIDS D’AMORÇAGE D’ASSÈCHEMENT D’ENCLENCHEMENT D’ENCLENCHEMENT Ref. Fig. 3 mm DRENOX® 80/7 80 mm 250 mm 100 mm DRENOX®...
Page 11
Protection Surcharge Les pompes DRENOX® Monophasées sont équipées d’une protection thermique incorporée à réarmement automatique, ne nécéssitant donc aucune protection extérieure. Pour la protection des pompes DRENOX® en version Triphasée, utiliser une protection magnéto–thermique ou un contacteur avec relais thermiques précisément réglés par rapport à la tension absorbée (A) sur la pompe. L’éventuel flotteur électrique devra étre branché...
INHALTSVERZEICHNIS Kap.1– Allgemeines Kap.2– Anwendungsbegrenzungen Kap.3– Installation Kap.4– Elektroanschluss Kap.5– Wartung und Störungssuche Sicherheitshinweise für Personen und Sachen. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten. GEFAHR Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die elektrische Gefahr elektrischer Entladungen nach sich ziehen kann. Entladungen Macht darauf aufmerksam, dass die Nichtbeachtung der Vorschriften die GEFAHR...
Page 13
Diese Tabelle bezieht sich auf Abb.1 Die Maße sind in Millimetern ausgedrückt MIN. ANLASS– MIN. ABSAUG– START– ABSCHALT– GEWICHT KG MODELL NIVEAU NIVEAU NIVEAU NIVEAU Bezug Abb. DRENOX® 80/7 80 mm 3 mm 250 mm 100 mm DRENOX® 160/8 96 mm 35 mm 320 mm 107 mm...
Page 14
Schutz vor Überlast Die einphasigen DRENOX® haben einen thermischen Motorschutz eingebaut, der sich automatisch einschaltet, deshalb erübrigen sich weitere externen Schutzmassnahmen. Für den Schutz der dreiphasigen DRENOX® einen thermomagnetischen Motorschutzschalter verwenden oder einen Schütz mit Thermorelais, der entsprechend der angegebenen Nennspannung eingestellt wird. Ein eventueller Schwimmerschalter muss an den Hilfskontakten des Schütz angeschlossen werden.
Page 15
ÍNDICE Cap.1- Generalidades Cap.2- Límites de uso Cap.3- Instalación Cap.4- Conexión eléctrica Cap.5- Manutención y localización de las averías Atención para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos. Advierte que la no observancia de las indicaciones comporta un PELIGRO riesgo de descarga eléctrica.
Las medidas lineares indicadas en la tabla son en milímetros La presente tabla hace referencia a las Fig. 1A Y 1B MODELO NIVEL DE NIVEL DE PESO MÍN. NIVEL DE MÍN. NIVEL DE CONEXIÓN DESCONEXIÓN CEBADO DESECADO Ref. Figura ® 100 mm DRENOX 80/7...
Page 17
Protección contra sobrecargas ® Las DRENOX monofásicas llevan incorporado un motoprotector térmico de reactivación automática, por lo tanto no necesitan ulteriores protecciones exteriores. ® Para proteger la DRENOX trifásica utilizar un interruptor magnetotérmico de protección contra sobrecarga o un contactor con relé térmico oportunamente ajustados a la corriente nominal indicada en la placa.
Page 18
ÍNDICE Cap.1- Caracteristìcas Cap.2- Utilização e suas limitações Cap.3- Instalação Cap.4- Ligaçòes eléctricas Cap.5- Manutenção e avarias Nota de segurança Por favor, dar particular atençào aos seguientes sinais. Não observar a prescrição comporta perigo de P E R I G O Risco de choque descargas eléctricas.
Page 19
Esta tabela refere-se às da Fig. 1 As medidas lineares na tabela estão em milímetros. MÍN. NÍVEL DE NÍVEL DE NÍVEL DE PESO MÍN. NÍVEL DE MODELO ATRACÇÃO ATAQUE ESTAQUE SECAGEM Rif. Figura DRENOX® 80/7 80 mm 3 mm 250 mm 100 mm DRENOX®...
Page 20
Teste de rotação na versão trifasica A alimentação e dèbito da bomba são terriveimente afectados por mà rotação do veio da bomba do motor. A rotação no sentido dos ponteiros do relògio è a correcta (ver a bomba de cima). Quando começar a trabalhar, o motor farà a rotação inversaaos ponteiros do relògio ràpidamente.
Page 21
INDEX Hoofdstuk 1 :–Toepassingen Hoofdstuk 2 :–Gebruik en beperkingen Hoofdstuk 3 :–Installatie Hoofdstuk 4 :–Elektrische aansluitingen Hoofdstuk 5 :–Onderhoud en probleemoplossingen Veilighidsaanduidingen. Let op bij de volgende tekens onjuist gebruik kan tot een elektrische schok GEVAAR leiden. Kans op elektrische onjuist gebruik kan tot grote risico’s leiden voor GEVAAR personen.
Page 22
Een pomp met minder dan 10 meter aansluitkabel mag niet gebruikt worden in openbare ruimten. Het minimale startniveau komt overreen met een complete ondergedompelde persaansluiting. Als de DRENOX®80/7 éénmaal pompt,kan de pomp het water tot op 3 mm van de bodem afzuigen. HOODFSTUK 3 INSTALLATIE GEVAAR Zorg ervoor dat bij installatie de pomp niet aangesloten...
Page 23
HET TESTEN VAN DE DRAAIRICHTING BIJ EEN 380 VOLTS POMP De opvoerhoogte en capaciteit zijn direct beinvloed door een verkeerde draairichting van de pomp. De goede draairichting van de pomp is, van bovenaf gezien met de klok mee, dus rechtsomdraaiend. Bij het opstarten vande pomp, zal de motor een koppel tegen de draairichting in ondergaan.
Page 24
INDHOLD Kap.1- Generelle oplysninger Kap.2- Begrænsninger af brugen Kap.3- Installation Kap.4- El-tilslutning Kap.5- Vedligeholdelse og skadeopsporing Advarsel ang. sikkerheden for personer og ting. Læg omhyggelig mærke til påskrifterne kendetegnet ved flg. symboler. Advarer om at en manglende overholdelse af foreskrifterne FARE kan medføre risiko for elektrisk udladning Risiko for elektrisk...
Page 25
De lineære mål i tabellen angives i mm. Den nedenstående tabel referer til Fig. 1A og 1B MODEL TILSLUTNINGS AFBRYDNINGS VÆGT MIN. NIVEAU FOR MIN. NIVEAU FOR NIVEAU NIVEAU OPTAGELSE TØRLÆGNING Ref. Figur ® 100 mm 80 mm 3 mm 250 mm DRENOX 80/7...
Page 26
Beskyttelse mod overbelastning ® DRENOX en-fase pumperne har en termisk motorbeskytter med automatisk tilslutning indbygget, det er derfor ikke nødvendigt med yderlig beskyttelse. ® For at beskytte DRENOX tre-fase pumpen, bør der enten benyttes en magnet termisk motorredder eller en kontakt med termisk relé, der er tilpasset det strømniveau, der står angivet på...
Page 27
SISÄLLYSLUETTELO Luku 1- Yleistä Luku 2- Käyttörajoitukset Luku 3- Asennus Luku 4- Sähköliitäntä Luku 5- Huolto ja Vianetsintä Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit. Varoittaa, että jos määräystä ei noudateta se aiheuttaa VAARA sähköiskun vaaran. Sähköiskun vaara Varoittaa, että...
Page 28
Tämä taulukko viittaa Kuviin 1A e 1B. Taulukossa osoitetut lineaariset mitat ovat millimetreissä. MALLI KÄYNNISTYS PYSÄHDYS PAINO MIN. TASO IMU MIN. KUIVATUS TASO TASO TASO Viittaus Kuva ® 250mm 100mm DRENOX 80/7 80mm ® 96mm 35mm 320mm 107mm DRENOX 160/8 ®...
Page 29
Ylikuormituksen suojaus Yksivaiheisessa DRENOX® :ssa on sisäänrakennettuna moottorin lämpösuojain, joka kytkeytyy automaattisesti, joten muita ulkopuolisia suojalaitteita ei tarvita. Kolmivaiheisen DRENOX® suojaamiseksi käytä magnetotermistä moottorinsuojaa tai asianmukaisesti laatassa osoitetun nimellisvirran mukaan säädettyä kytkintä jossa on lämpörele. Mahdollinen sähkökelluke on liitettävä katkaisimen apu -pinneliittimiin. Kolmivaiheisten pumppujen pyörimissuunnan tarkistus Vastakkainen pyörimissuunta aiheuttaa huomattavan sekä...
Page 30
INNHOLDSFORTEGNELSE Kapittel 1- Generelle anvisninger Kapittel 2- Bruksområde og begrensninger Kapittel 3- Installasjon Kapittel 4- Elektrisk tilkobling Kapittel 5- Vedlikehold og feilsøking Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på tekst merket med følgende tegn. Gjør oppmerksom på at en manglende overholdelse av FARE foreskrevne regler innebærer risiko for elektriske støt.
Page 31
Målingene i tabellen er i millimeter Denne tabellen tar utgangspunkt i Figur 1A og 1B MODELL OPPHENG- AVHENG- VEKT MINIMALT MINIMALT NINGSNIVÅ NINGSNIVÅ PUMPENIVÅ TØRKENIVÅ Ref. Figur ® 100 mm DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm ® 107 mm 96 mm 35 mm 320 mm...
Page 32
Beskyttelse mot overbelastning ® De enfasete DRENOX pumpene har en innebygd termisk motorbeskytter som kobles automatisk inn; derfor har de ikke bruk for ytterligere ytre beskyttelsessystemer. ® For å beskytte DRENOX trefase pumpen brukes en termomagnetisk nødmotor eller en måler med termisk relé som nødvendigvis må være justert til den anbefalte nominelle strømstyrke.
Page 33
REGISTER Kap. 1 -Kännetecken Kap. 2 -Användning och begränsningar Kap. 3 -Installation Kap. 4 -Elektriska kopplingar Kap. 5 -Underhåll och felsökning Säkerhetsföreskrifter. Beakta särskild försiktighet till följande symboler. FARA olämplig användning kan leda till elektrisk Risk för elektrisk stöt. stöt olämplig användning kan förorsaka stora risker FARA för personer och egendom.
Page 34
De linjära måtten som visas i tabelllin är i millimeter. Den undre tabellen hänvisar till Fog. 1 Den undre tabellen hänvisar till Fog. 1 MINIMAL MININAL F STNINNJGSNIVA TAGNING VIKT Kg. UPPFANGHNGSI TORLL GGNINGSN BILD DRENOX® 80/7 80 mm 3 mm 250 mm 100 mm DRENOX®...
Page 35
Rotationsriktning för 3-fas pumper Fel rotationsriktning minskar avsevärt pumpens kapacitet. Rätt rotationsriktning är medsols (pumpen uppi- från sett). Vid start av pumpen, rycker pumpen motsols. Vid felaktig rotationsriktning, skifta två faser. KOPPLINGSDIAGRAM : A) 1-fas manuell pump Se diagram bild 2 B) 1-fas automatiskpump C) 3-fas pump 5) ANSLUTNINGSKABEL...
Page 36
PERIECOMENA Kef.1 Genikj odhg ej Kef. 2 Periorismo sth cr»sh Kef. 3 Egkat£stash Kef. 4 Hlektrik» sÚndesh Kef. 5 Sunt»rhsh kai reuna zhmièn Proeidopoi»sh scetik£ me thn asf£leia atÒmwn kai pragm£twn Dèste idia terh prosoc» stij diatupèseij pou anagr£fontai me thn ex»j sumbolog a. Proeidopoie ...
Page 37
Ta grammik£ mtra ston p naka e nai se ciliost£ AutÒj o p nakaj anafretai sto Sc.1 A kai 1B B A R O S CAMHLOTERO CAMHLOTERO E P I P E D O MONTELO EPIPEDO ENWSHS EPIPEDO GEMISMATOS EPIPEDO XHRANSHS K i l a A P O S P A S H S Anaf.
Page 38
Prostas a apÒ uperfÒrtish Oi monofasikj antl ej DRENOX® coun enswmatomnh mia mhcanik» prostas a pou mpa nei se leitourge a me autÒmato trÒpo, kai den coun an£gkh apo £llej exwterikj prostas ej. ® Gia thn prostas a thj trifasik»j DRENOX creisimopoie ste mia magnhtoqermik» prostas a mhcan»j » nan metrht» me qermikÒ...
Page 39
INDEKS Par.1- Ogólnik Par.2- Granica zatrudniena Par.3- Montowanie Par.4- Montowanie elektryczne Par.5- Utrzymanie i poszukiwanie uszkdy Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy. Zwrócić uwagę na znaki z tym symbolem. Przestrzega brak obserwacji przynosi ryzyko wyładowań NIEBEZPIECZEŃSTWO Wyładowania elektrycznych. elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przestrzega brak obserwacji ryzyko dla osób i rzeczy.
Page 40
Wymiary liniowe podane w niniejszej tabeli wyrażone sąwmm Tabela odnosi sie do rys. 1A i 1B MODEL POZIOM POZIOM MIN POZIOM MIN POZIOM WAGA Kg. WŁĄCZENIA WYŁĄCZENIA OSUSZENIA ZASILANIA Rysunek ® DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm 100 mm ®...
Ochrona przed nadmiernym napięciem ® jedno fazowa jest wyposażona w osłaniacz termiczny z wyłącznikiem automatycznym; w tym wypadku nie wymaga DRENOX innych ochron zewnętrznych. ® Ochrona DRENOX trój fazowych wymaga ochłony silnikowej magno termicznej lub licznika o odpowiednim napięciu wskazanym na danej tabliczce.
Page 42
INDICE Cap.1 Generalităţi Cap.2 Parametri limită de functionare Cap.3 Instalare Cap.4 Conexiuni electrice Cap.5 Intreţinera si remedierea defectelor Atentionări pentru sigurantă persoanelor și a obiectelor. Acordaţi atenţie deosebită textelor corespunzătoare următoarelor semme. Avertizează că neobservarea acestui semn implica riscul de PERICOL Pericol de descărcare electrică.
Page 43
Măsurile lineare din tabel sint exprimate in milimetri Tabelul prezent se refera Fig. 1A si 1B NIVEL MIN. NIVEL MIN. NIVEL PORNIRE NIVEL OPRIRE GREUTATE Kg AMORSARE DRENARE Vezi Figura ® 100 mm DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm ®...
Page 44
Protecţie de suprasarcina ® Pompele DRENOX monofazice au încorporat un motoprotector termic cu acţionare automatică care nu necesită ulterioare protecţii externe. Pentru protecţia pompei DRENOX® trifazice trebuie utilizat un salvamotor magnetotermic sau un contactor cu releu termic corespunzator curentului electric indicat pe placuţa indicatoare. Eventualul plutitor electric trebuie sa fie colegat la legaturile auxiliare ale contatorului.
Az alàbbi tàblàzat az 1A ès 1B àbràra vonatkozik A lineàris mèretek a tàblàzatban mm-ben vannak kifejezve MIN. SEZINT A CSATLAKOZÁSI MIN. FELTÖLTÉS TíPUS KÖZTES SZINT SÚLY Kg. KISZÁRíTÁSHOZ SZINT AZ INDíTÁSHOZ Utalàs az àbràra ® 100 mm DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm...
Vèdekezès a tùlterhelès ellen ® Az egyfàzisù DRENOX szivattyùkba be van èpìtve egy automatikusan bekapcsolò termikus motorvèdõ, ezèrt nincs szüksèg tovàbbi külsõ vèdelemre. ® A hàromfàzisù DRENOX szivattyùk vèdelmère egy magnetotermikus motorvèdõt, vagy egy termikus relèvel ellàtott motorvèdõ kapcsolòt kell hasznàlni, amelyeknek megfelelõ mòdon kalibràltnak kell lenni a szivattyù tàblàjàn megjelölt nèvleges àramhoz. Az estleges elektromos ùszòt a motorvèdõ...
OBSAH 1. kapitola- Všeobecná část 2. kapitola- Ohraničení možností použití 3. kapitola- Instalace 4. kapitola- Elektrické zapojení 5. kapitola- Udržba a hledání závad Upozornění pro bezpečnost osob a věcí. Věnovat zvláštní pozornost na nápisy označené následujícímí symboly. Varuje, že nedodržování předpisů má za následek nebezpečí NEBEZPEČÍ...
Lineármi rozměry vyjádřené v tabulce jsou v milimetrech Tato tabulka se vztahuje k zobrazení č. 1 A a 1B MIN. VÝŠKOVÁ HLADINA VÁHA MINIMÁLNÍ VÝŠKOVÁ VÝŠKOVÁ HLADINA VÝŠKOVÁ HLADINA PRO NAPLĚNÍ K VYPOJENĺ HLADINA K VYSUŠENÍ PRO ZAPOJENÍ ČERPADLA K PROVOZU Zobrazení...
Page 50
Ochrana proti přetižení ® Monofázová čerpadla DRENOX mají zamontované termické ochranné zařízení motoru, které se zapojí automaticky, proto není nezbytná další ochrana. ® Pro zajištění ochrany třífázového čerpadla DRENOX je potřeba použít magnetotermického ochranného zařizení nebo spojiče s termickým relé, oba vhodně seřízené podle proudu uvedeném na štítktu. Eventuální...
Page 51
FIHRIST 1inci bölüm - Genel bilgiler 2inci bölüm - Kullanis sinirlari 3üncü bölüm - Montaj 4üncü bölüm - Elektrik baglantisi 5inci bölüm - Bakim ve ariza kontrolü Insanlarin ve esyalarin emniyeti için uyarilar. Asagidaki sembollarin terimlerine çok dikkat edilecek. Elektrik çarpar sembolü kurallara uyarak kullanmayi uyarir. TEHLIKE Elektrik çarpar Kurallara uymadan kullanilmasi insanlara ve esyalara buyuk...
Page 52
Tabelladaki gösterilen ölçüler milimetredir bölünmüstür Asagidaki tabela 1A ve 1B numarali resime baglidir MODEL ÇALISMA DURMA AGIRLIK EN DÜSÜK ÇEKME EN DÜSÜK KURUTMA SEVIYESI SEVIYESI SEVIYESI SEVIYESI Resime ait ® 100 mm DRENOX 80/7 80 mm 3 mm 250 mm ®...
Page 53
Fazla yükten koruma ® Tek evreli DRENOX ’lerde otomatik isili hareket koruyucusu bulunur ve bunun için baska, disardan koruyucu lagzim degildir. Üç evreli DRENOX®’yi korumak için miknatis isi motor koruyucusu veya uygunca plakadaki elektrik darasi çikarilmis bir isi röle sayaç kullanilir. Mühtemel batmayan elektrik kontraktörün fislerine baglanmaladir Üç...
Page 60
Solo per Paesi UE Only for EU countries Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Do not dispose of electric tools together with household waste Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di material! apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione In observance of European Directive 2002/96/EC on waste in conformità...