Saci pumps V-NOX 300 Manuel D'installation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour V-NOX 300:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOMBAS VERTICALES MULTICELULARES
MULTICELLULAR VERTICAL PUMPS
POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES
BOMBAS VERTICAIS MULTICELULARES
V-NOX 300
V-NOX 300
V-NOX 400
V-NOX 400
VAT 127
VAT 127
VAT 163
VAT 163
VAT 205
VAT 205
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
CB
SCHEME
Cat. MV
Rev. 09-07-2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saci pumps V-NOX 300

  • Page 1 BOMBAS VERTICALES MULTICELULARES MULTICELLULAR VERTICAL PUMPS POMPES VERTICALES MULTICELLULAIRES BOMBAS VERTICAIS MULTICELULARES V-NOX 300 V-NOX 300 V-NOX 400 V-NOX 400 VAT 127 VAT 127 VAT 163 VAT 163 VAT 205 VAT 205 MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO SCHEME INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO...
  • Page 2: Declaracion De Conformidad Ce

    Can Cabanyes 50 - Pol. Ind. Circuit de Catalunya 08403 Granollers (Barcelona) - Spain Tel. (+34) 933 842 351 Fax (+34) 933 842 900 www.sacipumps.com - saci@sacipumps.com V-NOX - VAT DECLARACION DE CONFORMIDAD CE: DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE: Nosotros, BOMBAS SACI, S.A: - Can Cabanyes 50-58 Nous, BOMBAS SACI, S.A: - Can Cabanyes 50-58 P.I.Circuit de Catalunya –...
  • Page 3: Liquidos Bombeados

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO BOMBA (Instrucciones originales) 1 - GENERALES Antes de la instalación leer detenidamente este manual que contiene directivas fundamentales que facilitan conocer la bomba y poder así sacar el máximo provecho de las respectivas posibilidades de empleo. Si se cumplen dichas indicaciones los componentes de la bomba tendrán una larga vida evitándose peligros.
  • Page 4: Personal Especializado

    ESPAÑOL En el supuesto de que se active un fusible de protección de un motor trifásico, es conveniente sustituir también los otros dos fusibles junto al que se ha fundido. 5 - TRANSPORTE No someter los productos a golpes inútiles y choques. Al izar y transportar el grupo es necesario usar maquinas herramientas pensadas para tal uso, utilizando (de estar presente) el pallet suministrado de serie.
  • Page 5: Piezas En Movimiento

    ESPAÑOL 7.5 Protecciones 7.5.1 Piezas en movimiento En conformidad a las normas anti-accidentes todas las piezas en movimiento (ventiladores, juntas etc.) deben estar blindadas cuidadosamente, con instrumentos adecuados para ello (cubre- ventiladores, cubre- juntas etc.) antes de poner en marcha la bomba. Mientras la bomba esté...
  • Page 6: Conexion Electrica

    ESPAÑOL de características adecuadas. El paso irregular entre diámetros de las tuberías y curvas estrechas hacen aumentar notablemente las pérdidas de carga. Debe ser gradual el paso de una tubería de diámetro pequeño a otra de diámetro mayor. Normalmente la largura del cono del paso debe ser 5÷7 la diferencia de los diámetros, Deben tener en cuenta que el cono de ampliacion situado en la aspiración debe ser Excentrico colocado con la parte plana en la parte superior, el cono de la impulsión debe ser concentrico.
  • Page 7: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL 9.6 Los motores tienen que estar protegidos con protecciones de motores adecuadas calibradas apropiadamente en relación a la corriente que consta en la placa. 10 - PUESTA EN SERVICIO 10.1 Antes de poner en marcha la electrobomba comprobar que: - la bomba esté...
  • Page 8: Peligro De Hielo

    ESPAÑOL 12.2 PELIGRO DE HIELO: Si la bomba permanece inactiva por un largo periodo a una temperatura inferior a 0°C, es necesario vaciar totalmente el cuerpo de la bomba a través del tapón de vaciado, y evitar así grietas eventuales de los componentes hidráulicos.
  • Page 9 ESPAÑOL Averias Comprobaciones Soluciones 2.El motor no arranca pero produce A. Asegurarse de que la tensión de ruidos. B. Corregir los errores eventuales alimentación corresponda a la de la placa. C. En caso negativo restablecer la fase B. Controlar que las conexiones estén que falta.
  • Page 10 ESPAÑOL Averias Comprobaciones Soluciones 6. La bomba no alimenta A. La bomba no ha sido cebada A. Llenar de agua la bomba y el tubo de correctamente. aspiración y efectuar el cebado. B. Verificar el correcto sentido de rotación B. Invertir entre sí dos cables de de los motores trifásicos.
  • Page 11 ESPAÑOL 15 - CONEXIÓN PARA MOTORES 230 V 400 V 16 - GARANTIA: El fabricante garantiza el producto por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de emisión de la factura. Dicha Garantía cubre unica y exclusivamnte defectos de materiales y/o de fabricación o montaje siempre y cuando: -El cliente haya cumplido la totalidad de sus obligaciones contractuales.
  • Page 12: Pumped Liquids

    ENGLISH PUMP INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL (Instructions based on Spanish) 1 - GENERAL Before installing, carefully read these instructions, which contain the basics for you to get to know the pump and get the best out of its possible use. If these indications are followed, the components of the pump will have a long life and hazards will be avoided.
  • Page 13 ENGLISH 5 - MANAGEMENT Ensure that the pumps suffer no knocks or useless blows. Use elevator units when hoisting and moving. Do not subject the products to unnecessary bumps and knocks. When lifting and transporting the unit, use machines and tools that have been designed for this purpose, using the pallet supplied as standard (if present).
  • Page 14: Pipe Connection

    ENGLISH 7.5 Protections 7.5.1 Parts in movement In conformity with anti-accident regulations, all moving parts (fans, seals etc.) must be carefully armoured using suitable tools (fan covers, seal covers etc.) before starting the pump. While the pump is running, do not approach moving parts (spindle, fan etc.) and if this is necessary, do so in suitable clothing and according to regulations to avoid clothes from being caught.
  • Page 15: Electrical Connection

    ENGLISH resistance against the flow in the pipe. In order to prevent air bubbles from forming in the suction pipe, create a slight difference in positive inclination of the suction pipe to the electro-pump. If more than one pump is installed, each must have its own suction pipe to guarantee the operation of a single pump per suction pipe, except for the reserve pump (if there is one), which only works in the event of failure of the main pump.
  • Page 16: Precautions

    ENGLISH 11 - START-UP 11.1 In the event of suction on loading: - Completely open the door valve in the uptake, while keeping the drive valve almost closed, allowing the pump body to fill completely, and open the purge stopper located on the rear of the drive body until all of the air has been removed from the installation.
  • Page 17: Periodical Checks

    ENGLISH maintenance work will be done exclusively after disconnecting the pump from the mains. Make sure that it can not be turned on accidentally. This product and its components must be disposed of in accordance with environmental regulations. Use local public or private waste-collection systems.
  • Page 18 ENGLISH Faults Checks Solutions 4. The (exterior) protection of the A. Check the presence of all phases in the A. If not, reset the missing phase. motor is immediately activated terminal box. after starting. B. Check for possible open or dirty contacts B.
  • Page 19 ENGLISH Faults Checks Solutions A. Excessively low suction pressure. 9. The pump flow is not constant. B. Suction pipe or pump partly obstructed B. Clean the suction pipe and the pump with impurities. 10. The pump turns the opposite A. Loss of suction pipe A.
  • Page 20 ENGLISH The guarantee loses its validity in the following cases: - When the problem is caused by poor product installation - The manufacturer does not take responsibility for the poor operation of the pumps or any possible damage caused by them due to mishandling or modifications and/or if it is used in unadvisable sectors or ones that fail to comply with the provisions mentioned herein - When the product has been dismantled totally or partially without express authorisation The Guarantee is limited to the replacement of faulty parts and labour for such a replacement in...
  • Page 21: Instructions Générales

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE DE POMPES (Instructions basées sur la langue espagnole) 1 - INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Avant l’installation, lire attentivement le présent manuel qui contient des directives fondamentales qui aident à connaître la pompe et à pouvoir ainsi tirer un profit maximal des respectives possibilités d’emploi.
  • Page 22: Transport

    FRANÇAIS Moteur - Tension d’alimentation: 3 x 230-400 V 50/60Hz jusqu’à 4 KW y compris 3 x 400/690 V¢ 50/60Hz supérieur à 5.5 KW - Degré de protection du moteur: IP55 - Classe thermique: F - Puissance absorbée: voir la plaque des informations électriques - Construction des moteurs: selon Normatives CEI 2 –...
  • Page 23: Nouvelles Installations

    FRANÇAIS 7.4 Nouvelles installations Avant de mettre les nouvelles installations en marche, il est nécessaire de nettoyer soigneusement les valves, les tuyauteries, les dépôts et les raccords. Il arrive souvent que des tournures de soudure, des morceaux de rouille et autres impuretés se détachent.
  • Page 24: Connexion Électrique

    FRANÇAIS 8.3 Il est très recommandé d’installer la pompe le plus près possible du liquide à pomper. Il convient d’utiliser un type d’aspiration d’un diamètre supérieur à celui de l’ouverture d’aspiration de l’électropompe. Si la hauteur de charge de l’aspiration est négative, il est indispensable de monter sur l’aspiration une vanne de fond aux caractéristiques adéquates.
  • Page 25: Mise En Service

    FRANÇAIS 9.4 Vérifier que l’installation de terre est dans des conditions efficaces et qu’une connexion adéquate peut être réalisée. 9.5 Les pompes doivent toujours être connectées à un interrupteur extérieur. 9.6 Les moteurs doivent être protégés avec des protections de moteurs adéquates calibrées d’une façon appropriée par rapport au courant qui figure sur la plaque.
  • Page 26: Danger De Gel

    FRANÇAIS 12.2 Danger de gel Si la pompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure à 0°C, il est nécessaire de vider totalement le corps de la pompe au travers du bouchon de vidange, et d’éviter ainsi d’éventuelles fissures des composants hydrauliques.
  • Page 27 FRANÇAIS Pannes Vérifications Solutions A. S’assurer que la tension d’alimentation 2. Le moteur ne démarre pas mais B. Corriger les éventuelles erreurs correspond à celle de la plaque. produit du bruit. C. Dans le cas négatif, rétablir la phase B. Contrôler que les connexions sont manquante.
  • Page 28: Connexion Pour Moteurs

    FRANÇAIS Pannes Vérifications Solutions A. Nettoyer la valve de fond. 8. La pompe génère un débit A. Valve de fond bouchée B. Remplacer le rotor ou éliminer B. Rotor usé ou bouché. insuffisant. l’obstruction. C. Tuyauteries d'aspiration de diamètre C. Remplacer le tube par un autre de insuffisant.
  • Page 29: Garantie

    FRANÇAIS 16- GARANTIE Le fabricant garantit le produit pendant une période de 12 mois à partir de la date d’émission de la facture. Cette Garantie couvre uniquement et exclusivement les défauts de matériaux et/ou de fabrication ou de montage, à condition que: - Le client ait respecté...
  • Page 30: Dados Técnicos E Limitações De Uso

    PORTUGUÊS MANUAL DA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS BOMBAS (Instruções baseadas no idioma espanhol) 1 - GENERALIDADES Antes da instalação leia atentamente este manual que contém as directrizes fundamentais que permitem conhecer a bomba e poder tirar o máximo proveito das suas possibilidades de uso.
  • Page 31: Pessoal Especializado

    PORTUGUÊS Em caso de activação de um fusível de protecção de um motor trifásico, é conveniente substituir também os outros dois fusíveis juntamente com o fusível queimado. 5- TRANSPORTE Não submeter os produtos a embates desnecessários e choques. Ao levantar e transportar o conjunto, é necessário utilizar máquinas ferramentas específicas para esse fim, utilizando (estando presente) a palete fornecida de série.
  • Page 32: Instalação

    PORTUGUÊS Não se aproximar das peças em movimento (eixo, ventilador, etc.) durante o funcionamento da bomba, em caso necessário, utilizar o vestuário adequado de acordo com as normas legais para evitar entrelaçar a roupa. 7.5.2 Partes quentes ou frias O fluído contido na instalação pode atingir temperaturas e pressões elevadas e também pode apresentar-se sob a forma de vapor.
  • Page 33: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS for instalada mais de uma bomba, cada uma delas deverá integrar o seu próprio tubo de aspiração. Com excepção da bomba de reserva (se estiver prevista), a qual só entrará em funcionamento em caso de avaria da bomba principal, garante o funcionamento de uma única bomba por tubo de aspiração. Na entrada e na saída da bomba, devem ser instaladas válvulas de corte a fim de não ter de esvaziar a instalação para efectuar a manutenção das bombas.
  • Page 34: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 11 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 11.1 No caso de Aspiração em carga: - Abrir totalmente a válvula de corte instalada na aspiração, mantendo a válvula de impulsão quase fechada, para permitir que o corpo da bomba se encha totalmente e abrir a tampa de purga situada na parte traseira do corpo de impulsão até...
  • Page 35: Controlos Periódicos

    PORTUGUÊS 13- MANUTENÇÃO, DESINSTALAÇÃO E RECICLAGEM A bomba deve ser desmontada exclusivamente por pessoal qualificado que tenha os requisitos técnicos exigidos pelas normas de técnicas de segurança do país onde o produto é utilizado. De qualquer forma, todos os trabalhos de reparação e de manutenção somente deverão ser efectuados depois de desligar a bomba da rede de alimentação.
  • Page 36 PORTUGUÊS Avarias Verificações Soluções A. Em caso negativo, restabelecer a fase 4. A protecção (exterior) do motor A. Verificar a presença de todas as fases em falta activa-se imediatamente depois na caixa de terminais B. Substituir ou voltar a limpar o do arranque B.
  • Page 37 PORTUGUÊS Avarias Verificações Soluções 9. O caudal da bomba não é A. Pressão na aspiração demasiado baixa constante B. Tubo de aspiração ou bomba B. Limpar o tubo de aspiração e a bomba parcialmente obstruídos por impurezas 10. A bomba roda ao contrário ao A.
  • Page 38 PORTUGUÊS 16 - GARANTIA O fabricante garante o produto por um período de 12 meses a partir da data da emissão da factura. A garantia cobre única e exclusivamente os defeitos de materiais e/ou de fabrico ou montagem sempre que: - O cliente tenha cumprido a totalidade das suas obrigações contratuais.
  • Page 39 DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉS TECHNIQUES DADOS TECNICOS...
  • Page 41 VALORES NOMINALES / RATINGS / ÉVALUATION / CLASSIFICAÇÕES POTENCIA/POWER H max H min POTENCIA/POWER H max H min 34,6 56,8 67,5 PROTECCION EN AMPERIOS / AMP PROTECTION / AMP PROTECTION / AMP PROTEÇÃO POTENCIA/POWER II 230 V 50/60 Hz III 230 V 50/60 Hz III 400 V 50/60 Hz –...
  • Page 43 ESPAÑOL / DESCRIPCIÓN ENGLISH / DESCRIPTION FRANÇAIS / DESCRIPTION TORNILLO CONTRABRIDA M10x40 COUNTER-FLANGE BOLT M10x40 VIS CONTRE-BRIDE M10x40 ARANDELA CONTRABRIDA M10 COUNTER-FLANGE BOLT M10 RONDELLE CONTRE-BRIDE M10 CONTRABRIDAS ASPIRACION 11/2" COUNTER-FLANGE SUCTION 11/2" CONTREBRIDES ASPIRATION 11/2" JUNTA CONTRABRIDA ASP 11/2" COUNTER-FLANGE SEAL ASP 11/2"...
  • Page 44: Test Certificate

    18 - CERTIFICADO DE PRUEBAS: Todas nuestras bombas pasan un estricto control de calidad, por lo cual podemos garantizar un óptimo funcionamiento y una gran fiabilidad. Absolutamente TODAS las bombas son probadas en nuestras lineas de montaje con agua en condiciones de trabajo normal y ensayadas con los más modernos sistemas de medición.

Ce manuel est également adapté pour:

V-nox 400Vat 127Vat 163Vat 205

Table des Matières