Sommaire des Matières pour Gardeo GTDTAC58HP65T-BSM3R
Page 1
GTDTAC58HP65T-BSM3R MANUEL D’UTILISATION TONDEUSE A GAZON GEBRUIKSERSHANDLEIDING GRASMAAIER USER MANUAL LAWNMOWER 2009...
Page 2
TONDEUSE À GAZON AUTOPROPULSEE SUR ROUES HAUTES ATTENTION : Avant toute utilisation, lisez attentivement le manuel d’utilisation, qui a été intentionnellement élaboré pour vous fournir toutes les informations nécessaires en vue d’une utilisation appropriée et conforme aux exigences de sécurité de base. Attention : Lisez attentivement le manuel avant utilisation.
Page 3
Spécifications du produit Règles de sécurité Assemblage/Opérations préalables Utilisation Domaine d’application Maintenance Réparations SPECIFICATIONS DU PRODUIT Modèle No. GTDTAC58HP65T-BSM3R Châssis en métal Moteur à essence 4.8KW Vitesse de rotation du moteur 2950 tours/mn Largeur de coupe 550mm Hauteur de coupe réglable Capacité...
Page 4
IMPORTANT : CETTE MACHINE DE COUPE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. LE MANQUEMENT AU RESPECT DES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES PEUT ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT DE PERSONNES. MISE EN GARDE : Afin d’éviter les démarrages accidentels lors de l’installation, du réglage, du transport ou des réparations, débranchez toujours le fil de la bougie d’allumage et placez-le là...
Page 5
MISE EN GARDE —L’essence est une substance hautement inflammable. • -rangez le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet; • -ajoutez du carburant uniquement à l’extérieur et ne fumez pas pendant que vous effectuez cette opération ; • -ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
Page 6
Retirez le rembourrage de la poignée, en tenant la barre commande sur la poignée supérieure La sensibilité de l’embrayage repose Poignée de manœuvre sur le degré de serrage de l’écrou. Levier de freinage Levier de fonctionnement Instructions d’assemblage du sac de ramassage 1.
Page 7
Mettez les chicanes et soulevez (1), visez (2) le trou rond du dessous, et engagez le crochet d'auto- verrouillage. Désassemblage Appuyez fermement (3) avec le pouce au centre, puis défaites la plaque de paillage. Accrocher le bac de ramassage Soulevez la chicane et accrochez le bac de ramassage de la manière indiquée sur l’illustration. COMMANDE D’ENTRAINEMENT •...
Page 8
REGLER LA HAUTEUR DE COUPE Levez les roues pour une coupe basse et baissez les roues pour une coupe profonde. Réglez la hauteur de coupe en fonction de vos besoins. Les positions intermédiaires sont adaptées pour la plupart des situations. CONSEILS POUR LA TONTE •...
Page 9
CHANGEMENT DES LAMES Pour remplacer la lame, défaites la vis. Videz le réservoir d’essence avant de retirer la lame. Réinstallez la lame de la manière indiquée sur l’illustration. Serrez correctement les vis avec un couple de serrage de 40 Nm. Lorsque vous replacez la lame, replacez aussi la vis de la lame. SYMBOLES Les symboles suivant se trouvent sur la machine pour vous rappeler les points auxquels il faut prêter attention durant son utilisation.
Page 10
de la machine. Pour les réparations et les pièces de rechange, veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté la machine. Le code du test de bruit est EN 3744 Méthode d’ingénierie (catégorie 2) Le code du test de vibration est EN 1033 pour les tondeuses poussées à la main. 2009 Fabriqué...
Page 11
ZELFRIJDENDE GRASMAAIER OP HOGE WIELEN WAARSCHUWING: Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor het eerste gebruik zodat u op de hoogte bent van alle nodige informatie en de basis veiligheidsrichtlijnen. Waarschuwing: Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voor het eerste gebruik. Waarschuwing: Houd andere personen uit de buurt van de gevarenzone.
Page 13
BELANGRIJK: Deze grasmaaimachine kan handen, voeten afhakken en voorwerpen wegslingeren. Als u de onderstaande instructies niet naleeft, kan dit ernstige kwetsuren veroorzaken of zelfs tot de dood leiden. WAARSCHUWING: Om ongewild starten te voorkomen bij het opzetten, vervoeren, afstellen of uitvoeren van herstellingen, moet u de bougiekabel steeds loskoppelen WAARSCHUWING: De motoruitlaat, sommige van zijn bestanddelen en bepaalde voertuigcomponenten bevatten of emitteren chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker en geboorteafwijkingen of andere...
Page 14
• van de morszone en vermijd enige ontstekingsbron te creëren tot de benzinedampen • zijn vervlogen. • -sluit alle benzintanks en containerdoppen stevig af; • Vooraleer u de maaier in gebruik neemt steeds een visuele inspectie uitvoeren om na te gaan of de snijbladen, de snijbladbouten en het maaiergeheel niet versleten of beschadigd zijn.
Page 15
De gevoeligheid van de koppeling is Duwhende afhankelijk van aanspanning van moer. Remhendel Rijhende 1. Breng de hendels omhoog tot het onderste hendelgedeelte vastklikt in maaistand. 2. Verwijder beschermende opvulling, breng de bovenste hendel omhoog tot deze op zijn plaats komt op de onderste hendel en draai beide hendelknoppen vast aan. 3.
Page 16
Assemblage Plaats de beschermplaat en breng omhoog (1), richt naar het (2) ronde gat eronder, breng de zelfvergrendelende haak omhoog Demontage Druk stevig met de duim op (3) in het midden, laat los en buig de richting af waardoor de mulchplaat naar onder wordt gebracht.
Page 17
• In bepaalde omstandigheden zoals bij heel hoog gras kan het nodig zijn de snijhoogte te verhogen om de duwkracht te verminderen en overbelasting van de motor te vermijden waarbij klonten gemaaid gras achterblijven. Het kan ook nodig zijn om de grondsnelheid te verlagen •...
Page 18
SYMBOLEN Belangrijk: Lees de bedienerhandleiding. Waarschuwing! Houd handen en voeten uit de buurt van het snijblad als de machine draait. Ontruim de maaizone en houd kinderen en andere personen op een veilige afstand van de machine. Waarschuwing! Houd omstanders uit de buurt van Scherpe tanden, let op dat u uw vingers of tenen niet snijdt, verwijder de bougiekabel vooraleer u onderhoud uitvoert.
Page 19
CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements. Caution: Read carefully the manual before use. Caution: Keep other people well away from the danger area.
Page 20
TABLE OF CONTENTS Product Specifications Safety Rules Assembly/Pre-Operation Operation Range of application Maintenance Service PRODUCT SPECIFICATION Modèle No. GTDTAC58HP65T-BSM3R Metal deck Petrol engine 4.8KW Engine speed 2950 tours/mn Cutting width 550mm Adjustable cutting height Grass collection capacities Gross weight...
Page 21
IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands, feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. WARNING: In order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always disconnect spark plug wire WARNING: Engine exhaust, some of its constituents and certain vehicle components contain or emit chemicals known to cause cancer and birth defects or other re productive harm.
Page 22
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes. • Never attempt to make wheel height adjustments while the engine (motor) is running. • Grass catcher components are subject to wear, damage, and deterioration, which could expose moving parts or allow objects to be thrown.
Page 23
Instruction for grass bag assembly 1. Put out the grass box and metal bracket from the packing box 2. Put the metal bracket into the grass box, keep the handle outside. 3. Fix the plastic jacket in the metal bracket. Operation Brake lever –must be held down to the handle to start the engine.
Page 24
ADJUST CUTTING HEIGHT Raise wheels for low cut and lower wheels for deepcut, adjust cutting height to suit your requirements. Medium position is best for most lawns MOWING TIPS • Under certain conditions, such as very tall grass, it may be necessary to raise the height of cut to reduce pushing effort and to keep from overloading the engine and leaving clumps of grass clippings.
Page 25
grass; in this case, intervene promptly by touching up the paintwork using a rustproof paint to prevent the formation of rust that would lead to corrosion of the metal. Remove the transmission casing by removing the screws and clean around the transmission and drive belts with a brush or compressed air once or twice a year.
Page 26
• Clean the air filter according to the directions. • When, after many years of service, your machine needs to be replaced or is no longer required, we recommended that the machine is returned to your distributor for recycling. • check the grass catcher frequently for wear or deterioration SERVICING Genuine spare parts are supplied by service workshops and by many dealers.
Page 27
GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement. GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.