Page 1
Schaltfeld LOGON B G2Z2 Istruzioni per l'uso STRATON S Caldaia gasolio condensazione Istruzioni per l'uso Quadro di comando LOGON B G2Z2 Mode d’emploi Chaudière mazout condensation STRATON S Notice d'utilisation Tableau de commande LOGON B G2Z2 Gebruiksaanwijzing Condenserende olie ketel STRATON S Handleiding...
Page 3
Bedienungsanweisung Öl-Brennwertkessel STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40 regler reguliert. Damit dieser ungehin- dert arbeiten kann, sollte der Regu- lierknopf max. Kesseltemperatur (15) auf 90° eingestellt sein. Sommerbetrieb Die Abschaltung des Heizbetriebs im Sommer erfolgt automatisch über den...
Bedienungsanweisung STRATON S Sicherheitsbestimmungen Warnung Brandschutz Bei Gasgeruch besteht Explosions- Die Anlage darf nicht betrieben wer- Brennbare Stoffe oder brennbare Flü- und Vergiftungsgefahr. Kein offenes den, wenn sie Mängel aufweist, die ssigkeiten nicht in Kesselnähe lagern. Feuer. Nicht rauchen. Kein Feuer- zur Gefährdung oder Schäden von...
Page 5
Bedienungsanleitung für den Betreiber Schaltfeld LOGON B G2Z2 Heizungsregelung für STRATON S...
Bedienelemente 15 16 Schalter EIN / AUS (1) Feinsicherung (12) Bestätigungstaste OK (15) Schaltet die Stromversorgung zu Rege- Zur elektrischen Absicherung des ge- Rücksprungtaste ESC (13) lung / Regelungszubehör /Pumpen- samten Kessels. diese beiden Tasten werden zusam- gruppen und Brenner ein und aus men mit dem großen Drehknopf - + für Betriebsarttaste Trinkwasser (7) die Programmierung und Konfigurie-...
Kurzübersicht über die Hauptfunktionen am elektronischen Regler Taste Aktion Vorgehensweise Anzeige / Funktion HK2 gemeinsam mit HK1 Drehknopf links/rechts betätigen Komfortsollwert mit blinkender Temperatur -Angabe gewünschte Raumtem- Drehknopf erneut drehen blinkende Temperaturanzeige in 0,5 °C-Schritten von 10,0—30 °C peratur einstellen Abspeichern mit Taste OK oder 5 sec.
Parametrierung Endbenutzer Grundanzeige „Kesseltemperatur“ 1 x OK – Taste drücken mit dem + - Drehknopf z.B. „Menü Trinkwasser“ auswählen 1 x OK – Taste drücken mit dem + - Drehknopf z.B. im Menü Trinkwasser „Parameter Nr. 1612 Reduziertsollwert“ anwählen ...
Page 11
Parametrierung Endbenutzer Menü-Auswahl Bedienzeile Auswahlmöglichkeit Einheit Min. Werks- einstellungen Ferienheizkreis 1 Vorwahl Peiode 1 Periode 8 Periode 1 Beginn Tag/Monat tt.MM 01.01 31.12 `--.-- Ende Tag/Monat tt.MM 01.01 31.12 `--.-- Betriebsniveau Frostschutz Reduziert Frostschutz Ferienheizkreis 2 Vorwahl Peiode 1 Periode 8 Periode 1 Beginn Tag/Monat tt.MM...
Info-Anzeige Handbetrieb Schornsteinfegerfunktion Information anzeigen AUTO Mit der Infotaste können verschiede- ne Informationen abgerufen werden. Raumtemperatur Mögliche Infowerte Fehlermeldung Trinkwassertemperatur 1 / 2 Je nach Gerätetyp, -konfiguration und Wartungmeldung Status Kessel Betriebszustand sind einzelne Infozei- ...
Fehlermeldung / Wartung Fehlermeldung / Wartung Wartung oder Sonderbetrieb Im Ausnahmefall erscheint in der Fehlermeldungen Erscheint dieses Symbol, liegt eine Grundanzeige eines der folgenden Erscheint dieses Symbol, liegt ein Wartungsmeldung oder ein Sonder- Symbole Fehler in der Anlage vor. Drücken Sie betrieb vor.
Einstellungen im Detail Menü: Uhrzeit und Datum Menü: Bedieneinheit Uhrzeit und Datum Zeilennr. Bedienzeile Werkseinstellung Der Regler hat eine Jahresuhr, welche Stunden / Minuten die Uhrzeit, den Wochentag und das Datum beinhaltet. Damit die Funktiona- Tag / Monat lität gewährleistet ist, muss die Uhrzeit Jahr und das Datum richtig eingestellt wer- den.
Page 15
Menü: Zeitprogramme Menü: Ferien Für die Heizkreise und die Trinkwasser- Schaltpunkte bereitung stehen unterschiedliche Schaltprogramme zur Verfügung. Sie Zeilennr. Bedienzeile Werkseinstellung sind in der Betriebsart "Automatik" ein- 3/HKP 4/TWW geschaltet und steuern den Wechsel der Temperaturniveaus (und die damit Vorwahl Mo - So Mo - So verbundenen Sollwerte) über die einge-...
Menü: Heizkreise Für die Heizkreise stehen verschiedene Funktionen zur Verfügung, welche je- weils für jeden Heizkreis individuell einstellbar sind. Im Menü Konfiguration können HK2 (2.Mischerkreis) und/oder HKP (gleitender Pumpenkreis) aktiviert werden. Betriebsart Zeilennr. Bedienzeile Werkseinstellung Die Betriebsart der Heizkreise 1 und 2 werden direkt mittels der Be- 1300 Betriebsart...
Page 17
Menü: Heizkreise Kennlinie-Steilheit Mit der Steilheit verändert sich die Vor- lauftemperatur stärker, je kälter die Aussentemperatur ist. D.h. wenn die Raumtemperatur bei kalter Aussentem- peratur abweicht und bei warmen nicht, muss die Steilheit korrigiert werden. Einstellung erhöhen: Erhöht die Vorlauftemperatur vor allem bei kalten Aussentemperaturen.
Menü: Trinkwasser Zeilennr. Bedienzeile Werkseinstellung Sollwerte Das Trinkwasser kann nach unter- 1610 Nennsollwert 55°C schiedlichen Sollwerten geführt wer- den. Je nach der gewählten Betriebsart 1612 Reduziertsollwert 40°C werden diese Sollwerte wirksam und führen so zu unterschiedlichen Tempe- raturniveaus im TWW-Speicher. TWWR Trinkwasser-Reduziertsollwert TWWN...
Technische Daten Speisung Bemessungsspannung AC 230 V ( 10%) Bemessungsfrequenz 50/60 Hz Maximale Leistungsaufnahme LOGON B G2Z2: 10 VA Klemmenverdrahtung (Speisung und Ausgänge) Draht oder Litze (verdrillt oder mit Aderendhülse): 1 Ader: 0.5 mm ...2.5 mm 2 Adern 0.5. mm ..1.5 mm Funktionsdaten Softwareklasse...
Page 21
Istruzioni per l'uso Caldaia a condensazione a gasolio STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40 mediante il regolatore del riscalda- mento. Affinché possa operare senza impedimenti, la manopola di regolazio- ne dovrebbe essere impostata come temperatura max.
Istruzioni per l'uso STRATON S Disposizioni di sicurezza Avvertenza Antincendio Se si avverte odore di gas sussiste L'impianto non deve funzionare se I materiali o i liquidi infiammabili non pericolo di esplosione ed intossica- presenta difetti che possono provoca- vanno stoccati nelle vicinanze della zione.
Page 23
Istruzioni per l'uso per I´utente finale Quadro di comando LOGON B G2Z2 Regolatore per STRATON S...
Page 24
Indice Fondamenti Impostazioni di base..................24 Elementi di comando ..................25 Descrizione del display / Programmazione ............ 26 Visione d'insieme funzioni principali ............... 27 Programmazione utente finale ............... 28 Visualizzazione informazioni / Funzionamento manuale ........ 30 Avvisi di errore / Manutenzione ..............31 Impostazioni in dettaglio Menu: Ora e data / Unità...
Elementi di comando 15 16 Interruttore ON / OFF (1) Fusibile (12) Tasto di conferma (OK) (15) Inserisce o disinserisce l'alimentazione Protezione elettrica per l'intera caldaia. Tasto ESC (13) per il regolatore, gli accessori di regola- Entrambi i tasti sono utilizzati insieme zione, i gruppi pompa e il bruciatore.
Descrizione del display Programmazione Regime ACS Regime riscaldamento Uscire dal menu Selezionare (ruotare verso sinistra/destra) Confermare Tasto informazione Regime manuale Tasto spazzacamino Riscaldamento con setpoint comfort Riscaldamento con setpoint ridotto Riscaldamento con setpoint protezione antigelo Processo in corso - attendere Bruciatore in funzione (solo caldaie a gasolio/gas) Avvisi di errore...
Visione d'insieme funzioni principali regolatore elettronico Tasto Azione Procedura Visualizzazione / Funzione CR2 insieme a CR1 Girare la manopola verso Setpoint comfort con valore lampeggiante della temperatura Impostare la tempera- destra/sinistra tura ambiente Girare ancora la manopola Visualizzazione valore temperatura lampeggiante in passi desiderata di 0,5 °C da 10,0 a 30,0 °C Salvare con il tasto OK o...
Programmazione utente finale Schemata Visualizzazione base "temperatura caldaia" Premere 1 volta il tasto OK Con la manopola + - selezionare p.e. il menu "ACS" Premere 1 volta il tasto OK Con la manopola + - selezionare nel menu ACS il parametro 1612 "Setpoint ridotto" ...
Page 29
Programmazione utente finale Menu Riga Funzione Unità Min. Impostaz. fabbrica Vacanze CR1 Preselezione Periodo 1 Periodo 8 Periodo 1 Inizio giorno/mese gg.MM 01.01 31.12 `--.-- Fine giorno/mese gg.MM 01.01 31.12 `--.-- Livello operativo Protezione antigelo Ridotto Protezione antigelo Vacanze CR2 Preselezione Periodo 1 Periodo 8...
Page 30
Visualizzazione informazioni Funzionamento manuale Visualizzazione informazioni AUTO Premendo il tasto informazione si possono visualizzare diversi valori. Raumtemperatur Temperatura ambiente Informazioni consultabili Avviso di errore Temperatura ACS A seconda del tipo di apparecchio, Avviso di manutenzione Temperatura collettore della sua configurazione e dello stato ...
Page 31
Avvisi di errore / Manutenzione Avvisi di errore / Manutenzione Manutenzione o modo operativo In casi eccezionali, sul display Avvisi di errore speciale appaiono i seguenti simboli: Questo simbolo indica la presenza di Questo simbolo indica la necessità di un errore nell'impianto. Premere il un intervento di manutenzione o un tasto informazione e leggere le modo operativo speciale.
Page 32
Impostazioni in dettaglio Menu: Ora e data Menu: Unità di comando Ora e data Riga Descrizione Imp. di fabbrica Il regolatore ha un orologio annuale che Ore / Minuti visualizza l'ora, il giorno della settimana e la data. Per garantire la funzionalità Giorno / Mese dell'apparecchio, l'ora e la data devono Anno...
Page 33
Menu: Programmi orari Menu: Vacanze Per i circuiti riscaldamento e la Orari di commutazione produzione di acqua calda sono disponibili diversi programmi orari. Nel modo operativo "Automatico" si Riga Descrizione Imp. di fabbrica possono gestire e modificare i livelli di CR1 CR2 3/CRP 4/ACS temperatura (e dunque i relativi setpoint) tramite gli orari di commuta-...
Page 34
Menu: Circuiti riscaldamento Per i circuiti riscaldamento sono disponibili diverse funzioni, che possono essere impostate singolar- mente su ogni circuito. Nel menu Configurazione è possibile attivare CRP (circuito pompa modulato). Modo operativo Riga Descrizione Imp. di fabbrica Il modo operativo dei circuiti riscalda- 1300 Modo operativo Automatico...
Page 35
Menu: Circuiti riscaldamento Ripidità curva caratteristica La ripidità della curva di riscaldamento determina la variazione della temperatura di mandata in funzione delle temperature esterne. Se la temperatura ambiente si scosta con temperature esterne fredde ma non con temperature calde, occorre correggere la ripidità.
Page 36
Menu: Acqua calda sanitaria Riga Descrizione Imp. di fabbrica Valori nominali La produzione di acqua calda può es- 1610 Setpoint nominale 55°C sere gestita in funzione di diversi valori 1612 Setpoint ridotto 40°C nominali. Questi valori nominali si atti- vano a seconda del modo operativo selezionato e generano diversi livelli di temperatura nell'accumulatore.
Dati tecnici Alimentazione Tensione nominale AC 230 V (± 10%) Frequenza nominale 50/60 Hz Potenza massima assorbita LOGON B G2Z2: 10 VA Cablaggi ai morsetti (Alimentazione e uscite) Cavo o cavetto (fili ritorti o con capicorda) 1 filo: 0.5 mm ...2.5 mm 2 fili: 0.5.
Page 39
Instructions d’utilisation Chaudière à condensation au fioul STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40 de chauffage. Pour que celui-ci puisse fonctionner sans entrave, il convient de placer le bouton de régulation de la température maxi de la chaudière (15) sur 90°.
Notice d’utilisation STRATON S Consignes de sécurité Avertissement Protection contre les incendies En cas d’odeur de gaz, il existe un L’installation ne doit pas être utilisée si Ne pas entreposer les matériaux ou les danger d’explosion et d’intoxication. elle présente des défauts pouvant fluides inflammables à...
Page 41
Notice d'utilisation pour l’utilisateur Régulateur à montage mural avec Régulation de chauffage pour STRATON S...
Eléments de commande 15 16 Interrupteur EN/HORS (1) Fusible fin (12) Touche de validation OK (15) Met le dispositif de régulation / les ac- Pour la protection électrique de l'en- Touche retour ESC (13) cessoires de régulation/ les groupes de semble de la chaudière.
Description du display Programmation Sélection de la fonction eau sanitaire Sélection de la fonction chauffage Abandon du menu Choisir (Rotation droite / gauche) Confirmation Touche information Fonction manuelle Fonction ramoneur Chauffage sur valeur de consigne de confort Chauffage sur valeur de consigne réduite Chauffage sur valeur de consigne antigel Traitement en cours –...
Revue rapide des fonctions principales du régulateur électronique Touche Action Procédure Affichage/Fonction CC1 et CC2 simultanément Agir sur bouton gauche/droit Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la Régler la température Tourner le bouton à nouveau température ambiante souhaitée Valider par OK Affichage clignotant de la température par pas de 0,5 °C entre 10,0 à...
Paramétrage utilisateur final affichage de base "température de chaudière" 1 x OK - pression sur touche avec le bouton rotatif+/- sélectionner par ex. "menu ECS (Eau Chaude Sanitaire)" 1 x OK - pression sur touche avec le bouton rotatif +/-, dans le menu ECS, sélectionner "paramètre n°...
Page 47
Paramétrage utilisateur final Choix menus Ligne Choix possibles Unité Min. Max. Réglage concernée usine Vacances Présélection Période 1 Période 8 Période 1 circuit CC1 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.-- jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.-- Niveau Protection antigel Réduit Prot. antigel Vacances Présélection Période 1...
Affichage d’informations Mode manuel Fonction ramoneur Affichage d’informations AUTO La touche Info permet d’afficher diverses informations. Raumtemperatur Température ambiante Informations disponibles Affichage de défaut Température ECS 1/ 2 Selon le type d'appareil, de configura- Maintenance Statut chaudière tion ou de statut de fonctionnement, ...
Affichage de défauts / Maintenance Affichage de défauts / Maintenance Maintenance ou mode spécial Un des pictogrammes suivants apparaît Incident technique Si ce pictogramme s’affiche, il renvoie à l'affichage de base dans certains cas Si ce pictogramme s’affiche, il indique à...
Détails des réglages Menu Heure et date Menu Unité de commande Heure et date N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine Le régulateur est équipé d'une horloge Heures / minutes annuelle indiquant l'heure, le jour de la semaine et la date. Pour assurer la Jour /mois programmation l'heure et la date Année...
Menu Programmes horaires Menu Vacances Différents programmes sont prévus Points de commutation pour les circuits de chauffage et la préparation d'eau chaude sanitaire . Ils sont activés dans le mode de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine fonctionnement "automatique" et 3/CCP 4/ECS commandent le changement de niveau des températures (les valeurs de...
Menu Circuits chauffage Différentes fonctions sont disponibles pour les circuits de chauffage, qui sont toutes individuellement programmables pour chacun des circuits. Dans le menu "configuration" il est possible d'activer ème CC2 (2 circuit à mélangeur) et/ou CCP (circuit pompe, modulant). Mode de fonctionnement N°...
Page 53
Menu Circuits chauffage Pente de la courbe de chauffe Avec la pente, la température de départ augmente d'autant plus que la tempéra- ture extérieure diminue. C'est à dire que si la température ambiante change par température extérieure basse et ne change pas lorsque la température extérieure monte il faut corriger la pente de la courbe.
Menu Eau chaude sanitaire (ECS) N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine Valeurs de consigne L'eau chaude sanitaire peut être pré- 1610 Température de consigne nominale 55°C parée à différentes températures de consigne. Selon le mode de fonction- 1612 Valeur de consigne réduite 40°C nement retenu, ces valeurs de con-...
Données techniques Alimentation Mesure de tension AC 230 V ( 10%) Mesure de fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée maximale LOGON B G2Z2: 10 VA Câblage des borniers (Alimentations et sorties) Câble ou cordon (torsadé ou gainé) 1 brin: 0,5 mm² 2,5 mm²...
Page 57
Gebruiksaanwijzing Condenserende stookolieketel STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40 ingesteld. Voor een probleemloze werking moet de regelknop voor de max. keteltemperatuur (15) op 90° ingesteld worden. Zomermodus In de zomer wordt de verwarming...
Gebruiksaanwijzing STRATON S Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Brandveiligheid Bij gaslucht is er gevaar voor De installatie mag niet gebruikt Brandbare stoffen of vloeistoffen explosie en vergiftiging. Geen open worden wanneer ze gebreken vertoont mogen niet in de buurt van de ketel vuur.
Page 59
Handleiding voor de gebruiker Bedieningspaneel LOGON B G2Z2 Verwarmingsregeling voor STRATON S...
Page 60
Inhoud Basisprincipes Bedieningselementen ..................60 Beschrijving display programmering .............. 61 Kort overzicht van de hoofdfuncties ............... 62 Parameterinstellingen eindgebruiker ............. 63 Infoweergave, Handmatige bediening ............65 Foutmelding / onderhoud ................66 Gedetailleerde instellingen Menu tijd datum / bedieningseenheid ............67 Menu tijdprogramma’s verwarmingsgroep / vakantie ........
Bedieningselementen 15 16 IN/UITschakelaar (1) Fijne afstelling (12) Bevestigingstoets OK (15) Schakelt de stroomvoorziening voor Voor de elektrische beveiliging van de Terugtoets ESC (13) de regeling / regelingstoebehoren / hele ketel. Deze beide toetsen worden samen met pompgroepen en brander in en uit. de grote draaiknop gebruikt voor Bedrijfsmodustoets drinkwater (7) het programmeren en configureren van...
Kort overzicht van de hoofdfuncties van de elektronische regelaar Toets Actie Volgorde Aanduiding/Functie VG2 samen met VG1 Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave Draaiknop links/rechts bedienen Knipperende temperatuurweergave in stappen Gewenste Draaiknop opnieuw draaien van 0,5 °C van 10,0 … 30 kamertemperatuur Opslaan met de toets OK instellen...
Parameterinstellingen eindgebruiker Basisweergave “keteltemperatuur” 1 x OK-toets indrukken met de +-draaiknop bijv. „menu drinkwater“ kiezen 1 x OK-toets indrukken met de +-draaiknop bijv. in het menu drinkwater „parameter nr. 1612 gereduceerde nominale temperatuur “ kiezen ...
Page 65
Parameterinstellingen eindgebruiker Menukeuze Bedienings- Keuzemogelijkheid Eenheid Min. Fabrieksinstel- regel lingen Vakantie VG 1 Voorselectie Periode 1 Periode 8 Periode 1 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.-- Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.-- Bedrijfsniveau Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveili- ging Vakantie VG 2 Voorselectie Periode 1 Periode 8...
Infoweergave Handmatige bediening Informatie weergeven AUTO Met de informatietoets kan verschillende informatie opgeroepen worden. Raumtemperatur Ruimtetemperatuur Mogelijke informatiewaarden Foutmelding Tapwater temperatuur 1/2 Afhankelijk van het toesteltype, de Onderhoudsmelding Collectortemperatuur toestelconfiguratie en de Speciale bedrijfsmodus Status ketel bedrijfstoestand zijn enkele regels met ...
Page 67
Foutmelding / Onderhoud Foutmelding / onderhoud Onderhoud of speciale werking Soms verschijnt in de basisweergave Foutmeldingen Verschijnt dit symbool, is er een on- één van de volgende symbolen. Verschijnt dit symbool, is er een fout derhoudsmelding of is er een speciale in de installatie aanwezig.
Gedetailleerde instellingen Menu: Tijd en datum Menu: Bedieningseenheid Tijd en datum Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling De regelaar heeft een tijdsaanduiding Uren/minuten met uur, dag van de week en datum. Om de werking te verzekeren, moeten Dag/maand tijd en datum correct ingesteld worden. Jaar Bediening en display Regelnr.
Page 69
Menu: Tijdprogramma’s Menu: Vakantie Voor de verwarmingskringen en de Schakelpunten drinkwaterbereiding staan verschillende schakelprogramma’s ter beschikking. Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling De bedrijfsmodus “automatisch” is ingeschakeld en stuurt de 3/VGP 4/TAPW omschakeling van temperatuurniveaus Voorselectie ma - zo (en de daarmee verbonden nominale ma - zo waarden) volgens de ingestelde ma - vrij...
Menu: Verwarmingsgroep Voor de verwarmingskringen staan verschillende functies ter beschikking, die telkens voor elke verwarmingskring individueel instelbaar zijn. In het menu configuratie kunnen VG1 (2e mengkring) en/of VGP (glijdende pompring) worden geactiveerd. Bedrijfsmodus Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling De bedrijfsmodus van de verwarmingskringen 1 en 2 worden 1300 Bedrijfsmodus VGP...
Page 71
Menu: Verwarmingsgroep Steilheid stooklijn Met de steilheid verandert de vertrektemperatuur sterker naarmate de buitentemperatuur kouder is. D.w.z. wanneer de kamertemperatuur bij een koude buitentemperatuur afwijkt en niet bij een warme, dan moet de steilheid gecorrigeerd worden. Instelling verhogen: Om de vertrektemperatuur te verhogen, vooral bij koude buitentemperaturen.
Menu: Tapwater Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling Nominale waarden Het drinkwater kan op verschillende 1610 Nom. gew wrde 55°C nominale waarden ingesteld worden. Afhankelijk van de gekozen 1612 Gewenste wrde gereduceerd 40°C bedrijfsmodus worden deze nominale waarden actief en regelen ze de verschillende temperatuurniveaus in de Tapw-boiler.
Technische gegevens Voeding Doseerspanning AC 230 V (± 10%) Doseerfrequentie 50/60 Hz Maximale vermogensopname LOGON B G2Z2: 10 VA Klemmenbedrading (Voeding en uitgangen) Draad of snoer (gevlochten of met draadeindmof): 1 ader: 0.5 mm2...2.5 mm² 2 aders 0.5. mm2..1.5 mm² Functionele gegevens Softwarecategorie Werking volgens EN 60730...
Page 75
Pour toutes les installations de Le livret d'entretien doit être remis à chauffage STRATON S, il est néces- l'exploitant lors de la mise en service saire de tenir le présent livret d'entre- et de l'instruction de l'installation par de l'ordre de la garantie.
Brenner in Betrieb nehmen. Betriebsanleitung STRATON S Mettere in servizio il bruciatore. Betriebsanleitung Brenner Istruzioni d'uso del modello STRATON S Istruzioni d'uso del bruciatore Heizgasseitige Dichtheitskontrolle durchführen. Nach kurzer Betriebszeit müssen die Schrauben der Brenner- tür nachgezogen werden, um Undichtheit der Brennertür durch Setzungserscheinungen der Dichtschnur zu vermeiden.
Beschrijving Opmerkingen (informatie verwerken in) (Handtekening / Datum) Vérifier le montage mécanique et électrique correct de la Notice d'utilisation STRATON S chaudière Gebruikershandleiding STRATON S Mechanische en elektrische montage volgens de voorschrif- ten van de verwarmingsketel testen Remplir l'installation de chauffage avec l'eau prescrite.
Page 78
Füll– und Ergänzungswasser Acqua di riempimento e di rabbocco De l'eau de remplissage et d'appoint Vul- en bijvulwater Datum Wassermenge Ca (HCO Gesamt- Firmenname (Stempel) Data (gemessen) Konzentration wassermenge Unterschrift Date Quantità Concentrazione Quantità totale Ragione sociale (timbro) dell'acqua di Ca (HCO d'acqua Firma Datum...
Page 79
Unterhaltsblatt Scheda manutenzione Fiche d'entretien pour le service Onderhoudsblad...
Page 80
Unterhaltsblatt Scheda manutenzione Fiche d'entretien pour le service Onderhoudsblad...