Deutsch
GEBRAUCH UND WARTUNG DES GERÄTS IN
DER AUSFÜHRUNG LAUBSAUGER / LAUBHÄCKSLER
WARNUNG – Schleifen Sie das Endstück des Saugrohrs (Abb.77)
nicht auf dem Boden.
WARNUNG – Saugen Sie keine abrasiven Stoffe wie Sand oder
Kies, da dies zu einem schnellen Gebläseverschleiß führen kann.
ACHTUNG – Saugen Sie keine heißen bzw. brennenden Stoffe oder
flüssige Kraftstoffe auf. Saugen Sie auf keinen Fall entzündliche
Flüssigkeiten und Gefahrstoffe (z.B. Kraftstoff) bzw. damit getränkte
Materialien. Dies kann tödliche Verletzungen durch Brand oder
Explosion verursachen!
W A R N U N G – U n g e w ö h n l i c h e G e r ä u s c h e b z w.
Drehzahlschwankungen des Motors deuten möglicherweise
auf eine Verstopfung des Geräts beim Saugen hin. Stellen Sie
umgehend den Motor ab, entfernen Sie das Saugrohr und überprüfen
Sie, ob es durch Rückstände verstopft ist (Abb.78). Reinigen Sie ggf.
das Gehäuse (C, Abb.79), lösen Sie hierzu die sieben (7) Schrauben zum
Zugriff auf dessen Innenseite.
WARTUNG
GEHÄUSE – Reinigen Sie regelmäßig die Innenseite des Gehäuses (C,
Abb. 79) von Rückständen und Schmutz, um die Leistung des Geräts
nicht zu beeinträchtigen.
GEBLÄSE – Achten Sie für einen gleichmäßigen Luftstrom und geringe
Vibrationen stets auf saubere und nicht verbogene Rippen (B, Abb.
76). Wenden Sie sich im gegenteiligen Fall sofort an eine autorisierte
Fachwerkstatt.
FANGSACK – Waschen Sie regelmäßig den Fangsack, um eine gute
Saugleistung zu gewährleisten. Überprüfen Sie den Zustand des
Fangsacks und die Funktion der Reißverschlüsse. Tauschen Sie ggf. aus.
In Bezug auf die anderen Wartungseingriffe siehe Kapitel Seite
21.
Español
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
EN VERSIÓN ASPIRADOR / TRITURADOR
PRECAUCIÓN – No arrastre contra el suelo la parte terminal
del tubo de aspiración (Fig.77).
PRECAUCIÓN – No aspire sustancias abrasivas como arena
o grava, ya que pueden deteriorar rápidamente el rotor.
ATENCIÓN - No aspire nunca sustancias calientes o que
se estén quemando o combustibles líquidos. No aspire
nunca líquidos inflamables o sustancias tóxicas (por ejemplo,
combustible) y tampoco materiales impregnados en ellos.
¡Pueden causar quemaduras mortales por fuego o
explosión!
PRECAUCIÓN – Los ruidos anormales y las variaciones del
número de revoluciones del motor podrían ser indicio de
atascamientos internos de la máquina en fase de aspiración.
Apague inmediatamente el motor, desmonte el tubo de aspiración
y verifique si hay residuos que obstruyen los conductos internos
(Fig.78). Si es necesario, limpie el sinfín (C, Fig.79); desenrosque los
siete (7) tornillos que permiten acceder al interior.
MANTENIMIENTO
CARACOL - Limpie periódicamente el interior del caracol (C, Fig.
79); la suciedad y los residuos pueden comprometer el rendimiento
de la máquina.
ROTOR - Compruebe que las aletas (B, Fig. 76) estén limpias y
sanas, de lo contrario disminuirá el flujo de aire y aumentarán las
vibraciones. En caso de necesidad, acuda de inmediato a un taller
autorizado.
BOLSA CONTENEDORA - Lávela periódicamente para asegurar
una buena aspiración y un llenado correcto. Compruebe que el saco
esté íntegro y las bisagras funcionen. Sustitúyalos si es necesario.
Para las demás operaciones de mantenimiento, vea el capítulo
pág. 21.
Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
IN DE UITVOERING ZUIGER / AFVALVERNIETIGER
VOORZICHTIG – Laat het uiteinde van de zuigbuis (Fig.77)
niet over de grond slepen.
VOORZICHTIG – Zuig geen schurende stoffen op zoals
zand of grind, omdat deze de rotor snel kunnen aantasten.
LET OP – Zuig nooit warme of brandende stoffen of
vloeibare brandstoffen op. Zuig nooit brandbare vloeistoffen
en giftige stoffen op (b.v. brandstof) of materialen die
hiermee doordrenkt zijn. Zij kunnen levensgevaarlijke
brandwonden door vuur of explosies veroorzaken!
VOORZICHTIG – Afwijkende geluiden of variaties in het
aantal toeren van de motor kunnen wijzen op een interne
verstopping van het apparaat bij het opzuigen. Schakel
de motor onmiddellijk uit, demonteer de zuigbuis en controleer
of er resten zijn die de interne leidingen verstoppen (Fig.78).
Reinig indien nodig het slakkenhuis (C, Fig.79) door de zeven
(7) schroeven los te draaien, waarmee u toegang krijgt tot de
binnenkant.
ONDERHOUD
SLAKKENHUIS – Verwijder regelmatig het vuil en vreemde
voorwerpen uit het binnenste van het slakkenhuis (C, Fig. 79) om
het rendement van het apparaat niet aan te tasten.
ROTOR – Controleer of de schoepen (B, Fig. 76) schoon en
onbeschadigd zijn, om te voorkomen dat de luchtstroom
vermindert en de trillingen toenemen. Is dat niet het geval, wendt
u dan onmiddellijk tot een erkende werkplaats.
OPVANGZAK – Deze moet regelmatig worden gewassen, om
goed te kunnen zuigen en de zak te kunnen vullen. Controleer of
de opvangzak heel is en of de scharnieren goed werken. Vervang
ze indien nodig.
Zie pag. 21 voor de andere onderhoudswerkzaamheden.
31