Tractel Blocmat M Instructions D'emploi page 24

Antichutes de charges à rappel automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Déclare que le dispositif de sécurité
construit
par
FR
conforme au modèle ayant été utilisé
pour la vérification à la directive machine
mentionnée ci-dessous.
Certifies that the safety device built by
TRACTEL SAS is compliant with the
GB
model used for the verification in accor-
dance with the Machinery Directive indi-
cated below.
Declara que el dispositivo de seguri-
dad construido por TRACTEL SAS está
ES
conforme al modelo que fue utilizado para
la verificación según la Directiva Máquina
mencionada más abajo.
Dichiara che il dispositivo di sicurezza
costruito da TRACTEL SAS è conforme
IT
al modello utilizzato per la verifica alla
direttiva sotto indicata.
Erklärt, dass die von TRACTEL SAS
gebaute Sicherheitsvorrichtung mit dem
DE
Modell übereinstimmt, das für die Prüfung
auf Konformität mit der unten genannten
Maschinenrichtlinie benutzt wurde.
Verklaart dat de veiligheidsuitrusting gebouwd
door TRACTEL SAS conform het model is
NL
dat gebruikt wordt voor de controle met de
hierboven vermelde Richtlijn Machines.
Declara que o dispositivo de segurança
construído
PT
conforme ao modelo que foi utilizado para
a verificação e está em conformidade com
a Directiva Máquinas abaixo indicada.
Erklærer
at
konstrueret af TRACTEL SAS er i overens-
DK
stemmelse med den model, der er blevet
brugt til prøvning af Maskindirektivet nævnt
nedenfor.
Vakuutan, että TRACTEL SAS -yhtiön
valmistama turvalaite vastaa mallia, jota
FI
on käytetty tarkistuksissa alla mainitun
konedirektiivin mukaisesti.
Erklærer
at
som er produsert av TRACTEL SAS, er
NO
i identisk med den modellen som er blitt
brukt til verifiseringen i henholdt til det
nedenfornevnte Maskindirektivet.
TRACTEL
SAS
pela
TRACTEL
SAS
sikkerhedsanordningen
sikkerhetsanordningen
Förklarar att säkerhetsanordningen som har
est
tillverkats av Tractel SAS överensstämmer
SE
med de exemplar av anordningen som
genomgått kontrollen enligt maskindirektivet
som omnämns nedan.
δηλώνει τι η διάτα η ασφαλείας η π ία κατα-
σκευάστηκε απ την TRACTEL SAS συ ρφώ-
GR
νεται πρ ς τ ντέλ π υ ρησι π ιήθηκε για τ ν
έλεγ συ ρφωσης πρ ς την δηγία περί Μη α-
νη άτων π υ αναφέρεται παρακάτω.
Oświadcza, że urządzenie zabezpieczające
wyprodukowane przez TRACTEL SAS jest
PL
zgodnez modelem użytym do przeprowadzenia
weryfikacji
Maszynowej – patrz niżej.
заявляю, что предохранительное устройство,
изготов- ленное TRACTEL SAS, соответствует
модели, которая была использована для
RU
испытаний в соответствии с соответствие
ирективой по охране труда в машино-
строении, указанной ниже.
Kijelentem, hogy a TRACTEL SAS vállalat
által gyártott biztonsági eszköz megegyezik
HU
az alább feltüntetett, gépekre vonatkozó
irányelvnek való megfelelőség vizsgála-
tához használt modellel.
prohlašuje,
společností TRACTEL SAS je shodný s
CZ
modelem, jenž byl použit při ověření souladu s
níže uvedenou Směrnicí o strojích.
декларира,
TRACTEL SAS предпаз-но устройство
é
BG
отговаря на модела, използван при про-
верката за съответствие с посочената
по-долу директи-ва.
Declar că dispozitivul de siguranţă fabricat de
TRACTEL SAS este identic cu modelul utilizat
RO
pentru verificarea conformităţii cu directiva
maşini menţionate mai jos.
Vyhlasuje,
spoločnosťou TRACTEL SAS je zhodný s
SK
modelom, ktorý bol použitý pri overení súladu s
nižšie uvedenou Smernicou o strojoch.
Izjavlja, da je varnostna naprava, ki jo je
izdelal TRACTEL SAS, skladna z mode-
SI
lom, ki se je uporabljal za preverjanje
v skladu s spodaj omenjeno direktivo o
strojih.
2006/42/CE
według
wymogów
že
zachycovač
че
произведеното
že
zachycovač
Dyrektywy
vyráběný
от
vyrábaný

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Blocmat sBlocmat siBlocmat sip

Table des Matières