Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Figure 2 illustrates components of the H-Base. See Table 1 for Component Specifications. The Hitch Ball Post (A) is the receiver to mount the approved 3M Flexiguard M100 Mast. The Outrigger Legs (D) provide support for the H-Base and are connected by the Main Center Base (B) where the Level Indicators (C) are located.
Page 8
CLEANING: Periodically clean the H-Base with a soft brush, warm water, and a mild soap solution. Ensure parts are thoroughly rinsed with clean water. SERVICE: Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to this equipment.
Page 9
STORAGE: If applicable, store the H-Base and associated Fall Protection equipment in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors may exist. Thoroughly inspect components after extended storage. LABELS and MARKINGS LABELS: Figure 10 illustrates labels on the H-Base. Labels must be replaced if they are not fully legible. Information provided on each label is as follows: Warning Label: 1) CE Certification...
Page 10
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Outrigger Base Ensure that the outrigger legs are not bent or cracked and that all hardware is (Figure 2) present and securely tightened.
Kombinationer med visse delsystemer og komponenter kan forstyrre driften af dette udstyr. Brug kun kompatible forbindelser. Rådfør dig med 3M, før du bruger dette udstyr sammen med andre komponenter eller delsystemer end dem, der er beskrevet i brugervejledningen. Vær særligt forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner, som bevæger sig (f.eks. øverste drev på olieplatforme), elektriske stødfare, ekstreme temperaturer, kemiske farer, eksplosive eller giftige gasser, skarpe kanter eller under overliggende materialer, som kan falde ned på...
Page 12
Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i "Inspektions- og vedligeholdelseslog" på bagsiden af denne vejledning. Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M's tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
Page 13
DEFEKTER: Hvis H-basen ikke kan tages i brug igen på grund af en eksisterende defekt eller usikker tilstand, skal systemet enten destrueres, eller du skal kontakte 3M eller et 3M-autoriseret servicecenter angående mulig reparation. PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for H-basen afhænger af arbejdsbetingelserne og den konkrete vedligeholdelse.
Page 14
RENGØRING: Rengør jævnligt H-basen med en blød børste, varmt vand og en mild sæbeopløsning. Sørg for, at delene skylles grundigt med rent vand. SERVICE: Kun 3M eller parter med skriftlig bemyndigelse fra 3M må foretage reparationer på dette udstyr. OPBEVARING: Hvis det er relevant, skal H-basen og det tilhørende faldsikringsudstyr opbevares på et tørt, køligt, rent sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys.
Page 15
Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Inspektionsdato: Inspiceret af: Kompetent Komponenter: Inspektion: Bruger person (Få oplysninger om inspektionshyppighed i afsnit 4) Udriggerbase Sørg for, at støttebenene ikke er bøjede eller revnede, og at alle (figur 2) fastgørelsesanordninger er monteret og forsvarligt tilspændt. Inspicer basen for korrosion og andre strukturelle defekter.
Die Verwendung in anderen Anwendungen, u. a. bei Materialtransport, Freizeitaktivitäten, Sportaktivitäten oder anderen, nicht in der Bedienungsanleitung oder in den Installationsanweisungen beschriebenen Aktivitäten, wird nicht durch 3M genehmigt und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Dieses System darf nur von Personen verwendet werden, die in der Verwendung des Geräts am Arbeitsplatz geschult sind.
Sie auf der 3M-Website oder über den technischen Kundendienst von 3M. PRODUKTBESCHREIBUNG: Abbildung 1 zeigt die H-Basis für das modulare 3M™ Flexiguard™ Klüversystem M100. Die H-Basis ist für die Verwendung mit zugelassenen Pfosten für das modulare Flexiguard Klüversystem M100 ausgelegt. Das System ist freistehend und benötigt kein zusätzliches Gegengewicht.
Page 18
SCHÄDEN: Wenn die H-Basis aufgrund eines vorhandenen Defekts oder eines unsicheren Zustands nicht in Betrieb genommen werden kann, zerstören Sie entweder das System oder wenden Sie sich an 3M oder ein von 3M autorisiertes Servicezentrum bezüglich einer möglichen Reparatur.
Page 19
REINIGUNG: Reinigen Sie die Metallbauteile der H-Basis regelmäßig mit einer weichen Bürste, warmen Wasser und einer milden Seifenlösung. Vergewissern Sie sich, dass die Teile sorgfältig mit viel klarem Wasser gespült werden. SERVICE: Nur 3M oder Dritte, die hierzu von 3M schriftlich autorisiert sind, dürfen Reparaturen an dieser Ausrüstung vornehmen.
Page 20
Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Inspektionsdatum: Inspiziert von: Komponenten: Inspektion: Anwender Sachkundiger (Siehe Abschnitt 4 für Häufigkeit der Kontrollen) Auslegerbasis (Abbildung Stellen Sie sicher, dass die Auslegerbeine nicht verbogen oder gebrochen sind und dass alle Beschläge vorhanden und sicher befestigt sind.
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que haya fallado antes de usarse o no haya pasado otras inspecciones programadas, o si tiene dudas sobre el uso o la idoneidad del equipo para su aplicación. Póngase en contacto con los servicios técnicos de 3M si tiene cualquier pregunta.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: En la figura 1, se muestra la base en H del sistema de brazo modular Flexiguard™ M100 de 3M™. La base en H está diseñada para usarse con mástiles M100 aprobados para el sistema de pluma modular Flexiguard. El sistema es independiente y no precisa ningún contrapeso adicional.
Page 23
DEFECTOS: Si la base en H no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, destruya el sistema o póngase en contacto con 3M o con un centro de servicio autorizado por 3M para una posible reparación.
Page 24
Asegúrese de enjuagar perfectamente las piezas con agua limpia. SERVICIO: Solo 3M o las personas autorizadas por escrito por 3M podrán reparar este equipo. ALMACENAMIENTO: Si corresponde, guarde la base en H y el correspondiente equipo de protección contra caídas en un entorno fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa.
Page 25
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de la inspección: Inspeccionado por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la sección 4 para conocer la frecuencia de las inspecciones). Base estabilizadora Asegúrese de que las patas estabilizadoras no estén dobladas o agrietadas y (figura 2) que toda la tornillería esté instalada y bien apretada. Inspeccione la base en busca de corrosión u otros defectos estructurales. Agregue grasa adicional al mástil de bola de enganche según sea necesario ...
Page 26
Varmista, että korkealla työskennellessä käytössä on riittävä putoamiskorkeus. Älä koskaan muokkaa tai muuta putoamisenestolaitetta. Vain 3M tai sen kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. Ennen putoamisenestolaitteiden käyttöä varmista, että käytössä on pelastussuunnitelma, jonka avulla voidaan toteuttaa nopea pelastus putoamistapaturman tapahtuessa.
Page 27
Kuvassa 2 on H-alustan osat. Katso osien tekniset tiedot taulukosta 1. Pallokiinnityspylväs (A) on laite, johon hyväksytty 3M Flexiguard M100 -masto asennetaan. Tukijalat (D) tukevat H-alustaa, ja ne on yhdistetty keskimmäisellä pääalustalla (B), jossa vatupassit (C) sijaitsevat.
Page 28
On suositeltavaa, että tuotteeseen merkitään seuraavan tai edellisen tarkastuksen päivämäärä. VIAT: Jos H-alustaa ei voida palauttaa käyttöön vian tai vaarallisen tilan vuoksi, tuhoa järjestelmä tai ota yhteyttä 3M:n huoltokeskukseen tai 3M:n valtuuttamaan huoltokeskukseen korjausmahdollisuuden selvittämistä varten.
Page 29
PUHDISTUS: Vastapainon alustan metalliosat tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä harjalla, lämpimällä vedellä ja miedolla saippualiuoksella. Varmista, että osat huuhdellaan huolellisesti puhtaalla vedellä. HUOLTO: Vain 3M tai 3M:n kirjallisesti valtuuttamat tahot saavat tehdä korjauksia tähän laitteeseen. SÄILYTYS: Säilytä H-alustaa ja siihen liittyviä putoamissuojaimia viileässä, kuivassa ja puhtaassa ympäristössä suojassa suoralta auringonvalolta.
Page 30
Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Tarkastuspäivä: Tarkastanut: Pätevä Osat: Tarkastus: Käyttäjä henkilö (Katso tarkastusten tiheys osiosta 4) Tukialusta (kuva 2) Varmista, että tukijalat eivät ole taipuneet tai murtuneet ja että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja tiukasti kiinnitetty. Tarkista alusta korroosion ja/tai muiden rakenteellisten vikojen varalta. Lisää...
Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans le mode d’emploi ou le manuel d’installation, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
DESCRIPTION DU PRODUIT : La figure 1 illustre la base en H M100 du système de potence modulaire 3M™ Flexiguard™. La base en H est conçue pour être utilisée avec les mâts M100 du système de potence modulaire Flexiguard agréés. Le système est autonome et ne nécessite aucun contrepoids supplémentaire.
Page 33
DÉFAUTS : si la base en H ne peut pas être remise en service en raison d’un défaut existant ou d’une condition dangereuse, détruire le système ou contacter 3M ou un centre de service agréé par 3M pour une éventuelle réparation.
Page 34
Veiller à rincer les pièces abondamment à l’eau claire. RÉVISION : seule la société 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. STOCKAGE : le cas échéant, entreposer la base en H et l’équipement de protection antichute associé dans un endroit frais, sec et propre, à...
Page 35
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspection par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la Section 1 pour la Fréquence des inspections) Stabilisateur Veiller à ce que les pieds stabilisateurs ne soient pas pliés ou fissurés et (Figure 2) à...
L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente o nelle istruzioni di installazione, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: La Figura 1 illustra la base ad H del sistema a braccio modulare M100 3M™ Flexiguard™. La base ad H è progettata per essere utilizzata con alberi del sistema a braccio modulare M100 Flexiguard approvati. Il sistema è indipendente e non richiede alcun contrappeso aggiuntivo.
Page 38
DIFETTI: Se la base ad H non può essere rimessa in servizio a causa di un difetto esistente o perché potrebbe compromettere la sicurezza, distruggere il sistema o contattare 3M o un centro di assistenza autorizzato 3M per eventuali riparazioni.
Page 39
PULIZIA: Pulire regolarmente la base ad H con una spazzola morbida, acqua calda e un detergente neutro. Accertarsi che le parti siano completamente risciacquate con acqua pulita. MANUTENZIONE: Solo 3M o i centri autorizzati per iscritto da 3M possono procedere alla riparazione di questa attrezzatura.
Page 40
Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Data di ispezione: Ispezionato da: Persona Componenti: Ispezione: Utente competente (vedere la Sezione 1 per la Frequenza delle ispezioni) Base dello Accertarsi che gli stabilizzatori non siano piegati o incrinati e che tutti i stabilizzatore componenti siano presenti e fissati saldamente.
Gebruik in andere toepassingen, inclusief maar niet beperkt tot materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiks- of installatie-instructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
Noteer voordat u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens van het ID-label in het 'Inspectie- en onderhoudslogboek' achter in deze handleiding. Zorg er altijd voor dat u de nieuwste versie van uw 3M-handleiding gebruikt. Ga naar de 3M-website of neem contact op met 3M Technical Services voor bijgewerkte handleidingen.
Page 48
Het wordt aanbevolen om het product te markeren met de datum van de volgende of laatste inspectie. DEFECTEN: Als de H-basis niet kan worden geretourneerd vanwege een bestaand defect of een onveilige toestand, vernietig dan het systeem of neem contact op met 3M of een door 3M geautoriseerd servicecentrum over een mogelijke reparatie.
Page 49
REINIGEN: Reinig de H-basis periodiek met een zachte borstel, warm water en een milde zeepoplossing. Zorg ervoor dat de onderdelen grondig worden gespoeld met schoon water. ONDERHOUD: Alleen 3M of partners die hiervoor schriftelijk door 3M zijn geautoriseerd, mogen deze apparatuur repareren.
Page 50
Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Inspectiedatum: Geïnspecteerd door: Componenten: Inspectie: Gebruiker Deskundige (Zie paragraaf 1 voor inspectiefrequentie) Steunpoten Controleer of de steunpoten niet zijn gebogen of gebarsten en dat alle (afbeelding 2) bevestigingsmateriaal aanwezig is en stevig is vastgedraaid. Controleer de basis op corrosie en/of andere structurele gebreken.
Unngå overflater og gjenstander som kan skade brukeren eller utstyret. Sørg for at det er tilstrekkelig fallklaring når du arbeider i høyden. Du må aldri modifisere eller endre på ditt fallsikringsutstyr. Bare 3M eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M kan reparere dette utstyret.
Page 52
Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i «Inspeksjons- og vedlikeholdslogg» på baksiden av denne veiledningen før bruk av utstyret. Forsikre deg alltid om at du bruker den siste revisjonen av 3M-brukerveiledningen. Gå til 3M-nettstedet eller kontakt 3Ms tekniske tjenester for oppdaterte brukerveiledninger.
Page 53
RENGJØRING: Rengjør H-sokkelen med jevne mellomrom med en myk børste, varmt vann og en mild såpeløsning. Sørg for å skylle delene godt med rent vann. SERVICE: Kun 3M, eller virksomheter med skriftlig godkjennelse fra 3M, kan reparere dette utstyret. OPPBEVARING: Ved behov skal H-sokkelen og tilknyttet fallsikringssystem oppbevares på et kjølig, tørt og rent sted, beskyttet mot direkte sollys.
Page 54
Advarselsetikett: 1) CE-sertifisering 2) Les bruksanvisningen 3) Firmaets logo 4) CE-sertifisering og OSHA-sertifisering 5) Trygg arbeidsradius 6) Maksimal vekt på H-sokkelen = mindre enn eller lik symbolet 605 kg (1335 pund) 7) Maksimal vekt på M100-kranarmen = mindre enn eller lik symbolet 365 kg (805 pund) 8) Maksimal vekt på...
Page 55
Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Inspeksjonsdato: Inspisert av: Kvalifisert Komponenter: Inspeksjon: Bruker person (Se del 4 for Inspeksjonsintervaller) Støttesokkel (figur 2) Forsikre deg om at støttebena ikke er bøyd eller har sprekker og at alle monteringsdelene er til stede og godt strammet. Inspiser sokkelen for korrosjon og/eller andre strukturelle defekter.
A sua utilização noutras circunstâncias incluindo, mas não limitadas a atividades de manuseamento de materiais, atividades recreativas ou relacionadas com desporto ou outras atividades não descritas nas Instruções para o utilizador, não é aprovada pela 3M e pode resultar em ferimentos graves ou morte.
"Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. Certifique-se sempre de que está a utilizar a versão mais recente do seu manual de instruções da 3M. Visite o website da 3M ou contacte os serviços técnicos da 3M para obter manuais de instruções atualizados.
Page 58
PLANO DE RESGATE: Ao utilizar este equipamento e subsistemas de ligação, o empregador deve ter em mãos um plano de salvamento e os meios para implementar e comunicar esse plano aos utilizadores, pessoas e socorristas É recomendada uma equipa de resgate treinada e no local. Os membros da equipa devem receber o equipamento e conhecer as técnicas necessárias para realizar um resgate com êxito.
Page 59
DEFEITOS: Se não for possível voltar a colocar a H-Base em serviço devido a um defeito existente ou uma condição insegura, destrua o sistema ou entre em contacto com a 3M ou com um centro de reparação autorizado da 3M para discutir as possíveis reparações.
Page 60
Tabela 2 – Registo de inspeções e manutenções Data da inspeção: Inspecionado por: Pessoa Componentes: Inspeção: Utilizador competente (Para obter mais informações acerca da Frequência de inspeções, consulte a Secção 1) Base estabilizadora Certifique-se de que as pernas estabilizadoras não estão dobradas nem (Figura 2) rachadas e que todo o hardware está...
Om ett osäkert eller defekt tillstånd upptäcks vid kontrollen ska utrustningen tas ur bruk och repareras eller bytas ut enligt bruksanvisningen. Varje system som har utsatts för fallstopp eller fallkraft måste omedelbart tas ur bruk. Se bruksanvisningarna eller kontakta 3M Fall Protection.
Page 62
Anteckna ID-etikettens produktidentifieringsuppgifter i besiktnings- och underhållsloggen på baksidan av denna bruksanvisning innan utrustningen används. Säkerställ alltid att du använder den senaste versionen av 3M-bruksanvisningen. Gå till 3M:s webbplats eller kontakta 3M:s tekniska support för information om aktuella bruksanvisningar. PRODUKTBESKRIVNING: H-basenheten för 3M™...
Page 63
DEFEKTER: Om H-basenheten inte kan tas i bruk igen på grund av en befintlig defekt eller ett osäkert tillstånd ska systemet antingen förstöras eller så ska du kontakta 3M eller ett servicecenter som auktoriserats av 3M om eventuell reparation.
Page 64
SERVICE: Endast 3M eller parter med skriftligt godkännande från 3M får reparera utrustningen. FÖRVARING: Förvara om möjligt H-basenheten och tillhörande fallskyddsutrustning på en sval, torr och ren plats skyddad mot direkt solljus. Undvik platser där det kan finnas kemiska ångor. Kontrollera komponenterna noggrant efter långvarig förvaring.
Page 65
Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Besiktningsdatum: Besiktning utförd av: Kompetent Komponenter: Besiktning: Användare person (Se avsnitt 4 avseende besiktningsintervall) Basenhet med Kontrollera att stödbenen inte är böjda eller har sprickor och att alla stödben (figur 2) beslag sitter på plats och ordentligt åtdragna. Kontrollera att basenheten inte har korroderat eller har andra strukturella defekter.
Page 74
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere que le produit lui soit retourné...
Page 75
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta 寻求帮助。 ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för 责任限制:...
Page 76
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.